aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/utils/gxt/italian.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'utils/gxt/italian.txt')
-rw-r--r--utils/gxt/italian.txt21922
1 files changed, 12328 insertions, 9594 deletions
diff --git a/utils/gxt/italian.txt b/utils/gxt/italian.txt
index da135892..887f08b2 100644
--- a/utils/gxt/italian.txt
+++ b/utils/gxt/italian.txt
@@ -1,1500 +1,1529 @@
-{
- New strings are at the bottom of file.
- Do not change the order of strings.
- You can fix the typos of existing translation but please refrain from
- unnecessary edits like rephasing because you think it suits better for your taste.
-}
+[LETTER1]
+abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF
+
+[DEFNAM]
+Claude----------------------
[IN_VEH]
-~g~Ehi! Torna nel veicolo!
+~w~Ehi! Torna nel ~b~veicolo!
+
+[IN_VEH2]
+~w~Hai bisogno di un veicolo per questo lavoro!
+
+[IN_BOAT]
+~w~Hai bisogno di una barca per questo lavoro!
[HEY]
-~g~Non procedere da solo, stai insieme ai tuoi compagni!
+~w~Non procedere da solo, stai con i tuoi compagni!
-[HELP3]
-Ricorda che puoi eseguire uno scatto solo per brevi tratti.
+[HEY2]
+~w~Non allontanarti, stai col tuo gruppo!
-[HELP4_D]
-Sposta la ~h~levetta analogica destra~w~ verso l'alto per ~h~accelerare~w~.
+[HEY3]
+~w~Hai lasciato indietro 8-Ball! Torna a prenderlo!
-[HELP5_D]
-Sposta la ~h~levetta analogica destra~w~ verso il basso per ~h~frenare~w~ o, se il veicolo è fermo, per inserire la ~h~retromarcia~w~.
+[HEY6]
+~w~Hai abbandonato il tuo onore con lo Yakuza Kanbu. Devi proteggerlo!
-[HELP7_A]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con il fucile di precisione.
+[HEY7]
+~w~Un'arma extra potrebbe essere utile. Torna a prendere il tuo contatto!
-[HELP7_D]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con il fucile di precisione.
+[HEY9]
+~w~Vuoi sapere le ultime novità? Vai a trovare il contatto!
-[HELP10]
-Questa stella indica il tuo livello di sospetto.
+[GATE_1]
+~w~I Sindacco apriranno solamente a una delle loro macchine.
-[HELP11]
-Più stelle hai, maggiore è il tuo livello di sospetto.
+[HELPA]
+~w~Questo è il tuo ~h~rifugio.
-[HELP13]
-In alcuni casi potresti dover utilizzare passaggi non segnati sul radar.
+[HELPB]
+~w~Quando non sei in missione, puoi salvare i tuoi progressi raccogliendo l'~h~icona di salvataggio~w~. Il tempo avanzerà di 6 ore.
-[TIMER]
-Questa è una missione a tempo: devi portarla a termine prima che il contatore raggiunga lo zero.
+[HELPC]
+~w~I veicoli che si trovano nel ~h~garage vicino all'ingresso~w~ verranno conservati quando salvi la partita.
-[HORN]
-~g~Suona il clacson.
+[HELPD]
+Per uscire dal rifugio, cammina sul ~h~segno.
-[NOMONEY]
-~g~Ti servono più soldi!
+[HELP0]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per entrare o uscire da un veicolo.
-[REWARD]
-RICOMPENSA ~1~$
+[HELP1]
+~w~Fermati al centro del ~h~segno giallo.
-[M_FAIL]
-MISSIONE FALLITA!
+[HELP3]
+~w~Puoi scattare per un breve periodo di tempo prima di stancarti.
-[M_PASS]
-MISSIONE COMPLETATA! ~1~$
+[HELP4]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~per ~h~accelerare,~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~per sterzare.
-[DEAD]
-MASSACRATO!
+[HELP5]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEBRK~ ~w~per ~h~frenare~w~ oppure per fare ~h~inversione~w~ se il veicolo è fermo.
-[BUSTED]
-BECCATO!
+[HELP6]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEHB~ ~w~per usare il ~h~freno a mano.
-[WEATHE1]
-FORZA TEMPO SOLEGGIATO
+[HELP7]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~per mirare con un fucile da cecchino.
-[WEATHE2]
-FORZA TEMPO MOLTO SOLEGGIATO
+[HELP8]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~e~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~per ~h~ingrandire o ridurre~w~ quando stai mirando.
-[WEATHE3]
-FORZA TEMPO NUVOLOSO
+[HELP10]
+~w~La ~h~stella gialla~w~ indica che sei ~h~ricercato~w~: gli agenti di polizia cercheranno di arrestarti.
-[WEATHE4]
-FORZA TEMPO PIOVOSO
+[HELP11]
+~w~Quando appaiono più stelle, la polizia cerca di fermarti con più impegno.
-[WEATHE5]
-FORZA TEMPO NEBBIOSO
+[HELP12]
+~w~Cammina sul ~h~segno giallo~w~ per iniziare una missione.
-[WEATHE6]
-TEMPO NORMALE
+[HELP13]
+~w~Cerca delle scorciatoie non segnalate sul ~h~radar~w~ e usale a tuo vantaggio!
-[NUMBER]
-~1~
+[HELP14]
+~w~Usa il ~h~radar~w~ per orientarti in città: segui il ~h~segnale giallo~w~ per raggiungere il ~h~rifugio.
-[LOADCAR]
-CARICAMENTO VEICOLO... (PREMI L1 PER ANNULLARE)
+[HELP16]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~per sterzare.
-[CARSOFF]
-Veicoli disabilitati.
+[HELP17]
+~w~Phil Cassidy: per mercanzia di grosso calibro. È in arrivo nuova merce!
-[CARS_ON]
-Veicoli abilitati.
+[HELP18]
+~w~Consegnata nuova merce al negozio d'armi di Phil Cassidy!
-[TEXTXYZ]
-Scrittura coordinate sul file...
+[HELP18B]
+~w~Ora puoi prendere il ~h~mitragliatore~w~ da Phil Cassidy!
-[CHEATON]
-Modalità trucchi attivata
+[HELP19A]
+~w~Per eseguire una ~h~raffica laterale~w~, tieni premuto~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~e spara usando~h~ ~k~ ~VEWEP~.
-[CHEATOF]
-Modalità trucchi disattivata
+[HELP19C]
+~w~Puoi eseguire una raffica laterale solo se hai una ~h~mitragliatrice.
-[IMPORT1]
-Esci fuori e aspetta il tuo veicolo.
+[HELP19D]
+~h~Le moto ~w~ti permettono di ~h~sparare avanti~w~ usando~h~ ~k~ ~VEWEP~.
-[PAGEB11]
-Lanciafiamme depositato nel nascondiglio
+[HELP19F]
+~w~Puoi sparare avanti solo se hai una ~h~mitragliatrice.
-[WANT_A]
-Verrai arrestato solo se hai un ~h~livello di sospetto~w~.
+[HELP20]
+~w~Hai trovato una ~h~bustarella della polizia!~w~ Raccogliendole puoi ridurre il tuo ~h~livello di sospetto~w~ di una stella!
-[WANT_B]
-Il tuo ~h~livello di sospetto~w~ è rappresentato da una riga di stelle nell'angolo superiore destro dello schermo.
+[HELP21]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~PDCWE~ ~w~per cambiare arma quando sei a piedi.
-[WANT_C]
-Adesso hai un ~h~livello di sospetto~w~ pari a uno...
+[HELP22]
+~w~Per trovare il ~h~magazzino di Vincenzo~w~, segui la ~h~V~w~ sul radar.
-[WANT_D]
-due...
+[HELP23]
+~w~Se il segnale è un ~h~triangolo rivolto verso il basso~w~, ~h~l'obiettivo~w~ è sotto di te.
-[WANT_E]
-tre...
+[HELP24]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~per guardare a ~h~sinistra o destra~w~ in un veicolo. Premi entrambi per guardare ~h~indietro.
-[WANT_F]
-Man mano che il tuo ~h~livello di sospetto~w~ aumenta, attirerai l'attenzione di forze dell'ordine sempre più potenti.
+[HELP25]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~CVEIW~ ~w~per cambiare ~h~la visuale.
-[WANT_G]
-Se vieni ~h~'beccato'~w~, verrai portato alla più vicina stazione di polizia.
+[HELP26]
+~w~Salta su una barca e premi~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per guidarla.
-[WANT_H]
-I poliziotti prenderanno tutte le tue armi e parte dei tuoi risparmi come bustarella.
+[HELP27]
+~w~Se sei nei pressi di una barca, premi~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per salire a bordo.
-[WANT_I]
-Qualsiasi missione stavi affrontando verrà considerata come fallita.
+[HELP29]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEHN~ ~w~per suonare il ~h~clacson~w~.
-[WANT_J]
-Scoprirai alcuni modi per ridurre il tuo livello di sospetto procedendo nel gioco.
+[HELP30]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VECRS~ ~w~per scegliere le ~h~stazioni radio.
-[WANT_K]
-Se sei in un veicolo, i ~h~carozzieri~w~ potranno ~h~azzerare il tuo livello di sospetto~w~.
+[HELP33]
+~w~Ora che i killer sono stati pagati, porteranno a termine il loro lavoro a qualunque costo.
-[HEAL_B]
-Quando sei ~h~'massacrato'~w~, verrai trasportato al più vicino ospedale.
+[HELP34]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~VELB~ ~w~per guardare indietro quando sei in macchina.
-[HEAL_C]
-Perderai tutte le tue armi e i dottori prenderanno parte dei tuoi risparmi per rimetterti in sesto.
+[HELP38]
+~w~Se uccidi qualcuno in possesso di un'arma, questa apparirà a terra.
-[HEAL_E]
-Scoprirai alcuni modi per curarti o per proteggerti dagli attacchi procedendo nel gioco.
+[HELP40]
+~w~Quando sei a piedi usa~h~ ~k~ ~PDLOO~ ~w~per guardarti attorno.
-[SAVE1]
-Passa attraverso la corona per ~h~salvare la partita~w~. Non puoi salvare durante una missione.
+[HELP58]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~per ~h~agganciare un bersaglio~w~ e premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per sparare!
-[SAVE2]
-Qualsiasi veicolo parcheggiato nel garage verrà salvato insieme alla partita.
+[HELP59]
+~w~Quando hai agganciato, usa~h~ ~k~ ~PDCTL~ ~w~per cambiare bersaglio.
-[AMMU]
-Entra in Ammu-Nation per comprare un'arma.
+[HELP60]
+~w~Alcuni barili esplodono se colpiti, ma ricordati di stare a distanza!
-[R_TIME]
-TEMPO DI GARA:
+[TANK]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~per mirare con il cannone del Rhino e~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per sparare.
-[PROP_1]
-Non hai abbastanza soldi per comprare questa proprietà.
+[ANSWER]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~ANS~ ~w~per rispondere al cellulare e~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per agganciare.
-[PROP_2]
-Non puoi comprare una proprietà mentre sei in missione.
+[BOMB]
+~w~Portando una macchina dentro il negozio di 8-Ball, potrai montare una ~h~bomba~w~ al prezzo di ~h~500$~w~.
-[IND_ZON]
-Vice City Beach
+[BRIDGE1]
+~w~Callahan Bridge: in costruzione. Data di fine lavori: maggio 1998
-[COM_ZON]
-Vice City Mainland
+[STRIK_1]
+~w~Sarai in grado di usare il ~h~traghetto~w~ per Staunton Island al termine dello sciopero.
-[BEACH1]
-Ocean Beach
+[SPRAY]
+~w~Guida il tuo veicolo nel ~h~Pay 'n' Spray~w~ per annullare il ~h~livello di sospetto~w~, ~h~ riparare ~w~e ~h~riverniciare ~w~la carrozzeria per ~h~100$.
-[BEACH2]
-Washington Beach
+[S_TRN_1]
+~w~Puoi usare le ~h~metropolitane~w~ per muoverti a Liberty City. Premi~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per ~h~entrare ~w~o ~h~uscire~w~ da un treno.
-[BEACH3]
-Vice Point
+[TUBE1]
+~w~All'apertura della stazione, sarai in grado di prendere la ~h~metropolitana~w~ fino a Staunton Island.
-[GOLFC]
-Leaf Links
+[TUBE2]
+~w~All'apertura della stazione, sarai in grado di raggiungere l'~h~aeroporto internazionale Francis~w~.
-[STARI]
-Starfish Island
+[TUBE_2]
+~w~Per salire su una ~h~metropolitana~w~, premi~h~ ~k~ ~VEEE~.
-[DOCKS]
-Porto
+[SPRAY1]
+~w~Fermandoti al ~h~Pay 'n' Spray~w~ annullerai il tuo ~h~livello di sospetto~w~, ~h~riparerai ~w~e ~h~rivernicerai ~w~il tuo veicolo. Di solito costa ~h~100$~w~, ma questa volta è gratis.
-[HAVANA]
-Little Havana
+[HELPE31]
+~w~Durante il gioco, verranno sbloccati nuovi vestiti che possono essere recuperati da Mr. Benz.
-[HAITI]
-Little Haiti
+[HELPE32]
+~w~Durante il gioco, avrai l'opportunità di comprare armi più potenti presso Ammu-Nation.
-[PORNI]
-Prawn Island
+[HELPCOM]
+~w~Nuovi abiti sbloccati al rifugio!
-[DTOWN]
-Downtown
+[HELP41]
+~w~Fermati dentro il ~h~Pay 'n' Spray~w~ per riverniciare e riparare la tua macchina. Segui la ~h~bomboletta spray~w~ sul radar per raggiungere il ~h~Pay 'n' Spray.
-[VICE_C]
-Vice City
+[PAGEB1]
+~w~La ~h~pistola~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[A_PORT]
-Escobar International
+[PAGEB10]
+~w~Hai trovato tutti i pacchetti speciali! Ecco una ricompensa di ~h~50.000$!
-[JUNKY]
-Discarica
+[EXPO_W]
+~w~A Love Media serve uno di questi modelli!
-[PISTOL]
-Pistola
+[FERRY_2]
+~w~Torna quando c'è un traghetto ancorato.
-[PYTHON]
-.357
+[FERRY_3]
+~w~Il tuo veicolo non può salire sul traghetto!
-[UZI]
-Uz-1
+[FERRY_4]
+~w~I criminali ricercati non possono salire sul traghetto!
-[TEC9]
-Tec 9
+[FERRY_5]
+~w~Hai bisogno di ~h~25$~w~ per il biglietto. Torna quando avrai abbastanza soldi.
-[M4]
-M4
+[FERRY_6]
+~w~Non puoi usare un traghetto durante una missione.
-[INGRAM]
-Mac
+[FERR_SK]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TRSK~ ~w~per saltare il viaggio.
-[MP5]
-MP
+[FERR_C1]
+~w~Traghetto per Staunton. Costo: ~h~25$~w~. Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per comprare un biglietto.
-[RUGER]
-Kruger
+[FERR_C2]
+~w~Traghetto per Portland. Costo: ~h~25$~w~. Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per comprare un biglietto.
-[SNIPE]
-Fucile di precisione
+[A_H1]
+~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~per comprare. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~per uscire.
-[GRENADE]
-Granate
+[A_UZI_A]
+~w~La mini-mitraglietta è disponibile da Ammu-Nation!
-[SHOTGN1]
-Fucile a pompa
+[AMMU]
+~w~Le armi saranno disponibili da ~h~Ammu-Nation~w~ all'arrivo di nuova merce. Mi spiace per l'inconveniente.
-[SHOTGN2]
-S.P.A.S. 12
+[WANT_A]
+~w~Se vieni ~h~'beccato'~w~, verrai portato alla più vicina stazione di polizia.
-[SHOTGN3]
-Fucile a canne mozze
+[WANT_B]
+~w~Qualsiasi missione stessi affrontando verrà considerata fallita e i poliziotti ti prenderanno tutte le armi e parte dei risparmi.
-[ARMOUR]
-Giubbotto antiproiettile
+[WANT_C]
+~w~Puoi essere ~h~'beccato'~w~ solo se hai un ~h~livello di sospetto~w~, rappresentato da stelle nell'angolo superiore destro dello schermo.
-[LASER]
-.308 Fucile di precisione
+[WANT_D]
+~w~Più stelle possiedi, più la polizia cercherà di fermarti.
-[BASEBAT]
-Mazza da baseball
+[WANT_E]
+~w~Ci sono vari modi per ridurre il livello di sospetto: tieni gli occhi aperti.
-[HAMMER]
-Martello
+[WANT_F]
+~w~Mentre stai guidando, entra in un ~h~Pay 'n' Spray~w~ per eliminare il tuo livello di sospetto.
-[SCREWD]
-Cacciavite
+[HEAL_A]
+~w~Quando vieni ~h~'massacrato'~w~, verrai trasportato al più vicino ospedale.
-[CLEVER]
-Mannaia
+[HEAL_B]
+~w~Perderai tutte le tue armi e fallirai la missione in corso. Parte dei tuoi risparmi servirà per le cure mediche.
-[MACHETE]
-Macete
+[HEAL_C]
+~w~La tua ~h~salute~w~ è indicata da una barra rossa in alto a destra sullo schermo.
-[KNIFE]
-Coltello
+[HEAL_D]
+~w~Esistono diversi modi per curarsi: tieni gli occhi aperti.
-[KATANA]
-Katana
+[H_WE_01]
+~w~Cammina sulle armi per raccoglierle. Puoi farlo solamente quando sei a piedi.
-[CHAINSA]
-Motosega
+[H_WE_02]
+~w~Se hai già un'arma di quel tipo, premi~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~per rimpiazzare la tua arma con quella nuova.
-[G_COST]
-~1~$
+[PU_CF]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~per prendere quest'arma. Ogni arma dello stesso tipo andrà perduta.
-[CAR_1]
-Ambulanza
+[CLOTHA]
+~h~~k~ ~AMMOV~ ~w~per vedere gli abiti. ~h~~k~ ~AMBUY~ ~w~per cambiarti d'abito. ~h~~k~ ~AMEXI~ ~w~per annullare.
-[MALIBU]
-Il club Malibu
+[CLOTHB]
+~w~Qui potrai cambiarti d'abito in qualsiasi momento.
-[MANSION]
-Villa di Diaz
+[SIREN_1]
+~w~Puoi attivare o disattivare le ~h~sirene~w~ premendo~h~ ~k~ ~VEHN~.
-[TMANS]
-Chez Tommy
+[FHOSE_1]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per usare il cannone ad acqua.
-[STRIP]
-Il club Pole Position
+[PHOTO1]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~per mirare con la macchina fotografica.
-[MALL1]
-North Point Mall
+[PHOTO2]
+~w~Mentre stai mirando con la macchina fotografica, usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~e~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~per ~h~ingrandire e ridurre.
-[BANKINT]
-El Banco Corrupto Grande
+[PHOTO3]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per scattare una foto mentre stai mirando.
-[RANGE]
-Poligono di tiro
+[BENZ_H1]
+~w~Segui la ~h~maglietta~w~ sul radar per trovare ~h~il negozio di vestiti Mr. Benz.
-[POL_HQ]
-Polizia di VC
+[BENZ_LE]
+~w~Il ~h~completo dei Leone~w~ è disponibile al rifugio.
-[INT_B]
-Un vecchio amico
+[BENZ_GU]
+~w~La ~h~divisa degli Avenging Angels~w~ è disponibile al rifugio.
-[INTB_1]
-~g~Vai all'ufficio degli avvocati.
+[BENZ_CH]
+~w~La ~h~divisa da autista~w~ è disponibile al rifugio.
-[LAW_1]
-Il party
+[BENZ_TU]
+~w~Lo ~h~smoking~w~ è disponibile al rifugio.
-[LAW_2]
-Rissa nel vicolo
+[ATUTOR]
+~w~Le missioni Paramedico possono essere attivate o disattivate premendo~h~ ~k~ ~TGSUB~.
-[LAW_3]
-Furia sulla giuria
+[CTUTOR]
+~w~Le missioni Vigilante possono essere attivate o disattivate premendo~h~ ~k~ ~TGSUB~.
-[LAW_4]
-Sommossa
+[FTUTOR]
+~w~Le missioni Pompiere possono essere attivate o disattivate premendo~h~ ~k~ ~TGSUB~.
-[COL_1]
-Fottuto traditore
+[TRATUT1]
+~w~Le missioni Sprint-atore ecologico possono essere attivate o disattivate premendo~h~ ~k~ ~TGSUB~.
-[COL_2]
-Sparatoria al Mall
+[TTUTOR]
+~w~Le missioni Tassista possono essere attivate o disattivate premendo~h~ ~k~ ~TGSUB~.
-[COL_3]
-Angeli custodi
+[A_COMP2]
+~w~Missione Paramedico: livello 12 completato! Non ti stancherai mentre corri!
-[COL_4]
-Sissignore, signore!
+[FIREPRO]
+~w~Missione Pompiere: livello 12 completato! Ora sei ignifugo!
-[COL_5]
-Tutti sul ponte!
+[RCHELP]
+~w~Per far ~h~esplodere~w~ la macchina radiocomandata, premi~h~ ~k~ ~VEWEP~.
-[COK_1]
-L'inseguimento
+[TAXIH1]
+~w~Fermati vicino a un ~h~pedone evidenziato~w~ per farlo salire a bordo e portarlo a destinazione prima che scada il tempo.
-[COK_2]
-Phnom Penh '86
+[TIPHLP]
+~h~La barra delle mance~w~ si accorcia se perdi ~h~tempo~w~ o se il taxi viene ~h~danneggiato.
-[COK_3]
-La barca più veloce
+[ANG_E3]
+~w~Cerca altri Avenging Angels a Chinatown.
-[COK_4]
-Domanda e offerta
+[ANGOUT]
+~w~Torna quando avrai indossato una divisa da ~h~Avenging Angel~w~.
-[KENT_1]
-Il braccio della morte
+[ANGCOM2]
+~w~Missioni Avenging Angels di Staunton: livello 15 completato! Adesso non perderai soldi se vieni arrestato!
-[ASS_1]
-Eliminazione
+[ANGCOM3]
+~w~Missioni Avenging Angels di Shoreside: livello 15 completato! Troverai un veicolo 'speciale' al rifugio!
-[BUD_1]
-Estorsione
+[TVOHELP]
+~w~Ritorna indossando la ~h~maschera da hockey.
-[BUD_2]
-Rissa al bar
+[TIMER]
+Questa è una missione a tempo: devi portarla a termine prima che il contatore raggiunga lo zero.
-[BUD_3]
-Cop Land
+[GARAGE]
+Porta la macchina al garage, poi esci.
-[CAP_1]
-Fuori l'esattore
+[TRASH]
+~g~Hai conciato male la tua macchina! Falla riparare!
-[FIN_1]
-Tieniti stretto gli amici...
+[WRECKED]
+~r~Il veicolo è a pezzi!
-[BANK_1]
-Senza via di fuga?
+[SPOOK]
+SPAVENTOMETRO
-[BANK_2]
-Il tiratore
+[SPOTTED]
+~r~Ti sono addosso!
-[BANK_3]
-L'autista
+[REWARD]
+~w~Ricompensa: ~1~$
-[BANK_4]
-La rapina
+[GAMEOVR]
+FINE PARTITA
-[CNT_1]
-Sfornare verdoni
+[Z]
+Valore asse Z: ~1~
-[CNT_2]
-Colpire il corriere
+[DEAD]
+MASSACRATO!
-[PORN_1]
-Giro di reclutamento
+[BUSTED]
+BECCATO!
+
+[GOODBOY]
+~w~50$ come bonus Buon Cittadino!!
+
+[NUMBER]
+~1~
+
+[SCORE]
+~1~$
+
+[LOADCAR]
+CARICAMENTO VEICOLO... (PREMI IL TASTO L PER ANNULLARE)
+
+[CARSOFF]
+Veicoli disabilitati.
+
+[CARS_ON]
+Veicoli abilitati.
+
+[TEXTXYZ]
+Scrittura coordinate sul file...
-[PORN_2]
-Il dodo del dildo
+[CHEATON]
+Modalità trucchi attivata
-[PORN_3]
-La foto di Martha
+[CHEATOF]
+Modalità trucchi disattivata
-[PORN_4]
-Riflettori sul punto G
+[IMPORT1]
+Esci fuori e aspetta il tuo veicolo.
-[TAX_1]
-Taxi di Kaufman
+[KE_PLYR]
+Giocatore
-[TAXI_1]
-VIP
+[KE_CTCS]
+Contatti
-[TAXI_2]
-Rivalità amichevole
+[KE_WEPS]
+Armi
-[TAXI_3]
-Cabmaggedon
+[KE_ADR]
+Adrenalina
-[ICE_1]
-Distribuzione
+[KE_BRIB]
+Bustarella
-[TEX_1]
-Ferro quattro
+[KE_HLTH]
+Salute
-[TEX_2]
-Due in un colpo
+[KE_KILF]
+Furia omicida
-[TEX_3]
-Il demolitore
+[KE_ARM]
+Protezione
-[PHIL_1]
-Corriere delle armi
+[KE_USJ]
+AcU
-[PHIL_2]
-Broda e Saigon
+[KE_PKG]
+Pacchetto speciale
-[BIKE_1]
-Due ruote d'acciaio
+[KE_INFO]
+Informazioni
-[BIKE_2]
-Bollire la pentola
+[DAM]
+Danno
-[BIKE_3]
-Valla a prendere!
+[KILLS]
+Uccisioni
-[ROCK_1]
-Il succo dell'amore
+[TIME]
+Tempo
-[ROCK_2]
-Killer psicotico
+[STOPS]
+Fermate
-[ROCK_3]
-Giro pubblicitario
+[BULL]
+Lingotto
-[ROCK_4]
-Love Fist!
+[EVID]
+Prove
-[HAT_1]
-Le polveri della zia
+[HEALTH]
+Danni
-[HAT_2]
-Bombardamento!
+[COLLECT]
+Raccolti
-[HAT_3]
-Tutto di nascosto
+[LEVEL]
+Livello
-[CUB_1]
-Gara sull'acqua
+[SALES]
+Vendite
-[CUB_2]
-Carne da cannone
+[CITYZON]
+Liberty City
-[CUB_3]
-Battaglia navale
+[VICE_C]
+Liberty City
-[CUB_4]
-Voodoo a doppio taglio
+[IND_ZON]
+Portland
-[JOB_1]
-Morte per strada
+[PORT_W]
+Callahan Point
-[JOB_2]
-Elimina la moglie
+[PORT_S]
+Atlantic Quays
-[JOB_3]
-Incidente...
+[PORT_E]
+Portland Harbor
-[JOB_4]
-L'ultima partenza
+[PORT_I]
+Trenton
-[JOB_5]
-Risoluzione
+[S_VIEW]
+Portland View
-[ANSWER]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per rispondere al cellulare.
+[CHINA]
+Chinatown
-[MOB_01A]
-Ciao vecchio mio! Sono Paul. Potrei avere delle informazioni per te, ma ti voglio parlare in privato.
+[EASTBAY]
+Portland Beach
-[MOB_01B]
-Mi sto godendo un aperitivo al Malibu.
+[LITTLEI]
+Saint Mark's
-[MOB_01C]
-Credo che mi dovrai un favore o due dopo questo, carino. Ci vediamo dopo.
+[REDLIGH]
+Red Light District
-[MOB_02A]
-Ssssnniiiiffffff! Ehi! Tommy? Ciao, Tommy!
+[TOWERS]
+Hepburn Heights
-[MOB_02B]
-Ci sono dei problemi alla stamperia. Faresti meglio ad andare a controllare.
+[HARWOOD]
+Harwood
-[MOB_02C]
-Un qualche tipo di casino. C'è qualcosa che non va. Devo andare.
+[ROADBR1]
+Callahan Bridge
-[MOB_03A]
-Mr. Vercetti? Ho qui davanti a me un pezzo di carta che afferma
+[ROADBR2]
+Callahan Bridge
-[MOB_03B]
-che lei si è preso carico dei debiti di BJ's Auto.
+[TUNNELP]
+Porter Tunnel
-[MOB_03C]
-Con l'improvvisa scomparsa di BJ, non ho altra scelta
+[BOMB1]
+Garage di 8-Ball
-[MOB_03D]
-che ritenerla responsabile delle sue debolezze finanziarie.
+[COM_ZON]
+Staunton Island
-[MOB_03E]
-Finché questo debito non sarà ripagato,
+[STADIUM]
+Aspatria
-[MOB_03F]
-dovrà considerare le strade di Vice City non molto amichevoli.
+[STADIU2]
+Aspatria
-[MOB_04A]
-Come butta, amico?
+[STADIU3]
+Aspatria
-[MOB_04B]
-Ascolta Tommy, mi sono dimenticato di dirti che avremo bisogno di qualche gorilla extra per il concerto.
+[HOSPI_2]
+Rockford
-[MOB_04C]
-C'è una banda di motociclisti e sarebbero una perfetta pubblicità.
+[UNIVERS]
+Liberty Campus
-[MOB_04D]
-Occupatene tu e ti farò accedere al back stage dello spettacolo, OK?
+[CONSTRU]
+Fort Staunton
-[MOB_05A]
-Ehi, sono Mitch! Ottimo lavoro, Tommy: è bello riavere indietro la mia vecchia bambina.
+[PARK]
+Belleville Park
-[MOB_05B]
-Dì a Mr. Kent Paul che avrà la sorveglianza per lo spettacolo.
+[COM_EAS]
+Newport
-[MOB_05C]
-Hai la mia parola.
+[SHOPING]
+Bedford Point
-[MOB_05D]
-Adesso tieniti fuori dai guai.
+[SHOP2]
+Bedford Point
-[MOB_06A]
-Tommy, si è parlato molto di te, ragazzo.
+[SHOP3]
+Bedford Point
-[MOB_06B]
-Pensavo ti servisse un po' di calore, per cui la zia Poulet ti ha preparato una bella zuppa, hmmm?
+[YAKUSA]
+Torrington
-[MOB_06C]
-Passa a trovarmi in cucina ogni tanto, OK Tommy?
+[SUB_ZON]
+Shoreside Vale
-[MOB_08A]
-Ehi, Tommy, ho pensato che ti potessero servire dei consigli.
+[AIRPORT]
+Aeroporto Int. Francis
-[MOB_08B]
-Quando hai un'operazione in corso, dovrai passare a ritirare i soldi della settimana.
+[PROJECT]
+Wichita Gardens
-[MOB_08C]
-Lascia pensare ai ragazzi che abbiano il controllo del posto e loro cercheranno di ridurne i profitti, OK?
+[SUB_IND]
+Pike Creek
-[MOB_08D]
-Ehi Ken, so come far funzionare le cose, OK.
+[SWANKS]
+Cedar Grove
-[MOB_08E]
-OK, OK! Lo so che lo sai. Lo so. Stavo solo...
+[BIG_DAM]
+Cochrane Dam
-[MOB_08F]
-Ti stavo solo ricordando che lo so, cioè che tu sai che io so.
+[SUB_ZO2]
+Shoreside Vale
-[MOB_08G]
-Solo per ricordartelo!
+[SUB_ZO3]
+Shoreside Vale
-[MOB_08H]
-Sì Ken, va bene...
+[CAR_1]
+Ambulanza
-[MOB_09A]
-Ehi Leo! Ho del lavoro per te!
+[CAR_2]
+Pompieri
-[MOB_09B]
-Non sono Leo!
+[CAR_3]
+Polizia
-[MOB_09C]
-Ehi, se Leo scopre che hai il suo telefono, ti farà a pezzi!
+[CAR_4]
+Vigilante
-[MOB_09D]
-Forse Leo è già morto. Forse ho ucciso Leo e ho preso il suo telefono: non ci hai pensato, idiota?
+[CAR_5]
+Barracks
-[MOB_09E]
-Hai ucciso Leo? Devi avere due grandi cojones. Vuoi lavorare per me?
+[CAR_6]
+Rhino
-[MOB_09F]
-Passa dal bar di mio padre a Little Havana e ne possiamo parlare.
+[CAR_7]
+Cruiser dell'FBI
-[MOB_10A]
-Tommy! Senti, devo chiederti un favore.
+[CAR_8]
+Securicar
-[MOB_10B]
-Steve! Come va il film?
+[CAR_9]
+Moonbeam
-[MOB_10C]
-Bene, bene. Senti ho, ehm, abbiamo bisogno di una scena di inseguimento, ma siamo a corto di denaro.
+[CAR_10]
+Pullman
-[MOB_10D]
-Ho lasciato qualche macchina in città. Sono certo che sai cosa fare.
+[CAR_11]
+Flatbed
-[MOB_10E]
-OK Steve, terrò un occhio aperto. Ci vediamo!
+[CAR_12]
+Linerunner
-[MOB_11A]
-Ciao figliolo, t'ho chiamato per darti un consiglio.
+[CAR_13]
+Nettezza
-[MOB_11B]
-Ciao Avery. Come butta?
+[CAR_14]
+Patriot
-[MOB_11C]
-Ci sono un sacco di opportunità in questa città se possiedi le proprietà giuste, mi segui?
+[CAR_15]
+Mr Whoopee
-[MOB_11D]
-Tutto chiaro...
+[CAR_16]
+Mule
-[MOB_11E]
-Volevo dirti di tenere gli occhi aperti: potresti trovare l'occasione giusta per far soldi. Ci becchiamo!
+[CAR_17]
+Yankee
-[MOB_11F]
-Ciao, Avery.
+[CAR_18]
+Pony
-[MOB12_A]
-Ehi Tommy! Sono Avery! Ascolta: sono piuttosto incasinato al momento
+[CAR_19]
+Bobcat
-[MOB12_B]
-e un mio rappresentante ha bisogno di un accompagnatore fino a Gator Keys.
+[CAR_20]
+Rumpo
-[MOB12_C]
-Sto cercando di acquistare del terreno da quelle parti, per cui mando qualcuno in avanscoperta.
+[CAR_21]
+Blista
-[MOB12_D]
-Mi faresti un favore? Potresti controllare che arrivi a destinazione tutto intero?
+[CAR_22]
+Dodo
-[MOB12_E]
-Certo, nessun problema Avery. Dove vuoi che lo passi a prendere?
+[CAR_23]
+Autobus
-[MOB12_F]
-Sta finendo un lavoro presso il cantiere. Gli ho detto che saresti passato lì.
+[CAR_24]
+Sentinel
-[MOB12_G]
-Nessun problema. Ci vediamo, Avery.
+[CAR_25]
+Cheetah
-[MOB13_A]
-Vercetti? VERCETTI!!! Maledizione, mi devi aiutare!
+[CAR_26]
+Banshee
-[MOB13_B]
-Mr. Moffat? Come sta la famiglia?
+[CAR_27]
+Stinger
-[MOB13_C]
-Brutto maledetto, BASTARDO! Mi hai sentito?
+[CAR_28]
+Infernus
-[MOB13_D]
-Beh, è stato un piacere chiacchierare...
+[CAR_29]
+Esperanto
-[MOB13_E]
-ASPETTA! Aspetta Vercetti... Tommy, posso chiamarti Tommy?
+[CAR_30]
+Kuruma
-[MOB13_F]
-Siamo entrambi professionisti, vero? Sono certo che sai riconoscere un affare, vero?
+[CAR_31]
+Limousine
-[MOB13_G]
-Non ho tempo da perdere, arriva al punto.
+[CAR_32]
+Perennial
-[MOB13_H]
-SOLDI. I soldi sono il punto!
+[CAR_33]
+Landstalker
-[MOB13_I]
-Sono fuggito nuovamente da quei maledetti, ma non ci metteranno molto a trovarmi... Pensano si tratti di uno stupido gioco!
+[CAR_34]
+Manana
-[MOB13_J]
-Sono a un telefono pubblico da qualche parte in questo posto di merda.
+[CAR_35]
+Idaho
-[MOB13_K]
-Aiutami a scappare prima che mi prendano e... e... oddio...
+[CAR_36]
+Stallion
-[MOB13_L]
-Beh, sono impegnato per i prossimi...
+[CAR_37]
+Taxi
-[MOB13_M]
-No! Non fare lo stronzo con me, abbi cuore! Nessuno dovrebbe fare una... una cosa simile!
+[CAR_38]
+Vecchio taxi
-[MOB13_N]
-Sono in ginocchio, Tommy: nella polvere a chiederti pietà...
+[CAR_39]
+Buggy
-[MOB13_O]
-Beh, forse potrei passare da quelle parti, vediamo se riesco a trovarti...
+[SINDACO]
+Sindacco Argento
-[MOB13_P]
-Oddio, stanno arrivando! Ti supplico, muoviti, muoviti!
+[HEARSE]
+Hearse
-[MOB_14A]
-Ehi, ciao Tommy: vedrai che mi adorerai!
+[LANDSTK]
+Landstalker
-[MOB_14B]
-Un piccolo uccellino mi ha detto che la divisione SWAT di Vice City ha un deposito presso un'importante banca,
+[IDAHO]
+Idaho
-[MOB_14C]
-dove tengono tutte le bustarelle intascate nel corso degli anni,
+[STINGER]
+Stinger
-[MOB_14D]
-un po' come una pensione per gli anni a venire.
+[LINERUN]
+Linerunner
-[MOB_14E]
-Logicamente, se questa informazione dovesse aiutarti a ottenere i soldi,
+[PEREN]
+Perennial
-[MOB_14F]
-immagino che ti sentiresti obbligato a passarmene una parte...
+[SENTINL]
+Sentinel
-[MOB_14G]
-Me lo ricorderò, grazie Kent.
+[PATRIOT]
+Patriot
-[MOB_14H]
-Sono Paul. Vengo dal Kent, vicino a Londra, cretino.
+[FIRETRK]
+Pompieri
-[MOB_14I]
-Le mie conoscenze di geografia non sono mai state un gran che.
+[TRASHM]
+Nettezza
-[MOB15_A]
-Tommy, amico, sono Paul, dal Kent,
+[STRETCH]
+Limousine
-[MOB15_B]
-un paio di squinzie hanno il tuo nome scritto dappertutto giù al Malibu.
+[MANANA]
+Manana
-[MOB15_C]
-Di cosa stai parlando?
+[INFERNS]
+Infernus
-[MOB15_D]
-Squinzie. Passere. Chiaro no? Strafighe. E anche ben messe, non credo fossero mignotte...
+[BLISTA]
+Blista
-[MOB15_E]
-Dovresti venire a dare un'occhiata.
+[PONY]
+Pony
-[MOB16_A]
-Tommy, sono Paulo, que pasa amigo?
+[MULE]
+Mule
-[MOB16_B]
-Che cosa vuoi Paul: non sono interessato a vestiti di marca taroccati.
+[CHEETAH]
+Cheetah
-[MOB16_C]
-Molto divertente, amico, ma lo sai che non tratto merce di seconda classe.
+[AMBULAN]
+Ambulanza
-[MOB16_D]
-Nah, ti ho chiamato per sapere se potevo avere una parte nei tuoi film,
+[FBICAR]
+Cruiser dell'FBI
-[MOB16_E]
-quando ero in Inghilterra ho fatto un sacco di cose, sai?
+[MOONBM]
+Moonbeam
-[MOB16_F]
-Ho attributi più forniti di te, amico.
+[ESPERAN]
+Esperanto
-[MOB16_G]
-Paul, grazie per l'offerta, lo terrò presente.
+[TAXI]
+Taxi
-[MOB16_H]
-Davvero, non scordarti di me dopo tutto quello che ho fatto per te.
+[KURUMA]
+Kuruma
-[MOB16_I]
-È proprio ciò che sto cercando di dimenticare...
+[BOBCAT]
+Bobcat
-[MOB17_A]
-Tommy Vercetti: come va, Mr. Pezzo Grosso?
+[WHOOPEE]
+Mr Whoopee
-[MOB17_B]
-Ho saputo le tue novità: un vero giocatore in città, eh...
+[BFINJC]
+BF Injection
-[MOB17_C]
-Paul, sei ubriaco.
+[POLICAR]
+Polizia
-[MOB17_D]
-No, idiota. Non sono ubriaco.
+[ENFORCR]
+Vigilante
-[MOB17_E]
-Solo un paio di bicchierini e qualche pillola: non dormo da un paio di giorni, sai...
+[SECURI]
+Securicar
-[MOB17_F]
-Comunque, niente prediche.
+[BANSHEE]
+Banshee
-[MOB17_G]
-Non sono uno stupido. Chi ti ha portato in questa città? Chi? Io, ecco chi.
+[PREDATR]
+Predator
-[MOB17_H]
-Davvero?
+[BUS]
+Autobus
-[MOB17_I]
-Davvero!
+[RHINO]
+Rhino
-[MOB17_J]
-Paul, sta' buono. Sono stato occupato, non fare l'idiota.
+[BARRCKS]
+Barracks OL
-[MOB17_K]
-Non sono un idiota, chiaro? Questo è ciò che hanno detto in riformatorio.
+[BARRACK]
+Barracks OL
-[MOB17_L]
-Stai forse cercando guai, amico? Beh, stai per trovarli!
+[TRAIN]
+Treno
-[MOB17_M]
-Tommy, amico. Per favore. Sei la mia più grande speranza! Per favore, non ridere di me.
+[HELI]
+Elicottero
-[MOB17_N]
-Paul, cerca di dormire, davvero.
+[DODO]
+Dodo
-[MOB18_A]
-Tommy, sono Paulo, come butta? Bene amico, comunque, volevo farti una chiamata.
+[COACH]
+Pullman
-[MOB18_B]
-Ossignore, amico, non crederai mai che razza di strafiga ho appena incontrato.
+[CABBIE]
+Vecchio taxi
-[MOB18_C]
-Non so esattamente chi fosse, ma passeggiava per Little Havana.
+[STALION]
+Stallion
-[MOB18_D]
-Ha detto che si chiamava Mercedes o qualcosa del genere. Oddio, dovresti proprio vedere questa gnocca.
+[RUMPO]
+Rumpo
-[MOB18_E]
-Riuscirebbe a succhiare via la mina da una matita. Mi ha detto che ero il migliore che avesse mai avuto e via dicendo.
+[RCBANDT]
+Bandit RC
-[MOB18_F]
-Dovresti farci un giro. Ci vediamo!
+[BELLYUP]
+Furgone Triade
-[MOB19_A]
-Tommy V, sono KP. Kent Paul. Gira voce che ti vogliano fare a pezzi.
+[MRWONGS]
+Mr Wongs
-[MOB19_B]
-Tieni gli occhi bene aperti, amico e ricorda: io non ti ho detto niente al riguardo.
+[MAFIACR]
+Leone Sentinel
-[MOB_20A]
-Ehi Tommy, sono Paul. Ho appena sentito che sei stato un ragazzaccio cattivo.
+[YARDICR]
+Lobo Yardie
-[MOB_20B]
-Qualcuno si è offeso per il tuo comportamento da grand'uomo, e adesso è davvero arrabbiato.
+[YAKUZCR]
+Stinger Yakuza
-[MOB_20C]
-Beh, non dire che non ti ho avvertito: vantarsi è un gioco pericoloso, amico.
+[DIABLCR]
+Stallion Diablo
-[MOB_20D]
-Comunque, ho anche sentito che c'è una taglia sulla tua testa e che qualcuno ti ha già preso di mira,
+[COLOMCR]
+Cruiser del Cartello
-[MOB_20E]
-per cui guardati la schiena e ricordati di me, amico.
+[HOODSCR]
+Rumpo XL degli Hood
-[MOB71_A]
-Tommy, Tommy, sono Cortez. Que pasa?
+[AEROPL]
+Aeroplano
-[MOB71_B]
-La situazione è interessante. A lei come va?
+[SPEEDER]
+Speeder
-[MOB71_C]
-Tommy, qui è sempre una battaglia. Scusami per la battuta scontata, ma abbiamo sventato un altro golpe.
+[REEFER]
+Reefer
-[MOB71_D]
-La gente non smette mai di pretendere di più.
+[PANLANT]
+Panlantic
-[MOB71_E]
-Da quando sono tornato da Vice City, abbiamo avuto tre rivoluzioni e quattro golpe falliti.
+[FLATBED]
+Flatbed
-[MOB71_F]
-Fortunatamente, sono stato promosso ogni volta.
+[YANKEE]
+Yankee
-[MOB71_G]
-Ti volevo chiedere di Mercedes.
+[BORGNIN]
+Bickle'76
-[MOB71_H]
-Sì? Cosa vuole sapere?
+[TOYZ]
+TOYZ
-[MOB71_I]
-Oh Tommy, ho sentito tutte queste storie e non so cosa pensare.
+[MCLARN]
+Lancer MF1
-[MOB71_J]
-Forse tutti si divertono a umiliarmi.
+[SHELBY]
+Hellenbach GT
-[MOB71_K]
-Forse pensa di poter fare ciò che vuole ma dimmi, Tommy: è tutto vero?
+[SUBARU]
+Impreza WRX
-[MOB71_L]
-ma dimmi, Tommy: è tutto vero?
+[SUPRA]
+Supra
-[MOB71_M]
-Che cosa?
+[SKYLINE]
+Skoiloine
-[MOB71_N]
-Le storie che ho sentito: sta pensando davvero di diventare avvocato?
+[CYCLONE]
+Cyclone GT
-[MOB71_O]
-Oh Tommy, che vergogna. Noi Cortez siamo una famiglia all'antica e non permetteremo mai che una di noi diventasse avvocato.
+[ESPRIT]
+V8 Ghost
-[MOB71_P]
-Ti prego, dimmi che non è vero. Non credo resisterei al colpo.
+[MINI]
+Tommy
-[MOB71_Q]
-Colonnello, le assicuro che Mercedes non diventerà mai un avvocato. Non si preoccupi.
+[HOTROD]
+Thunder-Rodd
-[MOB71_R]
-Grazie Tommy, la vergogna sarebbe schiacciante. Lei è una vera dama, non una parassita, capisci?
+[CAMPVAN]
+Rumpo elettorale
-[MOB71_S]
-Capisco, Colonnello.
+[BALLOT]
+Furgone elettorale
-[MOB71_T]
-Comunque, Tommy, devi scusarmi: è appena arrivato il nuovo ministro degli interni.
+[GHOST]
+Ghost
-[MOB71_U]
-Qualche anno fa, ho ucciso suo padre in un golpe fallito, per cui devo essere gentile. Buona giornata, amico.
+[ANGEL]
+Angel
-[MOB22_A]
-Tommy, ti stai rivelando molto utile, amico.
+[ANGEL2]
+Avenger
-[MOB22_B]
-Grazie, Cortez. Cosa mi dice del nostro accordo?
+[PIZZABO]
+Pizza Boy
-[MOB22_C]
-Tommy, sto lavorando senza sosta nel tentativo di raggiungere il fondo di questa fossa piena di bugie e inganni,
+[NOODLBO]
+Noodle Boy
-[MOB22_D]
-hai la mia parola al riguardo, ma nel frattempo,
+[FAGGIO]
+Faggio
-[MOB22_E]
-ti prego di accettare i più sinceri ringraziamenti da parte della gente per cui stai lavorando.
+[FREEWAY]
+Freeway
-[MOB_25A]
-Tommy, sono Cortez. I Francesi mi stanno causando tutti i problemi possibili.
+[SANCHEZ]
+Sanchez
-[MOB_25B]
-Maledetti ipocriti. Hanno passato secoli a derubare la povera gente e adesso osano chiamare me ladro!
+[SANCH2]
+Manchez
-[MOB_25C]
-Avrò bisogno del tuo aiuto il prima possibile.
+[F_PASS1]
+~w~Incendio spento! Ricompensa: ~1~$
-[MOB_25D]
-Sbrigati, Tommy: ho bisogno di te. Odio questi dannati Francesi.
+[F_RANGE]
+~r~La radio del camion dei pompieri è fuori campo, avvicinati a una stazione dei pompieri!
-[MOB_26A]
-Ehi, Tommy?
+[C0TGSUB]
+tasto R3
-[MOB_26B]
-Sì?
+[C0VESTR]
+levetta analogica sinistra, oppure tasti direzionali destro e sinistro
-[MOB_26C]
-Sono Baker. Volevo dirti che ho davvero apprezzato lo show.
+[C1VESTR]
+levetta analogica sinistra
-[MOB_26D]
-Io e i ragazzi vogliamo ringraziarti e ricordarti
+[C2VESTR]
+levetta analogica sinistra, oppure tasti direzionali destro e sinistro
-[MOB_26E]
-che hai tutto il nostro rispetto. Buona giornata, continua così.
+[C3VESTR]
+levetta analogica sinistra
-[MOB_29A]
-Salve, parlo con Mr. Tommy Vercetti?
+[C2VEHB]
+~T~
-[MOB_29B]
-Sì.
+[C3VEHB]
+tasto L1
-[MOB_29C]
-Beh, ho sentito dire che sei tu l'uomo da chiamare in caso di infestazione da parassiti.
+[C0VEHN]
+tasto L3
-[MOB_29D]
-Forse...
+[C0VELL]
+tasto L2
-[MOB_29E]
-Beh, ho in corso un'infestazione davvero pesante: Haitiani da tutte le parti.
+[C1VELL]
+tasto L2
-[MOB_29F]
-Mi chiamo Umberto Robina e vorrei incontrarmi con te al Cafe Robina il prima possibile,
+[C2VELL]
+tasto L2
-[MOB_29G]
-perché questa volta i fottuti Haitiani sono andati troppo oltre.
+[C3VELL]
+tasto L2
-[MOB_29H]
-Test
+[C0VELR]
+tasto R2
-[MOB_30A]
-Tommy, sono Umberto Robina.
+[C1VELR]
+tasto R2
-[MOB_30B]
-Come va al caffè?
+[C2VELR]
+tasto R2
-[MOB_30C]
-Oh, meraviglioso. Incredibile, Tommy, incredibile. Niente perdenti, Tommy, solo veri uomini, sai no, e donne stupende.
+[C3VELR]
+tasto R2
-[MOB_30D]
-Comunque, volevo dirti che per tutti noi adesso sei un vero Cubano.
+[C0VELB]
+tasto L2 + tasto R2
-[MOB_30E]
-Hai provato di essere all'altezza. Hai provato di avere due grandi cojones.
+[C1VELB]
+tasto L2 + tasto R2
-[MOB_30F]
-Err... grazie, Umberto. Nessuno mi ha detto una cosa simile da quando ho lasciato la galera. Ci becchiamo in giro.
+[C2VELB]
+tasto L2 + tasto R2
-[MOB_33A]
-Tommy, sono Phil: smettila di perdere tempo con le vaccate e ascoltami, intesi?
+[C3VELB]
+tasto L2 + tasto R2
-[MOB_33B]
-Bene. Ho un bel po' di broda bella forte quasi a perfetta fermentazione e mi chiedevo se ne volevi assaggiare un po'.
+[C0VECRS]
+tasto L1
-[MOB_33C]
-Ti assicuro, Tommy, che se ami bere, o se devi rimuovere della vernice, questa è la roba che fa per te.
+[C1VECRS]
+tasto SELECT
-[MOB_33D]
-Per me è stata una bomba, anche se non ci vedo più bene da un occhio. Ti aspetto, ciao.
+[C0VEWEI]
+levetta analogica sinistra in su e in giù, oppure tasti direzionali su e giù
-[MOB_34A]
-Tommy, mi è davvero piaciuto lavorare con te. Non mi divertivo così dalle scorrerie in Vietnam, amico.
+[C1VEWEI]
+levetta analogica sinistra in su e in giù
-[MOB_34B]
-Se mai ti servisse qualcosa, chiamami, capito?
+[C2VEWEI]
+levetta analogica sinistra in su e in giù, oppure tasti direzionali su e giù
-[MOB_34C]
-Ricordo sempre quelli coi quali ho prestato servizio,
+[C3VEWEI]
+levetta analogica sinistra in su e in giù
-[MOB_34D]
-e sono sicuro di poterti dare una mano, chiaro?
+[C0PDCWE]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_35A]
-Tommy, la ferita si sta rimarginando bene. È divertente:
+[C1PDCWE]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_35B]
-ho combattuti in sei campi di battaglia e sono sempre uscito senza un graffio... e adesso questo!
+[C0PUCF]
+tasto L1
-[MOB_35C]
-Phil senza un braccio. Comunque, ho una abbondante selezione di armi a una mano, per cui almeno non sarò disarmato!
+[C1PUCF]
+tasto L1
-[MOB_35D]
-Comunque, figliolo, lasciamo stare le stronzate sentimentali e vedi di scolarti qualcosa da parte mia!
+[C2PUCF]
+~T~
-[MOB_36A]
-Tommy, sono Phil. Ti volevo ringraziare di essere stato sul campo, figliolo.
+[C3PUCF]
+~O~
-[MOB_36B]
-Maledetti Viet, non perdono occasione per farti un attentato...
+[C0PDLT]
+tasto R1
-[MOB_36C]
-Comunque, la ferita sta guarendo: adesso non mi sentirò più in colpa quando riceverò il mio consueto assegno per disabili. Grazie, amico.
+[C1PDLT]
+tasto R1
-[MOB_40A]
-Ehi, Tommy, sono Sonny. Come va l'abbronzatura?
+[C2PDLT]
+tasto R1
-[MOB_40B]
-Non ho preso il sole.
+[C3PDLT]
+tasto L1
-[MOB_40C]
-Beh, non hai preso neanche i miei soldi, per cui mi chiedevo:
+[C0PDCTL]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_40D]
-che cosa stai combinando? Dimmi un po', Tommy, che cosa fai?
+[C1PDCTL]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_40E]
-Sto cercando i soldi, Sonny, non ti preoccupare.
+[C2PDCTL]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_40F]
-Invece mi preoccupo, Tommy, è il mio stile,
+[C3PDCTL]
+tasto L2 e tasto R2
-[MOB_40G]
-poiché ho sempre dei problemi con gente che non ama rispettare i patti.
+[C0CVEIW]
+tasto SELECT
-[MOB_40H]
-Non diventare inaffidabile, Tommy, fallo per me...
+[C1CVEIW]
+tasti direzionali su e giù
-[MOB_40I]
-Fai un favore a entrambi. Non vedo l'ora di ricevere buone nuove.
+[C2CVEIW]
+tasto SELECT
-[MOB_41A]
-Tommy, ti ricordi di me?
+[C3CVEIW]
+tasto SELECT
-[MOB_41B]
-Ehi, Sonny.
+[C0PDBAK]
+tasto R3
-[MOB_41C]
-Sì, sono proprio io, Sonny. Siamo vecchi amici,
+[C1PDBAK]
+tasto R3
-[MOB_41D]
-e tu non mi scrivi mai, non mi chiami mai. Non vuoi più essere mio amico?
+[C2PDBAK]
+tasto R3
-[MOB_41E]
-Sono stato occupato a mettere le cose a posto. Non mi hai dato un gran che di aiuto da queste parti.
+[C3PDBAK]
+tasto R3
-[MOB_41F]
-Ah, è questa la mia colpa? Beh, ho sentito che sei stato molto occupato.
+[C0PDLO1]
+tasto L
-[MOB_41G]
-Occupato a uccidere i baroni della droga. Occupato a prendere il potere.
+[C1PDLO1]
+tasto L
-[MOB_41H]
-Non dimenticarti di noi, Tommy, poiché, te lo assicuro, io non mi sono dimenticato di te.
+[C2PDLO1]
+tasto L
-[MOB_42A]
-Tommy.
+[C3PDLO1]
+tasto L
-[MOB_42B]
-Sonny.
+[C0PDLO2]
+pad analogico
-[MOB_42C]
-Hai di sicuro dei problemi di udito, per cui proverò ancora...
+[C2PDLO2]
+pad analogico
-[MOB_42D]
-Tommy, dove sono i maledetti soldi, dov'è la maledetta roba e dov'è la mia parte dei tuoi ultimi guadagni?
+[C0ANS]
+tasto L1
-[MOB_42E]
-Tommy, mi stai facendo fare la figura dell'idiota, e io non sto ridendo.
+[C1ANS]
+tasto L1
-[MOB_43A]
-Tommy, Tommy, Tommy, avevo Sonny al telefono... OK, sei con me?
+[C2ANS]
+tasto L1
-[MOB_43B]
-Non so te, ma so che qualcuno sta minacciando di morte la mia famiglia,
+[C3ANS]
+tasto L1
-[MOB_43C]
-il che mi sta davvero facendo cagare sotto. Che cosa intendi fare?
+[WEATHER]
+FORZA TEMPO
-[MOB_43D]
-Stai calmo, Ken, andrà tutto bene.
+[WEATHE2]
+TEMPO NORMALE
-[MOB_43E]
-Io SONO calmo, calmo quanto un uomo in pericolo di vita!
+[GA_4]
+~w~Le bombe per le macchine costano 500$
-[MOB_43F]
-Ken, ora come ora ho altre cose per la testa,
+[GA_5]
+~w~Il tuo veicolo ha già una bomba installata.
-[MOB_43G]
-ci occuperemo di Forelli al momento giusto.
+[GA_6]
+~w~Parcheggia, attiva la bomba premendo~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~ e FUGGI!
-[MOB_43H]
-Io sono calmo. Non ti sembro calmo? Forse è la morte incombente che mi sta facendo tremare la voce.
+[GA_7]
+~w~Innesca la bomba premendo ~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~. La bomba esploderà all'accensione del motore.
-[MOB45_A]
-Tommy, dobbiamo parlare di un po' di cose.
+[GA_8]
+~w~Usa il detonatore per attivare la bomba.
-[MOB45_B]
-C'è qualche problema, Lance?
+[GA_9]
+Macchine speciali recuperate ~1~ su 10
-[MOB45_C]
-Si tratta di te, amico, non mi sembra di ricevere la fetta che merito.
+[GA_10]
+Non male. Eccoti ~1~$
-[MOB45_D]
-E inoltre, mi hai imbarazzato davanti ai ragazzi. Non lo posso permettere.
+[GA_11]
+Ne abbiamo già una. A noi non serve!
-[MOB45_E]
-Lance, non è andata così. Hai commesso degli errori.
+[GA_12]
+Bomba innescata
-[MOB45_F]
-Tommy, non sono il tuo fattorino. Non sono un tuo scagnozzo.
+[GA_13]
+Un furto da manuale. Completa la lista e ci sarà un bonus per te.
-[MOB45_G]
-Lance, non fare casini e non avremo alcun problema. Se faccio un errore, me la puoi far pagare in qualsiasi momento.
+[GA_14]
+Hai portato tutte le macchine. BENE! Eccoti un bonus.
-[MOB45_H]
-Tommy, ho fatto tutto per te e mi tratti come un idiota. Non farlo.
+[GA_15]
+~w~Spero che ti piaccia il nuovo colore.
-[MOB45_I]
-Lance, non ti causerò problemi e non ti pugnalerò alle spalle, promesso.
+[GA_17]
+~w~Motore nuovo e carrozzeria riverniciata!
-[MOB45_J]
-Rilassati. La cosa è già abbastanza difficile senza che tu ti metta a fare il tenero con me.
+[GA_19]
+Non siamo interessati a questo modello.
-[MOB45_K]
-Fidati: mi hai sentito, mi hai sentito?
+[GA_20]
+Di questo modello ne abbiamo in abbondanza. Non siamo interessati.
-[MOB45_L]
-Ti ho sentito, ma Tommy, non sopporterò ancora per lungo.
+[GA_22]
+~w~Non puoi mettere una bomba su una moto.
-[MOB45_M]
-Lance, non fare così: adesso sono io ad avvertirti.
+[GA_23]
+~w~Bomba installata. Lavoro e pezzi: 500$
-[MOB45_N]
-Mi hai sentito? Rilassati, prenditi qualche giorno e poi ne riparliamo, OK?
+[GA_24]
+~w~Bomba installata: questa la offre la casa!
-[MOB46_A]
-Tommy, sono Lance.
+[CR_1]
+~w~La gru non può alzare questo veicolo.
-[MOB46_B]
-Sì?
+[PU_MONY]
+~w~Non hai abbastanza soldi.
-[MOB46_C]
-Sono felice di sentirti Lance. Forza, stai tranquillo, stai tranquillo.
+[PAUSED]
+GIOCO IN PAUSA
-[MOB46_D]
-Sono nel mezzo di un problema: ho bisogno di te.
+[FEB_STA]
+Statistiche
-[MOB46_E]
-Niente, giusto per dire. Tommy, ce ne possiamo occupare.
+[FEB_MAP]
+Mappa
-[MOB46_F]
-Io e te, nessun problema. Capisci ciò che intendo?
+[FEB_BRI]
+Briefing
-[MOB46_G]
-Dobbiamo proprio farlo, se no siamo entrambi morti, Lance.
+[FEB_CON]
+Comandi
-[MOB46_H]
-Siamo andati troppo oltre, ma grazie della chiamata. Ci sentiamo più tardi.
+[FEB_AUD]
+Audio
-[MOB_47A]
-Tommy, sono Lance. Abbiamo un problema serio. Vieni qui in fretta.
+[FEB_DIS]
+Video
-[MOB52_A]
-Ehi, Leo, sembra ci sia un compratore per la roba di Diaz.
+[FEB_LAN]
+Lingua
-[MOB52_B]
-Devi fargli uno squillo, ragazzo, e preparare l'accordo, chiaro?
+[FEP_STA]
+STATISTICHE
-[MOB52_C]
-Dove ti trovi adesso?
+[FEP_MAP]
+MAPPA
-[MOB52_D]
-Stai bene Leo? Mi sembri un po' strano...
+[FEP_BRI]
+BRIEFING
-[MOB52_E]
-Dimmi dove ti trovi.
+[FEP_CON]
+COMANDI
-[MOB52_F]
-Chi diavolo sei? Passami subito Leo!
+[FEP_AUD]
+audio
-[MOB52_G]
-Leo se ne è andato per un po' e adesso sono io in carica.
+[FEP_DIS]
+video
-[MOB52_H]
-Fottiti, stronzo!
+[FEP_LAN]
+LINGUA:
-[MOB54_A]
-Ciao Tommy!
+[FEF_ST1]
+Chi è il più cattivo?
-[MOB54_B]
-Ciao Mercedes, come butta?
+[FEF_ST2]
+Quanti disastri hai provocato
-[MOB54_C]
-Ho un nuovo appartamento in Vice Point...
+[FEF_BR1]
+Ti sei perso?
-[MOB54_D]
-magari un giorno di questi potresti farci un salto.
+[FEF_CO1]
+Hai bisogno di più controllo, sfigato?
-[MOB54_E]
-Mi piacerebbe, ci sentiamo.
+[FEF_SA1]
+Keep your place in the pile!
-[MOB55_A]
-Tommy, sono io.
+[FEF_SA2]
+Salva e carica le partite
-[MOB55_B]
-Ciao Mercedes.
+[FEF_AU1]
+Pompa il volume!
-[MOB55_C]
-Tommy, sono così annoiata: perché non ci divertiamo un po' insieme?
+[FEF_AU2]
+Seleziona una stazione radio e gli effetti audio
-[MOB55_D]
-Cosa intendi dire?
+[FEF_DI1]
+Cambia la partita!
-[MOB55_E]
-Beh, lo so che sei occupato a combattere, uccidere e corrompere gente,
+[FEF_DI2]
+Customize the game for your TV
-[MOB55_F]
-ma io ho voglia di divertirmi un po'. Non ti scordare di me, capito?
+[FEF_LA1]
+Che cavolo stai dicendo Willis?
-[MOB56_A]
-Tommy, ho sentito che hai ucciso Ricardo Diaz.
+[FEF_LA2]
+Choose your preferred parlance
-[MOB56_B]
-C'è stato uno sfortunato incendio nella sua villa.
+[FEM_ON]
+Sì
-[MOB56_C]
-Credo sia morto bruciato nella sua camicia in acrilico.
+[FEM_OFF]
+No
-[MOB56_D]
-Tommy, sono così fiera di te. Lo sapevo che eri un vero uomo.
+[FEM_YES]
+Sì
-[MOB56_E]
-Era un inutile idiota senza testa: mi rendi orgogliosa di essere tua amica.
+[FEM_NO]
+No
-[MOB56_F]
-No, lo so che sei impegnato a prendere il possesso di questa città,
+[FEM_NON]
+Nessuna
-[MOB56_G]
-ma non dimenticarti di me, capito?
+[FEI_SEL]
+Seleziona
-[MOB57_A]
-Sono Mercedes. Non ti amo più, Tommy.
+[FEI_TAR]
+Bersaglio sì/no
-[MOB57_B]
-Proprio no, onestamente. Tu non sei più gentile con la tua Mercedes.
+[FEI_BAC]
+Indietro
-[MOB57_C]
-Non mi tratti più come una signora: mi ignori e io ti odio.
+[FEI_RES]
+Riprendi
-[MOB57_D]
-Insisto che tu venga a trovarmi immediatamente!
+[FEI_NAV]
+Muovi
-[MOB58_A]
-Tommy.
+[FEI_BTX]
+/
-[MOB58_B]
-Ehi Mercedes.
+[FEI_BTT]
+"
-[MOB58_C]
-Ehi sì, Mr. Tipo Duro. Sono davvero arrabbiata con te, Tommy.
+[FEI_STA]
+START
-[MOB58_D]
-Non farmi più passare le serate con Jezz Torrent.
+[FEI_BTD]
+pad analogico
-[MOB58_E]
-È davvero patetico. A metà delle scale ha iniziato a piagnucolare per il suo cane
+[FEI_BTU]
+;=
-[MOB58_F]
-che è morto quando aveva sette anni e a ripetere che la mamma non lo ha mai amato.
+[FEI_R1B]
+L \ R
-[MOB58_G]
-E Tommy, indossa una parrucca e un reggiseno quando è in intimità.
+[FEI_SCR]
+Scorri
-[MOB58_H]
-Non sono molto felice di te!
+[FEI_ZOO]
+Zoom
-[MOB59_A]
-Ooh Tommy, sono Mercedes.
+[FEH_STA]
+STATISTICHE
-[MOB59_B]
-Volevo solo dirti che mi sono divertita così tanto sul set del film.
+[FEH_CON]
+COMANDI
-[MOB59_C]
-Se hai qualcos'altro del genere, fammelo sapere.
+[FEH_AUD]
+AUDIO
-[MOB59_D]
-Lo penso davvero. Ho sempre desiderato fare l'attrice.
+[FEH_LAN]
+LINGUA
-[MOB59_E]
-Credo di aver imparato molto sull'approccio drammatico.
+[FEH_SGA]
+NUOVA PARTITA
-[MOB59_F]
-È così illuminante! Grazie, grazie! Spero di vederti presto! Adios.
+[FET_SG]
+SALVA PARTITA
-[MOB_99]
-Raggiungi il telefono pubblico.
+[FEH_BRI]
+BRIEFING
-[MOB_98]
-Raggiungi il telefono pubblico.
+[FEH_DIS]
+VIDEO
-[MOB_97]
-Raggiungi il telefono pubblico.
+[FEH_MAP]
+MAPPA
-[MOB_96]
-Raggiungi il telefono pubblico.
+[FEM_OK]
+OK
-[MOB_95]
-Raggiungi il telefono pubblico.
+[FEC_CRO]
+Abbassarsi
-[A_TIME]
-+~1~ secondi
+[FE_MLG]
+LEGENDA MAPPA
-[F_RANGE]
-~g~Sei fuori dal raggio d'azione della radio. Avvicinati alla stazione dei pompieri!
+[MAP_LEG]
+LEGENDA:
-[DODO_FT]
-Hai volato per ~1~ secondi!
+[LG_01]
+Posizione giocatore
-[GA_8]
-Usa il detonatore per attivare la bomba.
+[LG_13]
+Ammu-Nation
-[GA_10]
-Non male. Eccoti ~1~$
+[LG_16]
+Rifugio
-[GA_11]
-Ne abbiamo già una. A noi non serve!
+[LG_22]
+Pay 'n' Spray
-[GA_12]
-Bomba innescata
+[LG_23]
+Mr. Benz
-[GA_13]
-Un furto da manuale. Completa la lista e ci sarà un bonus per te.
+[LG_25]
+Telefono
-[GA_14]
-Hai portato tutte le macchine. BENE! Eccoti un bonus...
+[LG_26]
+Stazione radio Wildstyle
-[GA_15]
-Spero che ti piaccia il nuovo colore.
+[LG_27]
+Stazione radio Flash FM
-[GA_16]
-La riverniciatura è gratuita.
+[LG_28]
+Stazione radio KChat
-[GA_19]
-Non siamo interessati a questo modello.
+[LG_29]
+Stazione radio Fever 105
-[GA_20]
-Di questo modello ne abbiamo in abbondanza. Mi dispiace, non siamo interessati.
+[LG_30]
+Stazione radio VROck
-[CHASE]
-Massima attenzione dei media
+[LG_31]
+Stazione radio VCPR
-[CHASE1]
-Ignoto
+[LG_32]
+Stazione radio Espantoso
-[CHASE2]
-Noioso
+[LG_33]
+Stazione radio Emotion 98.3
-[CHASE3]
-Appena interessante
+[LG_34]
+Stazione radio Wave 103
-[CHASE4]
-Giornale locale, pagina 7
+[LG_35]
+Destinazione
-[CHASE5]
-Giornale locale, prima pagina
+[LG_36]
+Sun Yard
-[CHASE6]
-Vice Courier, 1 colonna
+[LG_37]
+Club a luci rosse
-[CHASE7]
-Vice Courier, prima pagina
+[LG_38]
+8-Ball
-[CHASE8]
-TV locale, 3 AM
+[LG_39]
+Confessionale della chiesa
-[CHASE9]
-TV locale, news
+[LG_40]
+Mamma Cipriani
-[CHASE10]
-TV locale, servizio in diretta
+[LG_41]
+Donald Love
-[CHASE11]
-UFA Today, pagina 12
+[LG_42]
+JD O'Toole
-[CHASE12]
-UFA Today, pagina 4
+[LG_43]
+Salvatore Leone
-[CHASE13]
-Foto in UFA Today
+[LG_44]
+Maria
-[CHASE14]
-TV nazionale, 4 AM
+[LG_45]
+McAffrey
-[CHASE15]
-TV nazionale, news
+[LG_46]
+Toshiko Kasen
-[CHASE16]
-TV nazionale, servizio in diretta
+[LG_47]
+Vincenzo Cilli
-[CHASE17]
-Avvenimento internazionale
+[LG_48]
+Negozio di bombe
-[CHASE18]
-Crisi nazionale
+[LG_49]
+Negozio di vestiti
-[CHASE19]
-Crisi internazionale
+[LG_50]
+Phil Cassidy
-[CHASE20]
-Evento mondiale
+[LG_51]
+Minaccia
-[CHASE21]
-Roba da leggenda
+[LG_52]
+Amico
-[CR_1]
-La gru non può alzare questo veicolo.
+[LG_53]
+Oggetto
-[PU_MONY]
-Non hai abbastanza soldi.
+[LG_54]
+Bersaglio
-[CO_ALL]
-Li hai presi tutti. Eccoti un piccolo extra...
+[FEO_CON]
+Impostazioni comandi
-[FEM_ON]
-ON
+[FEO_AUD]
+Impostazioni audio
-[FEM_OFF]
-OFF
+[FEO_DIS]
+Impostazioni video
-[FEM_YES]
-Sì
+[FEO_LAN]
+Impostazioni lingua
-[FEM_NO]
-No
+[FEO_PLA]
+Impostazioni giocatore
-[FEM_RET]
-Riprova
+[FEB_PMB]
+Briefing missioni precedenti:
[FEC_NA]
ND
[FEC_CWL]
-Scorri armi a sinistra
+Arma successiva
[FEC_CWR]
-Scorri armi a destra
+Arma precedente
-[FEC_LOF]
-Guarda avanti
+[FEC_CW]
+Cambia armi
+
+[FEC_CT]
+Cambia bersaglio
[FEC_TAR]
Bersaglio
@@ -1503,34 +1532,40 @@ Bersaglio
Movimento
[FEC_CAM]
-Modalità visuale
+Cambia visuale
[FEC_PAU]
Pausa
[FEC_ENV]
-Sali sul veicolo
+Sali sulla vettura
[FEC_JUM]
-Salta
+Salto
[FEC_ATT]
-Attacca o fuoco con arma
+Attacca o spara
[FEC_RUN]
Corri
[FEC_FPC]
-Visuale in prima persona
+Guarda
[FEC_LL]
-Guarda a sinistra
+Sguardo a sinistra
+
+[FEC_LB1]
+Sguardo
+
+[FEC_LB2]
+indietro
[FEC_LB]
-Guarda indietro
+Sguardo indietro
[FEC_LR]
-Guarda a destra
+Sguardo a destra
[FEC_HOR]
Clacson
@@ -1538,8 +1573,11 @@ Clacson
[FEC_VES]
Comandi veicolo
+[FEC_RSC]
+Cambia stazione radio
+
[FEC_BRA]
-Freno o retromarcia
+Freno o retro
[FEC_HAB]
Freno a mano
@@ -1550,47 +1588,104 @@ Arma vettura
[FEC_ACC]
Accelera
+[FEC_SMT]
+Missione speciale
+
[FEC_CCF]
-Configurazione :
+CONFIGURAZIONE:
[FEC_CF1]
-Config 1
+CONFIG. 1
[FEC_CF2]
-Config 2
+CONFIG. 2
[FEC_CF3]
-Config 3
+CONFIG. 3
[FEC_CF4]
-Config 4
+CONFIG. 4
[FEC_CDP]
-Schermata controller :
+TIPO:
[FEC_ONF]
-A piedi
+A PIEDI
[FEC_INC]
-In macchina
+IN MACCHINA
[FEC_VIB]
-Vibrazione :
+VIBRAZIONE:
+
+[FEC_ILU]
+INVERTI SGUARDO:
+
+[FEC_SWP]
+MOVIMENTO GIOCATORE:
+
+[FEC_AS]
+pad analogico
+
+[FEC_DP]
+tasti direzionali
+
+[FEA_SFX]
+VOLUME EFFETTI:
+
+[FEA_OUT]
+Uscita:
+
+[FEA_ST]
+Stereo
+
+[FEA_MNO]
+Mono
+
+[FEA_CTD]
+Attenzione! Questa caratteristica richiede delle periferiche compatibili DTS. Vuoi procedere?
+
+[FEA_DTS]
+DTS
+
+[FEA_RSS]
+STAZIONE RADIO:
+
+[FEA_NON]
+Radio spenta
+
+[FED_BRI]
+LUMINOSITÀ:
+
+[FED_TRA]
+TRACCE:
+
+[FED_RDR]
+MODALITÀ RADAR:
+
+[FED_HUD]
+MODALITÀ HUD:
+
+[FED_RDM]
+MAPPA & SEGNALI
+
+[FED_RDB]
+SOLO SEGNALI
[FEL_ENG]
-Inglese
+INGLESE
[FEL_FRE]
-Francese
+FRANCESE
[FEL_GER]
-Tedesco
+TEDESCO
[FEL_ITA]
-Italiano
+ITALIANO
[FEL_SPA]
-Spagnolo
+SPAGNOLO
[FED_DBG]
Menu Debug
@@ -1604,6 +1699,9 @@ Reload IPL
[FED_PAH]
Parse Heap
+[FED_RCD]
+CCullZones::RecalculateCullZoneData
+
[FED_DFL]
CTheScripts::DbgFlag
@@ -1625,6 +1723,90 @@ Debug Streaming Requests
[FED_SCP]
gbShowCollisionPolys
+[FEM_MCM]
+Menu MEMORY CARD
+
+[FEM_RMC]
+Register MemCard One
+
+[FEM_TFM]
+Test Format MemCard One
+
+[FEM_TUM]
+Test UnFormat MemCard One
+
+[FEM_CRD]
+Create Root Dir
+
+[FEM_CLI]
+Create And Load Icons
+
+[FEM_FFF]
+Fill First File with Guff
+
+[FEM_SOG]
+Save Only The Game
+
+[FEM_CES]
+Check Every 0kB4 Save
+
+[FEM_STG]
+Save The Game
+
+[FEM_STS]
+Save The Game under GTA3 name
+
+[FEM_CPD]
+Create copy protected mag directory
+
+[FEM_MC2]
+Memory Card Menu 2
+
+[FEM_TS]
+Test Save:
+
+[FEM_TL]
+Test Load:
+
+[FEM_TD]
+Test Delete:
+
+[FEM_SL0]
+Slot0
+
+[FEM_SL1]
+Salvataggio 1 assente
+
+[FEM_SL2]
+Salvataggio 2 assente
+
+[FEM_SL3]
+Salvataggio 3 assente
+
+[FEM_SL4]
+Salvataggio 4 assente
+
+[FEM_SL5]
+Salvataggio 5 assente
+
+[FEM_SL6]
+Salvataggio 6 assente
+
+[FEM_SL7]
+Salvataggio 7 assente
+
+[FES_LOA]
+CARICA PARTITA
+
+[ST_TIME]
+Tempo di gioco attuale
+
+[ST_OVTI]
+Tempo di gioco totale
+
+[NUMSHV]
+Numero di salvataggi
+
[PL_STAT]
Statistiche giocatore
@@ -1634,15 +1816,45 @@ Persone massacrate
[PE_WSOT]
Persone massacrate da altri
+[CAR_EXP]
+Macchine esplose
+
+[BOA_EXP]
+Imbarcazioni distrutte
+
[TM_BUST]
Arresti subiti
+[M_WASTE]
+Uomini massacrati
+
+[F_WASTE]
+Donne massacrate
+
+[PIG_WST]
+Poliziotti massacrati
+
[GNG_WST]
Membri delle gang massacrati
+[MED_WST]
+Infermieri massacrati
+
+[FIRE_WS]
+Pompieri massacrati
+
[DED_CRI]
Criminali massacrati
+[DED_DED]
+Vagabondi massacrati
+
+[DED_HOK]
+Prostitute massacrate
+
+[HEL_DST]
+Elicotteri distrutti
+
[PER_COM]
Percentuale completata
@@ -1652,128 +1864,173 @@ Kg di esplosivo utilizzati
[ACCURA]
Precisione
-[ST_WEAP]
-Budget armi
+[ELBURRO]
+Miglior tempo in Turismo (sec)
-[ST_PROP]
-Budget proprietà
+[CAR_CRU]
+Macchine demolite
-[ST_AUTO]
-Budget riparazioni e colorazione auto
+[HED_EX]
+Teste esplose
-[ST_PHOT]
-Fotografie scattate
+[ST_HEAD]
+Colpi alla testa
-[ST_LOAN]
-Visite degli usurai
+[BUL_FIR]
+Colpi sparati
-[ST_STOR]
-Edifici razziati
+[BUL_HIT]
+Colpi a segno
+
+[SPRAYIN]
+Riverniciature
-[ST_MOVI]
-Stunt nei film
+[TM_DED]
+Visite all'ospedale
-[ST_PIZZ]
-Pizze consegnate
+[ST_GANG]
+Gang meno amata
-[ST_GARB]
-Spazzatura raccolta
+[ST_GNG1]
+Leone
-[ST_ICEC]
-Gelati venduti
+[ST_GNG2]
+Triade
-[TOP_SHO]
-Miglior punteggio al poligono
+[ST_GNG3]
+Diablo
-[SHO_RAN]
-Graduatoria al poligono
+[ST_GNG4]
+Yakuza
-[SEAGULL]
-Gabbiani abbattuti
+[ST_GNG5]
+Yardie
-[PROPOWN]
-Proprietà posseduti
+[ST_GNG6]
+Colombiani
-[ST_TIME]
-Tempo di gioco
+[ST_GNG7]
+Hood
-[ST_FTIM]
-Ore di volo
+[ST_GNG8]
+Forelli
+
+[ST_GNG9]
+Sindacco
-[ST_PRAN]
-Graduatoria pilota
+[DAYSPS]
+Giorni trascorsi nel gioco
-[ST_RAN0]
-Apprendista
+[MMRAIN]
+Mm di pioggia caduti
-[ST_RAN1]
-Navigatore
+[ST_STAR]
+Totale stelle di sospetto
+
+[ST_STGN]
+Totale stelle di sospetto evase
-[ST_RAN2]
-Copilota
+[TOT_DIS]
+Distanza totale percorsa (miglia)
-[ST_RAN3]
-Pratico
+[TOTDISM]
+Distanza totale percorsa (m)
-[ST_RAN4]
-Competente
+[DISTBIK]
+Dist. percorsa in moto (miglia)
-[ST_RAN5]
-Anziano
+[DISTBIM]
+Distanza percorsa in moto (m)
-[ST_RAN6]
-Asso
+[DISTHEL]
+Dist. percorsa in elicottero (miglia)
-[ST_RAN7]
-Barone Rosso
+[DISTHEM]
+Dist. percorsa in elicottero (m)
-[ST_DRWN]
-Pesci sfamati
+[DISTBOA]
+Distanza percorsa in barca (miglia)
+
+[DISTBOM]
+Distanza percorsa in barca (m)
+
+[ST_WHEE]
+Impennata più lunga (sec)
+
+[ST_STOP]
+Frenata in punta più lunga (sec)
+
+[ST_2WHE]
+Permanenza su 2 ruote più lunga (sec)
+
+[ST_WHED]
+Distanza più lunga in impennata (m)
+
+[ST_STOD]
+Distanza più lunga in frenata (m)
+
+[ST_2WHD]
+Distanza più lunga su 2 ruote (m)
+
+[ST_FAPD]
+Volo più lungo in avanti (m)
+
+[FEST_HV]
+Livello massimo 'Vigilante'
+
+[FIRELVL]
+Livello massimo 'Pompiere'
+
+[ST_STOR]
+Negozi rapinati
+
+[ST_ASSI]
+Contratti da sicario completati
+
+[ST_FTIM]
+Ore di volo
[ST_FASH]
Budget abbigliamento
-[ST_DAMA]
-Proprietà distrutte
+[ST_WEAP]
+Budget armi
-[TM_DED]
-Visite all'ospedale
+[ST_PROP]
+Budget proprietà
-[DAYSPS]
-Giorni trascorsi nel gioco
+[ST_DAMA]
+Proprietà distrutte
-[NUMSHV]
-Visite al rifugio
+[ST_AUTO]
+Budget riparazioni e colorazione auto
[MXCARD]
-Distanza max salto FOLLE (ft)
+Distanza max salto folle (ft)
[MXCARJ]
-Altezza max salto FOLLE (ft)
+Altezza max salto folle (ft)
[MXCARDM]
-Distanza max salto FOLLE (m)
+Distanza max salto folle (m)
[MXCARJM]
-Altezza max salto FOLLE (m)
+Altezza max salto folle (m)
[MXFLIP]
-Numero max ribaltamenti FOLLI
+Numero max ribaltamenti folli
[MXJUMP]
-Numero max rotazioni FOLLI
+Massima rotazione folle in aria
-[BUL_FIR]
-Colpi sparati
-
-[BUL_HIT]
-Colpi a segno
+[FST_MFR]
+Stazione radio preferita
-[SPRAYIN]
-Riverniciature
+[FST_LFR]
+Stazione radio meno amata
[BSTSTU]
-Migliore acrobazia FOLLE
+Migliore acrobazia folle:
[INSTUN]
Acrobazia folle
@@ -1800,463 +2057,742 @@ Quadrupla acrobazia folle
Quadrupla acrobazia folle perfetta
[NOSTUC]
-Nessuna acrobazia FOLLE effettuata
+Nessuna acrobazia folle effettuata
[NOUNIF]
Acrobazie uniche completate
+[NOUNGM]
+Acrobazie uniche totali
+
[NMISON]
Missioni provate
+[NMMISP]
+Missioni completate
+
[PASDRO]
Passeggeri scaricati
[MONTAX]
Soldi guadagnati in taxi
+[CARSLD]
+Macchine vendute
+
+[MONCAR]
+Guadagni vendita auto
+
+[BIKESLD]
+Moto vendute
+
+[MONBIKE]
+Guadagni vendita moto
+
+[CARSEXP]
+Auto trovate per Love Media
+
+[SLTVLVL]
+Livello massimo 'Slash TV'
+
+[SLTVKIL]
+Rivali uccisi in Slash TV
+
+[MONTRS]
+Guagagni raccolta immondizia
+
+[HTMKLD]
+Killer uccisi
+
+[GDAMSP]
+Numero di missioni Avenging Angels superate
+
+[HGAJD]
+Uccisioni nelle missioni Avenging Angels
+
+[BNDRACE]
+Gare RC
+
+[FSTTRT]
+Tempo max rimasto in 'Alliva plima e intelo'
+
+[HGHTRC]
+Guadagno max in 'Alliva plima e intelo'
+
+[FSTHRT]
+Tempo migliore di gara in elicottero
+
+[BHLPOS]
+Posizione migliore di gara in elicottero
+
+[TMSOUT]
+Cambi d'abito
+
+[BSRPS0]
+'Rombi assettati'
+
+[BSRPS1]
+'Deimos-tri da sballo'
+
+[BSRPS2]
+'Wi-Cheetah 210 e lode'
+
+[BSRPS3]
+'Incontro a Red Light'
+
+[BSRPS4]
+'Torrington TT'
+
+[BSRPS5]
+'GP delle cosche'
+
+[DBIKE0]
+Percorso 1
+
+[DBIKE1]
+Percorso 2
+
+[DBIKE2]
+Percorso 3
+
+[DBIKE3]
+Percorso 4
+
+[DBIKE4]
+Percorso 5
+
+[DBIKE5]
+Percorso 6
+
+[DBIKE6]
+Percorso 7
+
+[DBIKE7]
+Percorso 8
+
+[DBIKE8]
+Percorso 9
+
+[DBIKE9]
+Percorso 10
+
+[DBIKEHE]
+'Fossi & Ridossi'
+
+[DBIKEBP]
+Posizione migliore
+
+[DBIKEFL]
+Giro migliore
+
+[DBIKEFT]
+Tempo migliore
+
+[ST_PHOT]
+Foto scattate
+
+[ST_PIZZ]
+Pizze consegnate
+
+[ST_NOOD]
+Noodle consegnati
+
+[MO_TOUR]
+Soldi guadagnati dai turisti
+
+[TA_TOUR]
+Turisti portati in luoghi turistici
+
+[SC_SCRA]
+Punteggio max in 'Disfida alla discarica'
+
+[SC_9MM]
+Punteggio max in '9mm di macello'
+
+[SC_SCOO]
+Punteggio max in 'Motorino sparacchino'
+
[DAYPLC]
Spesa giornaliera polizia
+[SEAGULL]
+Gabbiani abbattuti
+
[CRIMRA]
-Livello criminalità:
+LIVELLO CRIMINALITÀ
+
+[CHASE]
+Massima attenzione dei media
+
+[CHASE1]
+Ignoto
+
+[CHASE2]
+Noioso
+
+[CHASE3]
+Appena interessante
+
+[CHASE4]
+Giornale locale Pagina 7
+
+[CHASE5]
+Giornale locale Prima pagina
+
+[CHASE8]
+TV locale, 3 di mattino
+
+[CHASE9]
+TV locale, notiziario
+
+[CHASE10]
+TV locale, servizio in diretta
+
+[CHASE11]
+UFA Today Pagina 23
+
+[CHASE12]
+UFA Today Pagina 4
+
+[CHASE13]
+Foto in UFA Today
+
+[CHASE14]
+TV nazionale, 4 di mattino
+
+[CHASE15]
+TV nazionale, notiziario
+
+[CHASE16]
+TV nazionale, servizio in diretta
+
+[CHASE17]
+Avvenimento internazionale
+
+[CHASE18]
+Crisi nazionale
+
+[CHASE19]
+Crisi internazionale
+
+[CHASE20]
+Evento mondiale
+
+[CHASE21]
+Roba da leggenda
+
+[WHEEL01]
+~w~BONUS SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+
+[WHEEL02]
+~w~BONUS SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
+
+[WHEEL06]
+~w~BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+
+[WHEEL07]
+~w~BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
+
+[WHEEL11]
+BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+
+[WHEEL12]
+~w~BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
-[STPR_1]
-Malibu
+[GMSTOR]
+Negozio di giochi
-[STPR_2]
-Tipografia
+[PREBRF]
+Briefing precedenti
-[STPR_3]
-Studio cinematografico
+[CNTLS]
+Comandi
-[STPR_4]
-Fabbrica di gelato
+[MUSMEN]
+Musica/Effetti
-[STPR_5]
-Lavaggio auto
+[GAMSET]
+Impostazioni di gioco
-[STPR_6]
-Compagnia di taxi
+[LANGUA]
+Lingua
-[STPR_7]
-Cantiere navale
+[DSPLAY]
+Video
+
+[DEBUGM]
+Menu Debug
+
+[QUITOP]
+Esci dalle opzioni
+
+[CONTRL]
+Configurazione comandi
[SET1EN]
-Config. 1. Abilitata.
+Config. 1. abilitata
-[GMSAVE]
-Salva partita
+[SET1]
+Config. 1.
-[FEDS_TB]
+[SET2EN]
+Config. 2 abilitata
+
+[SET2]
+Config. 2
+
+[SET3EN]
+Config. 3 abilitata
+
+[SET3]
+Config. 3
+
+[SET4EN]
+Config. 4 abilitata
+
+[SET4]
+Config. 4
+
+[GOBACK]
Indietro
-[FEST_OO]
-su
+[SOUND]
+AUDIO
-[FEC_TUC]
-Comandi torretta
+[MUSVOL]
+Volume musica
-[FEC_RS3]
-Stazioni radio (tasto L3)
+[SFXVOL]
+Volume effetti
-[FEC_HO3]
-Clacson (tasto L3)
+[SCROPT]
+OPZIONI VIDEO
-[C_FAIL]
-Missione Vigilante terminata!
+[CTRSCR]
+Centra schermo
-[C_ESCP]
-~r~Il sospettato è fuggito!
+[SCRFOR]
+Formato schermo
-[C_VIGIL]
-BONUS VIGILANTE!
+[GMSVLQ]
+SALVA-CARICA-ESCI
-[HEAL_A]
-La tua ~h~salute~w~ è indicata in color arancione in alto a destra sullo schermo.
+[GMREST]
+Riavvio del gioco
-[WRONGCD]
-Disco errato. Inserisci il disco corretto.
+[GMLOAD]
+Carica partita
-[NOCD]
-Il cassetto del disco è vuoto. Inserisci il disco.
+[GMSAVE]
+Salva partita
-[OPENCD]
-Il cassetto del disco è aperto: è necessario chiuderlo.
+[NOGMSV]
+Puoi salvare solamente presso il tuo nascondiglio.
-[CDERROR]
-Errore di lettura dal DVD Grand Theft Auto: Vice City.
+[DLFILE]
+Elimina file Grand Theft Auto
-[RESTART]
-Avvio di una nuova partita
+[CHFILE]
+SCEGLI IL FILE DA CARICARE
-[GA_3]
-Niente più sconti. $100 per la riverniciatura!
+[CHFIDL]
+SCEGLI IL FILE DA ELIMINARE
-[GA_1]
-Wow! Non tocco niente di COSÌ caldo!
+[SVCONF]
+CONFERMA SALVATAGGIO
-[GA_1A]
-Torna quando non sarai così occupato...
+[SVFNAM]
+Il nome del tuo salvataggio è
-[HELP9_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
+[LANGSL]
+SELEZIONE LINGUA
-[TAXI2]
-~r~Tempo scaduto!
+[ENGLIS]
+Inglese
-[PAGEB13]
-Salute consegnata al nascondiglio
+[GERMAN]
+Tedesco
-[PAGEB14]
-Adrenalina consegnata al nascondiglio
+[ITALIA]
+Italiano
-[FESZ_CA]
-Annulla
+[FRENCH]
+Francese
-[FES_NGA]
-Nuova partita
+[SPAIN]
+Spagnolo
-[FES_CAN]
-Annulla
+[RELIDE]
+Reload IDE
-[FESZ_QL]
-Tutti i progressi della partita attuale non ancora salvati andranno perduti. Vuoi procedere con il caricamento?
+[RELIPE]
+Reload IPL
-[FESZ_QD]
-Vuoi eliminare questa partita salvata?
+[PARSHP]
+Parse Heap
-[FESZ_QO]
-Vuoi procedere con la sovrascrittura di questa partita salvata?
+[DBGFON]
+CTheScripts::DbgFlag On
-[FESZ_QR]
-Sei sicuro di voler iniziare una nuova partita? Tutti i progressi fatti fino all'ultimo salvataggio andranno perduti. Vuoi procedere?
+[DBFOFF]
+CTheScripts::DbgFlag Off
-[T4X4_1]
-'Parco divertimenti PCJ'
+[BGWHON]
+Big White Debug Light Switched On
-[BMX_1]
-'Prova del fango'
+[BGWOFF]
+Big White Debug Light Switched Off
-[BMX_2]
-'Tracciato di prova'
+[DSTRON]
+Debug Streaming Requests On
-[BMXFAIL]
-~r~Non sei riuscito a stabilire un nuovo record!
+[DSTROFF]
+Debug Streaming Requests Off
-[T4X4_3]
-'TENUTA!'
+[PDRGON]
+ShowPedRoadGroups On
-[MM_1]
-'FOLLIA CONICA'
+[PRGOFF]
+ShowPedRoadGroups Off
-[T4X4_F]
-~r~Ti sei ritirato! Troppo difficile per te?
+[CRRGON]
+ShowCarRoadGroups On
-[LANDSTK]
-Landstalker
+[CRGOFF]
+ShowCarRoadGroups Off
-[IDAHO]
-Idaho
+[CLZOON]
+Show Cull Zones On
-[STINGER]
-Stinger
+[CLZOOF]
+Show Cull Zones Off
-[LINERUN]
-Linerunner
+[SHPLON]
+gbShowCollisionPolys On
-[PEREN]
-Familiare
+[SHPLOF]
+gbShowCollisionPolys Off
-[SENTINL]
-Sentinel
+[CULREC]
+CCullZones::RecalculateCullZoneData()
-[RIO]
-Rio
+[FORMM1]
+FormatMemCard 1 (teststuff)
-[PATRIOT]
-Patriot
+[UNFRM1]
+UnFormatMemCard 1 (teststuff)
-[FIRETRK]
-Camion dei pompieri
+[GORLEV]
+Quantità di sangue
-[TRASHM]
-Nettezza urbana
+[SICASS]
+Sick Fuck
-[STRETCH]
-Stretch
+[SICSIC]
+Sick Fucker
-[MANANA]
-Manana
+[SCASSL]
+Sick Fuck Selected
-[INFERNS]
-Infernus
+[SCSCSL]
+Sick Fucker Selected
-[VOODOO]
-Voodoo
+[PRVMEN]
+Briefing missioni precedenti
-[PONY]
-Pony
+[FORMEN]
+Format Menu
-[MULE]
-Mule
+[MEMTST]
+MemoryCardTest screen
-[CHEETAH]
-Cheetah
+[REGCAR]
+Register MemoryCard One
-[AMBULAN]
-Ambulanza
+[TEFONE]
+Test Format MemCard One
-[FBICAR]
-FBI Washington
+[TEUFON]
+Test UnFormat MemCard One
-[MOONBM]
-Moonbeam
+[CRROOT]
+CreateRootDir
-[ESPERAN]
-Esperanto
+[CRLDIC]
+Create and Load Icons
-[TAXI]
-Taxi
+[FLFSGF]
+Fill First File With Guff
-[WASHING]
-Washington
+[PUSAVE]
+Save Only the game
-[BOBCAT]
-Bobcat
+[CHEVOK]
+CheckEveryOkB4Save
-[WHOOPEE]
-Mr Whoopee
+[SVGMON]
+SaveTheGame
-[BFINJC]
-BF a iniezione
+[CNTSAV]
+Can't save the game. On a mission.
-[HUNTER]
-Hunter
+[CNCSAV]
+Can't save the game. You're in a car.
-[POLICAR]
-Polizia
+[CRMGSV]
+Create copy protected magazine directory
-[ENFORCR]
-Volante
+[MGSVCN]
+MagazineDirectory Created
-[SECURI]
-Securicar
+[MGSVNC]
+MagazineDirectory Not Created
-[BANSHEE]
-Banshee
+[YES]
+Sì
-[PREDATR]
-Predator
+[NO]
+No
-[BUS]
-Autobus
+[X]
+x
-[RHINO]
-Rhino
+[LAST]
+Ultimo messaggio.
-[BARRCKS]
-Caserma OL
+[GS_STYL]
+STILE DI GIOCO:
-[CUBAN]
-Cuban Hermes
+[GS_FFAL]
+LIBERO
-[HELI]
-Elicottero
+[GS_LOC]
+LUOGO:
-[DODO]
-Dodo
+[GS_SLMT]
+LIMITE PUNTI:
-[COACH]
-Pullman
+[GS_KLMT]
+LIMITE UCCISIONI:
-[CABBIE]
-Vecchio taxi
+[GS_TLMT]
+LIMITE TEMPO:
-[STALION]
-Stallion
+[GS_ULMT]
+ILLIMITATO
-[RUMPO]
-Rumpo
+[GS_PRUP]
+POTENZIAMENTI:
-[RCBANDT]
-Bandit radiocomandato
+[GS_RACE]
+GARA:
-[ROMERO]
-Carro funebre di Romero
+[GS_LAPS]
+GIRI:
-[PACKER]
-Packer
+[GS_OK]
+OK
-[ADMIRAL]
-Admiral
+[FEH_MP]
+MULTIGIOCATORE
-[SQUALO]
-Squalo
+[FEMP_J]
+Partecipa
-[SEASPAR]
-Sea Sparrow
+[FEMP_CS]
+PERSONAGGIO:
-[PIZZABO]
-Pizza Boy
+[FEMP_PS]
+IMPOSTAZIONI GIOCATORE
-[GANGBUR]
-Gang Burrito
+[FEMP_GS]
+SELEZIONA PARTITA
-[TROPIC]
-Tropic
+[FEMP_NG]
+NUOVA PARTITA
-[SPEEDER]
-Speeder
+[SVRLIST]
+ELENCO PARTITE
-[REEFER]
-Reefer
+[SVRINFO]
+DETTAGLI PARTITE
-[FLATBED]
-Flatbed
+[SVRNAME]
+NOME:
-[YANKEE]
-Yankee
+[NO_SVRS]
+RICERCA PARTITE...
-[CADDY]
-Caddy
+[NO_PLRS]
+RICERCA GIOCATORI...
-[ZEBRA]
-Taxi Zebra
+[NO_NAME]
+NESSUN NOME
-[TOPFUN]
-Top Fun
+[NO_WIFI]
+Per giocare partite multigiocatore, devi prima accendere l'interruttore WLAN.
-[SKIMMER]
-Skimmer
+[FEMP_SG]
+AVVIA PARTITA
-[PCJ600]
-PCJ 600
+[FEMP_S]
+Avvio
-[PHOENIX]
-Phoenix
+[FEMP_WS]
+In attesa dell'avvio della partita...
-[FAGGIO]
-Faggio
+[SVRLOST]
+Connessione con l'host interrotta.
-[FREEWAY]
-Freeway
+[NOSVRS]
+Non è stato trovato nessun host.
-[RCBARON]
-Baron radiocomandato
+[MP_WARN]
+Avviando una partita multigiocatore, perderai tutti i progressi fatti dall'ultimo salvataggio.
-[RCRAIDE]
-Raider radiocomandato
+[FEDS_XB]
+Seleziona
-[GLENDAL]
-Glendale
+[FEDS_TB]
+Indietro
-[OCEANIC]
-Oceanic
+[FEDS_ST]
+tasto START - RIPRENDI
-[SANCHEZ]
-Sanchez
+[FEST_OO]
+su
-[SPARROW]
-Sparrow
+[FED_SUB]
+SOTTOTITOLI:
-[LOVEFIS]
-Love Fist
+[FEC_TUC]
+Comandi torretta
-[COASTG]
-Coast Guard
+[FEC_SM3]
+Attiva missioni speciali (tasto R3)
-[DINGHY]
-Dinghy
+[FEC_RS3]
+Cambia stazione radio (tasto L3)
-[HERMES]
-Hermes
+[FEC_HO3]
+Clacson (tasto L3)
-[SABRE]
-Sabre
+[FIRST]
+~g~1°
-[SABRETU]
-Sabre Turbo
+[SECOND]
+~g~2°
-[WALTON]
-Walton
+[THIRD]
+~g~3°
-[REGINA]
-Regina
+[FOURTH]
+~g~4°
-[COMET]
-Comet
+[NOCONTE]
+Inserire un controller analogico (DUALSHOCK®) oppure un controller analogico (DUALSHOCK®2) nell'ingresso controller 1 per continuare.
-[DELUXO]
-Deluxo
+[WRCONT]
+Il controller inserito nell'ingresso controller 1 non è un controller supportato. GTA: Liberty City Stories necessita di un controller analogico (DUALSHOCK®) oppure di un controller analogico (DUALSHOCK®2).
-[BURRITO]
-Burrito
+[WRCONTE]
+Il controller inserito nell'ingresso controller 1 non è un controller supportato. GTA: Liberty City Stories necessita di un controller analogico (DUALSHOCK®) oppure di un controller analogico (DUALSHOCK®2).
-[SPAND]
-Spandex Express
+[WRONGCD]
+Disco errato. Inserisci il disco di GTA:Liberty City Stories.
-[MARQUIS]
-Marquis
+[NOCD]
+Il cassetto del disco è vuoto. Inserisci il disco di GTA:Liberty City Stories.
-[BAGGAGE]
-Baggage Handler
+[OPENCD]
+Il cassetto del disco è aperto: è necessario chiuderlo.
-[KAUFMAN]
-Taxi Kaufman
+[RESTART]
+Avvio di una nuova partita.
-[COASTMA]
-Coastguard Maverick
+[GA_3]
+~w~100$ per riverniciare!
-[MAVERIC]
-Maverick
+[GA_1A]
+~w~Torna quando non sarai così occupato...
-[RANCHER]
-Rancher
+[AWAY]
+~r~Qui non c'è proprio!
-[FBIRANC]
-FBI Rancher
+[GA_6B]
+~w~Parcheggia, attiva la bomba premendo~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~e FUGGI!
-[VIRGO]
-Virgo
+[GA_7B]
+~w~Innesca la bomba premendo ~h~ ~k~ ~PDFW~~w~. La bomba esploderà all'accensione del motore.
-[GREENWO]
-Greenwood
+[FESZ_CA]
+Annulla
-[HOTRING]
-Hotring Racer
+[FESZ_QU]
+Esci
-[BLISTAC]
-Blista Compact
+[FESZ_L1]
+Partita salvata con successo!
-[FEST_DF]
-Distanza a piedi (miglia)
+[FESZ_L2]
+Il nome del tuo salvataggio è:
-[FEST_DC]
-Distanza in auto (miglia)
+[FESZ_OK]
+OK
-[FESTDFM]
-Distanza a piedi (metri)
+[FES_LGA]
+Carica partita
-[FESTDCM]
-Distanza in auto (metri)
+[FES_DGA]
+ELIMINA DATI SALVATI
-[TOT_DIS]
-Distanza totale (miglia)
+[FES_NGA]
+NUOVA PARTITA
-[TOTDISM]
-Distanza totale (metri)
+[FES_CAN]
+Annulla
-[DISTHEL]
-Distanza in elicottero (miglia)
+[FESZ_QL]
+Tutti i progressi non salvati andranno persi. Procedere con il caricamento?
-[DISTHEM]
-Distanza in elicottero (metri)
+[FESZ_QD]
+Procedere all'eliminazione del salvataggio?
-[DISTBOA]
-Distanza in barca (miglia)
+[FESZ_QO]
+Procedere alla sovrascrittura del salvataggio?
-[DISTBOM]
-Distanza in barca (metri)
+[FESZ_QR]
+Sei sicuro di voler iniziare una nuova partita? Tutti i progressi dall'ultima partita salvata andranno persi. Procedere?
+
+[FESZ_QS]
+VUOI SALVARE?
+
+[T4X4_2A]
+~g~Hai ~y~2 minuti~g~ per attraversare ~y~12~g~ checkpoint! ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE.
+
+[T4X4_2B]
+~1~ su 12!
+
+[T4X4_2C]
+~y~SUPERA~g~ il primo checkpoint per attivare il timer. ~g~Ogni checkpoint ti fornirà ~y~10 SECONDI~g~ extra.
+
+[T4X4_F]
+~r~Ti sei ritirato! Troppo difficile per te?
+
+[UPSIDE]
+~r~Ti sei ribaltato!
+
+[FEST_DF]
+Dist. percorsa a piedi (miglia)
+
+[FEST_DC]
+Dist. percorsa in macchina (miglia)
+
+[FESTDFM]
+Distanza percorsa a piedi (m)
+
+[FESTDCM]
+Distanza percorsa in macchina (m)
[FEST_LS]
Persone salvate in ambulanza
@@ -2267,12459 +2803,14657 @@ Criminali uccisi in missioni Vigilante
[FEST_FE]
Incendi estinti
+[FEST_LF]
+Volo più lungo con il Dodo
+
+[FEST_BD]
+Tempo migliore disinnesco bomba
+
[FEST_RP]
-Violenze eseguite
+Violenze completate
+
+[FEST_CN]
+Miglior tempo rimasto in 'Karmageddon'
+
+[FEST_TR]
+Uccisioni max in 'RC contro la Triade'
[FEST_MP]
Missioni completate
-[FEST_BB]
-Bling-bling Scramble:
-
[FEST_H0]
-Maggior numero di punti di controllo
+Maggior numero di checkpoint
[FEST_GC]
Auto delle gang distrutte:
-[FEST_H1]
-Distruzione Diablo
+[USJ]
+~w~BONUS ACROBAZIA UNICA!
-[FEST_H2]
-Massacro Mafioso
+[USJ_FAL]
+~w~ACROBAZIA UNICA FALLITA!
-[FEST_H3]
-Calamità al Casinò
+[HM1_1]
+~g~Uccidi 20 Purple Nine in 2 minuti e 30 secondi.
-[FEST_H4]
-Demolizioni Rumpo
+[KM1_8A]
+Premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per ~h~attivare la bomba:~w~ ricorda di allontanarti!
-[USJ]
-BONUS ACROBAZIA UNICA!
+[KM1_8D]
+Premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per ~h~attivare la bomba:~w~ ricorda di allontanarti!
[RATNG1]
-Cittadino onesto
+CITTADINO ONESTO
[RATNG2]
-Sconosciuto
+SCONOSCIUTO
[RATNG3]
-Pezzente
+PEZZENTE
[RATNG4]
-Furfantello
+FURFANTE
[RATNG5]
-Vandalo
+VANDALO
[RATNG6]
-Fattorino
+FACTOTUM
[RATNG7]
-Borsaiolo
+BORSEGGIATORE
[RATNG8]
-Cleptomane
+CLEPTOMANE
[RATNG9]
-Teppista
+TEPPISTA
[RATNG10]
-Ladruncolo
-
-[RATNG11]
-Sanguisuga
+LADRUNCOLO
[RATNG12]
-Truffatore
+TRUFFATORE
[RATNG13]
-Farabutto
+FARABUTTO
[RATNG14]
-Informatore
+INFORMATORE
[RATNG15]
-Imbroglione
+IMBROGLIONE
[RATNG16]
-Bullo
+BULLO
[RATNG17]
-Canaglia
+CANAGLIA
[RATNG18]
-Scapestrato
+SCAPESTRATO
[RATNG19]
-Ruffiano
+RUFFIANO
[RATNG20]
-Fuorilegge
+FUORILEGGE
[RATNG21]
-Delinquente
+DELINQUENTE
[RATNG22]
-Ladro
+LADRO
[RATNG23]
-Scagnozzo
+SCAGNOZZO
[RATNG24]
-Tirapiedi
+TIRAPIEDI
[RATNG25]
-Avanzo di galera
+AVANZO DI GALERA
[RATNG26]
-Ex galeotto
+EX DETENUTO
[RATNG27]
-Criminale
+CRIMINALE
[RATNG28]
-Picchiatore
+PICCHIATORE
[RATNG29]
-Saggio
+SPIONE
[RATNG30]
-Autista
+AUTISTA
[RATNG31]
-Guardia del corpo
+GUARDIA DEL CORPO
[RATNG32]
-Attaccabrighe
+ATTACCABRIGHE
[RATNG33]
-Cacciatore di taglie
+CACCIATORE DI TAGLIE
[RATNG34]
-Vigilante
+VIGILANTE
[RATNG35]
-Ronin
+RONIN
[RATNG36]
-Riparatore
+RIPARATORE
[RATNG37]
-Sicario
+SICARIO
[RATNG38]
-Socio
+SOCIO
[RATNG39]
-Macellaio
+MACELLAIO
[RATNG40]
-Pulitore
+PULITORE
[RATNG41]
-Assassino
+ASSASSINO
[RATNG42]
-Consigliere
+CONSIGLIERE
[RATNG43]
-Consulente
+UOMO D'ONORE
[RATNG44]
-Braccio destro
+BRACCIO DESTRO
[RATNG45]
-Esecutore
+ESECUTORE
[RATNG46]
-Tenente
+TENENTE
[RATNG47]
-Aiutante del boss
+AIUTANTE DEL BOSS
[RATNG48]
-Capo
+CAPO
[RATNG49]
-Boss
+BOSS
[RATNG50]
-Intoccabile
+INTOCCABILE
[RATNG51]
-Don
+DON
[RATNG52]
-Re della fottuta città
+PADRINO
+
+[TRAIN_1]
+Kurowski Station
+
+[TRAIN_2]
+Rothwell Station
+
+[TRAIN_3]
+Baillie Station
+
+[SUBWAY1]
+Portland Station
+
+[SUBWAY2]
+Rockford Station
+
+[SUBWAY3]
+Staunton South Station
+
+[SUBWAY4]
+Shoreside Terminal
+
+[DETON]
+DETONAZIONE
+
+[RCBOMB1]
+RC contro la Triade
+
+[RECORD]
+~w~Nuovo record: ~1~ uccisioni!
+
+[NRECORD]
+~r~Non hai battuto il record precedente di ~1~ uccisioni!
+
+[RCBOMBF]
+~r~Sei sceso dal furgone!
+
+[RC_2]
+Hai 2 minuti per far esplodere il maggior numero possibile di macchine della Mafia!
+
+[RC_3]
+Hai 2 minuti per far esplodere il maggior numero possibile di macchine della Yakuza!
+
+[RC_4]
+Hai 2 minuti per far esplodere il maggior numero possibile di macchine degli Yardie!
+
+[RC_5]
+Hai 2 minuti per far esplodere il maggior numero possibile di macchine degli Hood!
+
+[RC_6]
+Hai 2 minuti per far esplodere il maggior numero possibile di macchine del Cartello!
+
+[RAMPKA]
+~w~Hai bisogno di un veicolo per questa violenza.
[PAGE_00]
.
+[TURTXT]
+Mobile Massacre!
+
+[TURPASS]
+~w~Massacro completato!
+
+[TUR3D]
+~w~Danni
+
+[FTFRENZ]
+Furia camion dei pompieri
+
[WELCOME]
BENVENUTO A
[TSCORE]
-GUADAGNI: ~1~$
+~w~GUADAGNI TOTALI: ~1~ $
-[PBOAT_2] { reVC update }
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ per sparare con i cannoni della barca.
+[PBOAT_1]
+Premi~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per sparare con i cannoni della nave.
-[HJSTAT]
-Distanza: ~1~.~1~m Altezza: ~1~.~1~m Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_
+[HM2_1]
+Usa le buggy RC per distruggere le macchine blindate. Premi~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per farle esplodere.
-[HJSTATW]
-Distanza: ~1~.~1~m Altezza: ~1~.~1~m Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_ E che grande atterraggio!
+[HM2_1A]
+Usa le buggy RC per distruggere le macchine blindate. Premi~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per farle esplodere.
-[ATUTOR]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Infermiere.
+[HM2_2]
+~r~Non sei riuscito a distruggere tutte le macchine blindate!
+
+[HM2_6]
+~g~Macchina blindata distrutta!
+
+[FESZ_UC]
+ANNULLA
+
+[FEDS_SM]
+L1,R1 - CAMBIA MENU
+
+[FEDS_AS]
+;=- CAMBIA SELEZIONE
+
+[FEDSAS2]
+<>-CAMBIA SELEZIONE
+
+[FEDS_SS]
+L1,R1 - CAMBIA SELEZIONE
+
+[FEDSSC1]
+;-SCORRIMENTO VELOCE
+
+[FEDSSC2]
+=-FERMA SCORRIMENTO
+
+[FES_LOF]
+Caricamento fallito.
+
+[FES_SLO]
+IL SALVATAGGIO
+
+[FES_ISC]
+È DANNEGGIATO
+
+[FESZ_TI]
+SALVATAGGIO Z1
+
+[FESZ_SA]
+Salva partita
+
+[MC_LDFL]
+Caricamento fallito!
+
+[MC_NWRE]
+Riavvio del gioco in corso.
+
+[BIFP_1]
+~w~Ahia! Distanza della caduta: ~1~.~1~ m
+
+[BIFP_1F]
+~w~Ahia! Distanza della caduta: ~1~.~1~ piedi
+
+[DIAB1_5]
+TEMPO DI GARA:
+
+[F_FAIL1]
+~r~Missione Pompiere terminata.
+
+[F_CANC]
+~r~Missione Pompiere annullata!
+
+[F_FAIL3]
+~r~Sei arrivato tardi!
+
+[F_FAIL4]
+~r~Uno dei passeggeri è morto!
+
+[F_FAIL5]
+~r~Una delle macchine è stata distrutta!
+
+[F_FAIL6]
+~r~L'auto è stata distrutta!
+
+[F_EXTIN]
+Incendi
+
+[A_CANC]
+~r~Missione Paramedico annullata!
+
+[ALEVEL]
+~w~Missione Paramedico livello ~1~
+
+[A_FAIL1]
+~r~Missione Paramedico terminata.
[FEST_HA]
-Livello massimo della missione Infermiere
+Livello massimo 'Paramedico'
+
+[A_SAVES]
+~w~PERSONE SALVATE: ~1~
[C_KILLS]
-CRIMINALI UCCISI: ~1~
+~w~CRIMINALI UCCISI: ~1~
-[HJSTATF]
-Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_
+[F_START]
+~b~Veicolo in fiamme ~w~avvistato nella zona di ~a~. Vai a spegnere il fuoco.
-[HJSTAWF]
-Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_ E che grande atterraggio!
+[F_STAR1]
+~b~Veicoli in fiamme ~w~avvistati nella zona di ~a~. Vai a spegnere i fuochi.
-[CRED001]
-ROCKSTAR NORTH
+[F_REWAR]
+~w~INCENDIO SPENTO! Livello ~1~ completato. Ricompensa: ~1~$
-[CRD001A]
-DIRETTORE DELLO STUDIO
+[CINCAM]
+Camera mobile
-[CRD001B]
-ANDREW SEMPLE
+[FEDS_AM]
+<>-CAMBIA MENU
-[CRED002]
-PRODUTTORE
+[KABOOM]
+BOOM!
-[CRD002A]
-DIRETTORE DI SVILUPPO
+[SPLAT]
+SCHIACCHIATO!
-[CRED003]
-LESLIE BENZIES
+[PANCAK]
+SPIATTELLATO!
-[CRED004]
-DIRETTORE ARTISTICO
+[SOAKED]
+ANNEGATO!
-[CRED005]
-AARON GARBUT
+[HEAD]
+Head Radio
-[CRED006]
-DIRETTORI TECNICI
+[DBL_CLF]
+Double Clef FM
-[CRED007]
-OBBE VERMEIJ
+[FLASHB]
+Flashback FM
-[CRED008]
-ADAM FOWLER
+[RISE]
+Rise FM
-[CRED010]
-ANDREW DUTHIE
+[LIPS]
+Lips 106
-[CRED011]
-CRAIG FILSHIE
+[CHAT]
+Chatterbox FM
-[CRED012]
-WILLIAM MILLS
+[K_JAH]
+K-Jah Radio
-[CRED013]
-CHRIS ROTHWELL
+[GAM_FM]
+Game Radio FM
-[CRD013A]
-IMRAN SARWAR
+[MSX_FM]
+MSX FM
-[CRD013B]
-JAMES WORRALL
+[GA_2]
+~w~Motore nuovo e carrozzeria riverniciata: 100$
-[CRD013C]
-JOHN HAIME
+[PERPIC]
+Pacchetti speciali recuperati
-[CRED014]
-SCRITTO DA
+[GA_21]
+~w~Non puoi parcheggiare altri veicoli in questo garage.
-[CRED015]
-JAMES WORRALL
+[CHEAT1]
+Trucco attivato
-[CRED016]
-PAUL KUROWSKI
+[CHEAT2]
+Trucco armi
-[CRED017]
-DAN HOUSER
+[CHEAT3]
+Trucco salute
-[CRED018]
-PROGETTAZIONE PERSONAGGI PRINCIPALI
+[CHEAT4]
+Trucco armatura
-[CRD018A]
-PROGETTAZIONE PERSONAGGI
+[CHEAT5]
+Trucco livello di sospetto
-[CRED019]
-IAN MCQUE
+[CHEAT6]
+Trucco soldi
-[CRD019A]
-TOKS SOLARIN
+[CHEAT7]
+Trucco tempo atmosferico
-[CRD019B]
-ALAN DAVIDSON
+[FEDS_BA]
+tasto " - INDIETRO
-[CRED020]
-ANIMATORE CAPO
+[FED_WIS]
+PANORAMICO:
-[CRED021]
-ALEX HORTON
+[USJ_ALL]
+~w~TUTTE LE ACROBAZIE UNICHE COMPLETATE!
-[CRD022A]
-ANIMATORI
+[JAN]
+Gen
-[CRED022]
-LEE MONTGOMERY
+[FEB]
+Feb
-[CRD022B]
-DUNCAN SHIELDS
+[MAR]
+Mar
-[CRD022C]
-GUS BRAID
+[APR]
+Apr
-[CRED023]
-PROGETTAZIONE VEICOLI
+[MAY]
+Mag
-[CRD023A]
-JOLYON ORME
+[JUN]
+Giu
-[CRD023B]
-ALAN DUNCAN
+[JUL]
+Lug
-[CRD024A]
-CAPO PROGETTAZIONE VEICOLI
+[AUG]
+Ago
-[CRED024]
-PAUL KUROWSKI
+[SEP]
+Set
-[CRED025]
-PROGETTAZIONE MAPPA
+[OCT]
+Ott
-[CRED026]
-ADAM COCHRANE
+[NOV]
+Nov
-[CRED027]
-NIK TAYLOR
+[DEC]
+Dic
-[CRED028]
-GARY MCADAM
+[DEFDT]
+--:---:---- --:--:--
-[CRED029]
-KEIRAN BAILLIE
+[BONUS]
+~g~BONUS ~1~$
-[CRED030]
-ALISDAIR WOOD
+[TAXI_M]
+'Tassista'
-[CRED031]
-ANDREW SOOSAY
+[COP_M]
+'Vigilante'
-[CRD031A]
-STEVEN MULHOLLAND
+[FIRE_M]
+'Pompiere'
-[CRD031B]
-WAYLAND STANDING
+[AMBUL_M]
+'Paramedico'
-[CRD031C]
-CAMPBELL J. DICK
+[HJ_IS]
+~w~BONUS ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
-[CRD031D]
-PROGETTAZIONE GRAFICA
+[HJ_PIS]
+~w~BONUS ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
-[CRD031E]
-STUART PETRI
+[HJ_DIS]
+~w~BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
-[CRED032]
-PROGRAMMATORE CAPO
+[HJ_PDIS]
+~w~BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
-[CRD032A]
-PROGRAMMATORI
+[HJ_TIS]
+~w~BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
-[CRED033]
-ALEXANDER ROGER
+[HJ_PTIS]
+~w~BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
-[CRED034]
-GRAEME WILLIAMSON
+[HJ_QIS]
+~w~BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
-[CRED035]
-BARANE CHAN
+[HJ_PQIS]
+BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
-[CRED036]
-DEREK PAYNE
+[HJBAD]
+~w~Terribile atterraggio: avevi quasi guadagnato ~1~$!
-[CRED037]
-GORDON YEOMAN
+[HJUP]
+Salute al decollo: ~1~
-[CRD037A]
-ALAN CAMPBELL
+[HJDOWN]
+Salute all'atterraggio: ~1~
-[CRD037B]
-MARK HANLON
+[FESZ_LS]
+Caricamento completato.
-[CRD037C]
-ANDRZEJ MADAJCZYK
+[CEDBUG1]
+!!Debug Event!!
-[CRED038]
-CAPO PRODUZIONE MUSICA
+[CEDBUG2]
+!!Player is dead or not playing!!
-[CRED039]
-CRAIG CONNER
+[CEDBUG3]
+!!Player is in INDUSTRIAL level!!
-[CRED040]
-STUART ROSS
+[CEDBUG4]
+Trying to make COLLECTIVE with ~1~
-[CRED041]
-CAPO INGEGNERE AUDIO
+[CEDBUG5]
+Debug Value: ~1~
-[CRED042]
-ALLAN WALKER
+[CEDBUG6]
+Debug Values: A: ~1~ B: ~1~
-[CRD041A]
-INGEGNERE AUDIO
+[CEDBUG7]
+Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ C: ~1~
-[CRD041B]
-AUDIO
+[LINE]
+This is Line ~1~
-[CRD042A]
-WILL MORTON
+[MRACE08]
+~w~Torna quando avrai un veicolo!
-[CRED043]
-PROGRAMMATORE AUDIO
+[MRACE01]
+~w~Aspetta dei rivali e poi suona il clacson per iniziare la gara!
-[CRED044]
-RAYMOND USHER
+[MRACE02]
+~w~La gara inizierà quando il primo giocatore suonerà il clacson.
-[CRED045]
-RESPONSABILE TESTING
+[MRACE05]
+~r~HAI PERSO!
-[CRED046]
-CRAIG ARBUTHNOTT
+[MRACE07]
+~r~Sei morto! Perdente!
-[CRED047]
-CAPO CQ
+[MRACE06]
+~r~Sei uno sfigato! Ti sei ritirato!
-[CRED048]
-NEIL CORBETT
+[MRACE09]
+~w~Torna in gara!
-[CRED049]
-KEVIN WONG
+[MRACE10]
+~w~Hai vinto (una fuga solitaria)!
-[CRED050]
-CQ
+[MRACEPO]
+Posizione
-[CRED051]
-DAVID BEDDOES
+[MRCPU03]
+HAI INCENDIATO TUTTI I RIVALI!
-[CRED052]
-DAVID WATSON
+[MRCPU04]
+STAI BRUCIANDO! ( ------- TRASHMASTER ODD-JOB MISSION ------- )
-[CRED053]
-BARRY CLARK
+[TRASH1]
+Sprint-atore ecologico
-[CRED054]
-ROSS SPARROW
+[TRASH1A]
+~w~Recupera i bidoni e porta l'immondizia alla discarica.
-[CRED055]
-JAMES ALLAN
+[TRASH1C]
+~w~Il tempo partirà quando recuperi un bidone. Puoi recuperarli in QUALSIASI ORDINE.
-[CRED056]
-NEIL MEIKLE
+[TRASH1G]
+~r~È troppo difficile per te? Sei immondizia!
-[CRD056A]
-GEORGE WILLIAMSON
+[TRASH1H]
+~r~Tempo scaduto!
-[CRD056B]
-MATT JONES
+[TRASH1J]
+~r~Ti sei allontanato troppo dal tuo percorso!
-[CRD056C]
-ROB HARBOUR
+[TRASH1K]
+~w~Recupera i ~g~bidoni!
-[CRD056D]
-TOM WHITTAKER
+[TRASH1L]
+~w~Torna alla ~y~discarica!
-[CRED057]
-CAPO SUPPORTO TECNICO
+[TRASH1M]
+~w~Immondizia recuperata! +~1~ secondi
-[CRED058]
-LORRAINE ROY
+[PCJINFO]
+~w~Passa tutti i 25 ~y~checkpoint~w~ entro ~1~ secondi.
-[CRD057A]
-SUPPORTO TECNICO
+[PCJFAIL]
+~r~Non sei riuscito a battere il tempo di ~1~ secondi!
-[CRED059]
-CHRISTINE CHALMERS
+[PCJPROM]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare sulla ~b~moto!
-[CRD060A]
-SUPPORTO UFFICIO
+[PCJPRO1]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare sulla ~b~moto!
-[CRD060B]
-KIM GURNEY
+[PCJDEST]
+~r~Moto distrutta!
-[CRD060C]
-CASSIE OLIVER
+[PCJRET]
+~r~Non sei riuscito a tornare alla moto.
-[CRED060]
-ROCKSTAR NEW YORK
+[PCJTIME]
+~r~Il tempo è scaduto!
-[CRED061]
-PRODUTTORE ESECUTIVO
+[PCJCHEC]
+~w~Checkpoint ~1~ di ~1~
-[CRED062]
-SAM HOUSER
+[TRRACE1]
+~w~Ottieni del tempo supplementare per ogni checkpoint superato...
-[CRED063]
-PRODUTTORE
+[TRRACE3]
+~w~Hai finito risparmiando ~1~ secondi!
-[CRED064]
-DAN HOUSER
+[TRRACE4]
+~w~Hai raggiunto per primo ~1~ checkpoint su ~1~.
-[CRED065]
-VP DI SVILUPPO
+[TRRACE5]
+~w~Hai guadagnato ~1~$!
-[CRED066]
-JAMIE KING
+[TRRACE6]
+~w~OTTIMO! Sei arrivato primo a tutti i checkpoint! Ottieni un bonus di 1.000$!
-[CRED067]
-CAPO RESPONSABILE TECNOLOGICO
+[TRRACE7]
+~r~Hai abbandonato la pista!
-[CRED068]
-GARY J. FOREMAN
+[TRRACE8]
+~r~La tua moto è stata distrutta!
-[CRED069]
-PRODUTTORE ASSOCIATO
+[TRRACE9]
+~r~Non sei riuscito a tornare alla moto in tempo!
-[CRED070]
-JEREMY POPE
+[TRRAC10]
+~r~Hai perso la tua moto!
-[CRD071A]
-DIRETTORE DEL CQ
+[TRRAC11]
+~r~Il tempo è scaduto!
-[CRD072A]
-JEFF ROSA
+[ANG]
+Avenging Angels
-[CRED071]
-SUPERVISORE MUSICA
+[ANG_1]
+~w~Ehi amico! Vogliamo ripulire questa città dal crimine!
-[CRED072]
-TERRY DONOVAN
+[ANG_2A]
+Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per unirti agli Avenging Angels.
-[CRED073]
-SQUADRA DI PRODUZIONE
+[ANG_3]
+~w~Io e te potremmo fare nostra questa città. Ma, ehm... meglio comunque chiedere un po' d'aiuto.
-[CRED074]
-TERRY DONOVAN
+[ANG_3A]
+~w~Fermati vicino ad altri Avenging Angels per farli unire alla tua gang.
-[CRED075]
-JENNIFER KOLBE
+[ANG_4]
+~w~Yo! Mi sono messo questa divisa per spaccare un po' di ossa. Andiamo!
-[CRED076]
-JENEFER GROSS
+[ANG_5]
+~w~Conta su di me...
-[CRED077]
-LAURA PATERSON
+[ANG_6]
+~w~Bruciamo un po' di feccia!
-[CRED078]
-JEFF CASTANEDA
+[ANG_7]
+~w~Pestare è il massimo!
-[CRED079]
-JERONIMO BARRERA
+[ANG_7A]
+~w~Sei contento?
-[CRED080]
-CARLY SLATER
+[ANG_7B]
+~w~Non abbiamo bisogno di bulli per le nostre strade!
-[CRED081]
-JUNG KWAK
+[ANG_7C]
+~w~Non nel mio quartiere!
-[CRED082]
-BRIAN WOOD
+[ANG_7D]
+~w~È ora di contrattaccare!
-[CRED083]
-RENAUD SEBANNE
+[ANG_7E]
+~w~In questa città noi siamo la legge!
-[CRED084]
-RICHARD KRUGER
+[ANG_8]
+Tempo rimasto
-[CRD084A]
-DANIEL EINZIG
+[ANG_9]
+~w~Tempo prolungato!
-[CRD084B]
-JACEN BURROWS
+[ANG_10]
+~r~Il tempo è scaduto!
-[CRD084C]
-LINN PR
+[ANG_11]
+~w~C'è della gente 'sgradita' nei paraggi... diamo loro una lezione.
-[CRD084D]
-GRAFICA DI COPERTINA
+[ANG_12]
+~w~Una folla scatenata ha invaso le strade. Riportiamo l'ordine!
-[CRD084E]
-STEPHEN BLISS
+[ANG_13]
+~w~Questa città sta andando a rotoli. La gente crede di poter manifestare liberamente? Gliela faremo vedere!
-[CRED085]
-KENT PAUL'S 80 NOSTALGIA ZONE
+[ANG_13A]
+~w~Abbiamo avvistato una gang pericolosa che opprime la gente nelle strade....
-[CRED086]
-COMPOSTA DA DAN HOUSER
+[ANG_14]
+~w~È stato segnalato un altro crimine... Andiamo!
-[CRD086A]
-PRODOTTA DA ADAM TEDMAN
+[ANG_16]
+~w~Sono state avvistate alcune persone parcheggiare irregolarmente. ANDIAMO!
-[CRED087]
-WWW.KENTPAUL.COM E WWW.VICECITY.COM
+[ANG_16A]
+~w~Ci sono dei buoni a nulla che bighellonano in giro. È ora di fare un po' di pulizia.
-[CRED088]
-CREATO DA
+[ANG_OBJ]
+~w~Fai fuori quella fastidiosa ~r~gang.
-[CRD088A]
-ADAM TEDMAN
+[ANG_17]
+~w~Ben fatto amico! Grazie a te, questo quartiere è stato ripulito dal crimine. Per il momento...
-[CRD088B]
-DAVID YU
+[ANG_18]
+~w~Se la stanno svignando!
-[CRD088C]
-JERRY LUNA
+[ANG_19]
+~w~Cerca degli Avenging Angels e fermati vicino a loro per portarli in missione.
-[CRD088D]
-STUART PETRI
+[ANG_20]
+~w~Stanno scappando!
-[CRD088E]
-MICHAEL CARNEVALE
+[ANG_21]
+~w~Non lasciamoli fuggire!
-[CRD088F]
-GREG LAU
+[VIC1]
+Casa dolce casa
-[CRD088G]
-FUTABA HAYASHI
+[VIC2]
+Il pigro
-[CRED089]
-RESPONSABILE CQ
+[VIC3]
+Vendetta spacciatrice
-[CRED090]
-CRAIG ARBUTHNOTT
+[VIC4]
+Snuff
-[CRED091]
-CAPO ANALISTA
+[VIC5]
+Chi rompe paga
-[CRED092]
-ADAM DAVIDSON
+[VIC6]
+Chiavi in mano
-[CRD092A]
-JOE HOWELL
+[VIC7]
+Non aprite quel porto
-[CRD092B]
-MARC FERNANDEZ
+[MAR1]
+Shopping asfissiante
-[CRED093]
-ANALISTA DI GIOCO
+[MAR2]
+Portata a spasso
-[CRED094]
-RICHARD HUIE
+[MAR3]
+Un premio corposo
-[CRED095]
-SQUADRA TESTING ROCKSTAR
+[MAR4]
+Biker in calore
-[CRED096]
-LANCE WILLIAMS
+[MAR5]
+Overdose di problemi
-[CRED097]
-JOE GREENE
+[SAL1]
+L'offerta
-[CRED098]
-BRIAN PLANER
+[SAL2]
+Puttan tour!
-[CRD098A]
-ELIZABETH SATTERWHITE
+[SAL3]
+Strizza
-[CRD098B]
-JAMEEL VEGA
+[SAL4]
+Montagne russe
-[CRD098C]
-MIKE HONG
+[SAL5]
+Contrabbando
-[CRED099]
-LEE CUMMINGS
+[SAL6]
+Sabotaggio Sindacco
-[CRED100]
-SCENEGGIATURA
+[SAL7]
+Problema di Triade
-[CRED101]
-JAMES WORRALL
+[SAL8]
+A spasso con Leone
-[CRED102]
-DAN HOUSER
+[JDT1]
+Il puttaniere
-[CRED103]
-ADAM TEDMAN
+[JDT2]
+Amici in 5 minuti
-[CRED104]
-PAUL YEATES
+[JDT3]
+Una situazione esplosiva
-[CRED105]
-JENEFER GROSS
+[JDT4]
+Bambole a scoppio
-[CRED106]
-LAURA PATERSON
+[JDT5]
+Il salvatore di Salvatore
-[CRED107]
-SEQUENZE ANIMATE
+[JDT6]
+I cannoni di Leone
-[CRED108]
-SCRITTE DA DAN HOUSER E JAMES WORRALL
+[JDT7]
+La calma prima della tempesta
-[CRED109]
-DIREZIONE AUDIO DI DAN HOUSER E NAVID KHONSARI
+[JDT8]
+Uomo d'onore
-[CRED110]
-PRODOTTE DA JAMIE KING
+[MAC1]
+Moda bimbo
-[CRD110A]
-RICERCA TALENTI: JAMIE KING, SEAN MACALUSO
+[MAC2]
+Grosso casino a Chinatown
-[CRED111]
-CAST
+[MAC3]
+Grease Sucho
-[CRD111A]
-PERSONAGGI PRINCIPALI
+[MAC4]
+Carne morta
-[CRED112]
-TOMMY VERCETTI - RAY LIOTTA
+[MAC4_0]
+Casa
-[CRED113]
-KEN ROSENBERG - WILLIAN FICHTNER
+[MAC5]
+Figlio di nessuno
-[CRED114]
-SONNY FORELLI - TOM SIZEMORE
+[SALH1]
+Giustizia tosta
-[CRED115]
-STEVE SCOTT - DENNIS HOPPER
+[SALH2]
+La morte chiama
-[CRED116]
-AVERY CARRINGTON - BURT REYNOLDS
+[SALH3]
+Shogun Showdown
-[CRED117]
-RICARDO DIAZ - LUIS GUZMAN
+[SALH4]
+Un giorno da Leone
-[CRED118]
-LANCE VANCE - PHILIP MICHAEL THOMAS
+[SALH4_V]
+~r~v1,1
-[CRED119]
-COLONNELLO JUAN CORTEZ - ROBERT DAVI
+[SALH5]
+Scacco siculo
-[CRED120]
-UMBERTO ROBINA - DANNY TREJO
+[SALH5_V]
+~r~v1,1
-[CRED121]
-PHIL CASSIDY - GARY BUSEY
+[DONH1]
+Arraffa l'arraffatore
-[CRED122]
-MITCH BAKER - LEE MAJORS
+[DONH2]
+Ferma la stampa
-[CRED123]
-MERCEDES CORTEZ - FAIRUZA BALK
+[DONH3]
+Il festino cadaverico si rianima
-[CRED124]
-KENT PAUL - DANNY DYER
+[DONH4]
+Un'offerta bomba
-[CRED125]
-JEZZ TORRENT - KEVIN MCKIDD
+[DONH5]
+Disturbo della quiete pubblica
-[CRED126]
-CENTRALINISTA TAXI - DEBORAH HARRY
+[DONH6]
+Love fuggiasco
-[CRED127]
-CANDY SUXX - JENNA JAMESON
+[TOSH1]
+Il sesso debole
-[CRED128]
-BJ SMITH - LAWRENCE TAYLOR
+[TOSH2]
+Scotto col botto
-[CRED129]
-AUNTIE POULET - YOUREE CLEOMILI HARRIS
+[TOSH2F0]
+~r~Un furgone ha raggiunto il covo della Yakuza!
-[CRED130]
-SPACCIATORE - ARMANDO RIESCO
+[TOSH2F1]
+~r~Il convoglio ha raggiunto il covo dalla Yakuza!
-[CRED131]
-COUGAR - BLAYNE PERRY
+[TOSH2F2]
+~r~Non hai distrutto i portavalori!
-[CRED132]
-HILARY - CHARLES TUCKER
+[TOSH2M0]
+~w~Fuori uno!
-[CRED133]
-DEPUTATO ALEX SHRUB - CHRIS LUCAS
+[TOSH2M1]
+~w~Fuori un altro!
-[CRED134]
-VECCHIO KELLY - GEORGE DICENZO
+[TOSH3]
+La morte all'opera
-[CRD134A]
-CAM JONES - GREG SIMS
+[TOSH4]
+Kazuki dorme con le fishes
-[CRD134B]
-PSICOPATICO - HUNTER PLATIN
+[PO_MOB1]
+~w~Toni? Sono la mamma!
-[CRD134C]
-MAUDE, LA SIGNORA DEI GELATI - JANE GENNARO
+[POMOB1A]
+~w~Da quanto tempo sei tornato in città?
-[CRD134D]
-JETHRO - JOHN ZURHELLEN
+[POMOB1B]
+~w~Perché non sei ancora venuto a trovarmi?
-[CRD134E]
-GONZALES - JORGE PUPO
+[POMOB1C]
+~w~Cos'hai che non va?
-[CRD134F]
-DWAYNE - NAVID KHONSARI
+[POMOB1D]
+~w~Sono tua madre, per l'amor di Dio! Forza!
-[CRD134G]
-DICK - PETER MCKAY
+[PO_MOB2]
+~w~Ciao Fido! Sono Maria.
-[CRD134H]
-MIKE & PORNOSTAR - ROBERT CIHRA
+[PO_MOB3]
+~w~Ehi Toni! Sono JD.
-[CRD134I]
-PERCY - RUSSELL FOREMAN
+[POMOB3A]
+~w~Ho sentito tutto, stai facendo grandi cose.
-[CRED135]
-MOTION CAPTURE
+[POMOB3B]
+~w~Spero solo che non ti dimenticherai del tuo vecchio amico JD quando arriverai in vetta. Vero?
-[CRED136]
-ANIMATO DA
+[POMOB4A]
+~w~Che cazzo vuoi?
-[CRD136A]
-DIREZIONE TECNICA DI ALEX HORTON
+[POMOB4B]
+~w~Qualcuno che vada a prenderti il bucato o che ti pulisca il culo?
-[CRED137]
-DIRETTO DA
+[POMOB4C]
+~w~Non fare così, ascolta. Mi dispiace per tutto...
-[CRD137A]
-DIRETTO DA NAVID KHONSARI
+[POMOB4F]
+~w~Una bella fetta di torta all'arsenico?
-[CRED138]
-PRODOTTO DA
+[POMOB4G]
+~w~Scordatelo.
-[CRD138A]
-PRODOTTO DA JAMIE KING
+[POMOB4I]
+~w~Salvatore l'ha saputo e mi ha detto che dobbiamo crescere entrambi.
-[CRD138B]
-RENAUD SEBBANE
+[POMOB4J]
+~w~Io sto facendo la mia parte, mi spiace... Dai...
-[CRED139]
-REGISTRATO PRESSO PERSPECTIVE STUDIOS, BROOKLYN
+[PO_MOB5]
+~w~Toni? Sono Salvatore.
-[CRED140]
-ATTORI MOTION CAPTURE
+[POMOB5A]
+~w~Siamo in guai grossi! Porta qui il tuo culo il più rapidamente possibile!
-[CRD140A]
-BLAYNE PERRY
+[PO_MOB6]
+~w~Anthony? Sono Salvatore.
-[CRD140B]
-JONATHON SALE
+[POMOB6A]
+~w~Hai visto Maria?
-[CRD140C]
-CHARLES TUCKER
+[ST_MOB8]
+~w~Pronto?
-[CRD140D]
-EDDIE MARRERO
+[STMOB8A]
+~w~Toni? Sono Sal.
-[CRD140E]
-WILLIAM MCCALL
+[STMOB8B]
+~w~Devo parlarti, ma non mi fido di questi cazzo di telefoni.
-[CRD140F]
-JORGE PUPO
+[STMOB8C]
+~w~Ti chiamerò dal telefono pubblico fuori dal palazzo di giustizia.
-[CRD140G]
-ROBERT JACKSON
+[ST_MOB1]
+~w~Toni. Sono Donald.
-[CRD140H]
-TARA RADCLIFFE
+[STMOB1A]
+~w~Ho delle questioni in sospeso che richiedono le tue... particolari abilità.
-[CRD140I]
-JENIFER GAMBETESE
+[STMOB1B]
+~w~Vieni nel mio ufficio appena puoi.
-[CRD140J]
-KRIS ACHEVARRIA
+[ST_MOB2]
+~w~Pronto?
-[CRD140K]
-ALI ORDOUBADI
+[STMOB2A]
+~w~Cipriani? Sono io, McAffrey.
-[CRD140L]
-KAHLEEM POOLE
+[STMOB2B]
+~w~Ho delle novità che Salvatore potrebbe gradire.
-[CRED141]
-DIALOGHI PEDONI
+[STMOB2C]
+~w~Vediamoci al solito posto.
-[CRD141A]
-SCRITTI DA DAN HOUSER, MARC FERNANDEZ, GILLIAN TELLING E NAVID KHONSARI
+[ST_MOB3]
+~w~Pronto?
-[CRD141B]
-CON L'AIUTO DI JEREMY POPE, LANCE WILLIAMS E JENNY JEMISON
+[STMOB3A]
+~w~Sono Sal.
-[CRED142]
-SCRITTI DA
+[STMOB3B]
+~w~Ascolta, i Forelli avevano in pugno il sindaco Hole.
-[CRD142A]
-DAN HOUSER E JAMES WORRALL
+[STMOB3D]
+~w~Conosco un pezzo grosso che farebbe qualsiasi cosa per una poltrona.
-[CRED143]
-DIRETTI DA DAN HOUSER, CRAIG CONNER, MARC FERNANDEZ E ALLAN WALKER
+[STMOB3E]
+~w~È uno stronzo fatto e finito, quindi qualificato per il ruolo in questione.
-[CRED144]
-PRODOTTI DA RENAUD SEBANNE
+[STMOB3F]
+~w~Gli ho detto che lo avresti aiutato a vincere le elezioni... per noi!
-[CRED145]
-PEDONI
+[ST_MOB4]
+~w~Pronto.
-[CRED146]
-ADAM DAVIDSON, ADAM WATKINS, ALEJANDRO K. BROWN, ALEX ANTHONY SIOUKAS, ALEX GARCIA,
+[STMOB4A]
+~w~Toni. Sono io, Sal.
-[CRED147]
-ALICE SALTZMAN, ALISON CIHRA, AMY SALIMA, AMY SALZMAN, ANDREA VIDELA, ANTHONY ATTI,
+[STMOB4B]
+~w~Sento puzza di merda dei Forelli dietro a tutto questo.
-[CRED148]
-ANTHONY RIVERA, BIJAN SHAMS, BLAYNE PERRY, BRETT BISOGNO, BREYE MATA, BRIAN PANEN,
+[STMOB4C]
+~w~Ciò che voglio sapere è perché hanno convinto il sindaco a mettermi braci bollenti sotto al culo.
-[CRED149]
-BROCK VODER, CAREY BERTINI, CHARISSE LAMBERT, CHRIS DIFAT, CHRIS REISENBERGER,
+[STMOB4D]
+~w~Ascolta, dobbiamo vederci al molo.
-[CRED150]
-CHRISTOPHER BRODAY, CHRISTOPHER CARRO, CYNTHIA GREENE, DAMARIES LOPEZ, DAN LEE,
+[STMOB4E]
+~w~Dobbiamo fare un po' di ricerche.
-[CRED151]
-DAN SCHNEIDER, DAN TOYAMA, DAVID DEAN CHALTFIELD, JR., DAVID HARRISON, DAVID WILEY,
+[ST_MOB5]
+~w~Pronto!
-[CRED152]
-DEBORAH COLLINS, DEBRANDA CHANEY-GILES, DEMETRA KOUKOULAS, DENISE ROSADO,
+[STMOB5B]
+~w~Dirigiti verso il telefono pubblico di Torrington.
-[CRED153]
-DEVIN BENNETT, DEVIN WINTERBOTTOM, DORIS WOO, DOUGLAS HARRISON, DUNCAN COUTTS,
+[STMOB5C]
+~w~Ti devo parlare
-[CRED154]
-DUPE AJAYI, EDWIN AVELLANEDA, ELIZABETH HOWELL, ELIZABETH SATTERWHITE, ERIC NAGLE,
+[STMOB5D]
+~w~Sulla strada, voglio che ti incontri con un mio socio ad Aspatria.
-[CRED155]
-ESTEBAN KARPLUS, F. FONT, FUTABA HAYASHI, GENE HILGREEN, GERALD COSGROVE,
+[STMOB5E]
+~w~Ci aiuterà ad aumentare la pressione sui Forelli e sui Sindacco.
-[CRED156]
-GERARD LUNA, GILLIAN TELLING, GREGG CARLUCCI, GREGORY CLERVOIX, GREGORY SCHWEIZER,
+[ST_MOB6]
+~w~Pronto?
-[CRED157]
-HADLEY TOMICKI, J. ROSSETT, JAMEEL VEGA, JASON JONES, JEFF ROSA, JENNIFER JEMISON,
+[STMOB6A]
+~w~Toni? Sono Sal.
-[CRED158]
-JEREMY TAGGERT, JESSICA RIDER, JOSEPH GREENE,JOSEPH HOWELL, KATE DUKICH,
+[STMOB6B]
+~w~Vai al telefono pubblico di Liberty Campus.
-[CRED159]
-KEL O'NEILL, KEVIN HOPKINS, LADAWN JAMES, LANCE WILLIAMS, LAURA BUBBLES,
+[STMOB6C]
+~w~È importante.
-[CRED160]
-LAURA PATTERSON, LEE CUMMINGS, LETICIA L. YOUNG, LINDSAY KENNEDY, LISA ORITZ,
+[ST_MOB7]
+~w~Pronto?
-[CRED161]
-LORNA JORDAN, LUCIO AMADIO, MARCO FERNANDEZ, MARIKO TANAKA, MARLON MATTHEWS,
+[STMOB7A]
+~w~Toni? Sal.
-[CRED162]
-MARY TELLING, MASAYOSHI MITSUYAMA, MATTHEW CHUNG, MAX ALLSTADT, MAX BOGDANOV,
+[STMOB7B]
+~w~Vai a Belleville e cerca il telefono pubblico.
-[CRED163]
-MELISSA ALVAREZ, MICHAEL MAY, MICHAEL ROTHSTEIN, MIGUEL VIDAL, MIKE FEDERLINE,
+[STMOB7C]
+~w~Ci sono delle faccende urgenti da sbrigare.
-[CRED164]
-NATALIE DESCALZO, N'GAI MEMBERS, NICOLAS MALLO, NOELLE SADLER, NORBERT MORIVAN,
+[ST_MOB9]
+~w~Toni Cipriani.
-[CRED165]
-OSWALD GREENE, JR., PETER MCKAY, PETER APPEL, PRESTON SAVARESE, RAFAEL GONZALES,
+[STMOB9A]
+~w~Toni? Sono la tua mamma!
-[CRED166]
-RANDY JOHNSON, REY CONCEPCION, RICHARD KROGER, ROB TIBBS, ROBERT JACKSON,
+[STMOB9B]
+~w~Ho sentito che sei diventato un piccolo boss!
-[CRED167]
-ROBERT SCHULER, ROSS A. MCINTYRE, RUSSELL FOREMAN, RUTH NUNEZ, SALVADORE SUAZO,
+[STMOB9C]
+~w~...non ho mai dubitato di te per un secondo, figliolo!
-[CRED168]
-SAM WHITE, SANTOS GONZALES, SCOTT SMITH, SEYMOUR FRAILMAN, SPELMAN BRAUMAN,
+[STMOB9D]
+~w~...e viste le circostanze,
-[CRED169]
-STEPHANIE TELLING, STEVE KNEZEVICH, STEVE ROBERT, SUMIKO YASUDA, SUSAN LEWIS,
+[STMOB9E]
+~w~ho deciso di ritirare la taglia che avevo messo su di te.
-[CRED170]
-SYLVIA COLACIOS, TOMOKO MIYAZAKI, TRON, VERDEL HALE, YVES MONDESIR, ZENO LEINFELDER,
+[STMOB9F]
+~w~Lasciamoci alle spalle questa faccenda.
-[CRED171]
-DAVID BEDDOES, CHRISTINE CHALMERS, BARRY CLARK, NEIL CORBETT, KIM GURNEY, NEIL MEIKLE,
+[STMOB9G]
+~w~Dopo tutto l'ho fatto per amore.
-[CRED172]
-CASSIE OLIVER, LORRAINE ROY, DAVID WATSON, KEVIN WONG, WILL MORTON
+[STMOB9H]
+~w~Ah, quale razza di figlio può spingere la propria madre fino a questo punto?
-[CRED175]
-ADAM DAVIDSON
+[STMOB9I]
+~w~Ci vediamo presto, non dimenticarti della tua vecchia mamma.
-[CRED176]
-LANCE WILLIAMS
+[STMO10]
+~w~Pronto?
-[CRED177]
-NEIL MCCAFFREY
+[STMO10A]
+~w~Ehi osso duro, sono McAffrey.
-[CRED178]
-LAURA PATERSON
+[STMO10B]
+~w~I federali hanno catturato il tuo capo, Salvatore.
-[CRED179]
-REY CONCEPCION
+[STMO10C]
+~w~E sono veramente incazzati neri.
-[CRED180]
-CHARLES HEROLD
+[STMO10D]
+~w~Gli daranno la responsabilità di qualunque crimine in questa città.
-[CRED181]
-ANDREW GREENWALD
+[STMO10E]
+~w~Per questo motivo, noi non ci siamo mai visti. Capito?
-[CRED182]
-JAMES MIELKE
+[SH_MOB1]
+~w~Toni...?
-[CRED183]
-PETER SUCIU
+[SHMOB1A]
+~w~Sal? È lei?
-[CRED184]
-ALEX ODULIO
+[SHMOB1B]
+~w~Chiudete la bocca! Sto parlando con il mio avvocato!
-[CRED185]
-DON NKRUMAH
+[SHMOB1C]
+~w~Toni? ...ehm, voglio dire ...Lionel?
-[CRED186]
-KENDALL PITTMAN
+[SHMOB1D]
+~w~Ascolta, mi hanno preso. Incredibile.
-[CRED187]
-SAL SUAZO
+[SHMOB1E]
+~w~Sono in un fiume di merda in piena e non ho una pagaia.
-[CRED188]
-EREK MATEO
+[SHMOB1F]
+~w~Perciò vieni subito qui, ci sono delle faccende che devi sbrigare.
-[CRED189]
-CHRIS DIFATE
+[SHMOB1G]
+~w~...Lionel?
-[CRED190]
-LEILA MILTON
+[SH_MOB2]
+~w~Pronto?
-[CRED191]
-DARREN ZOLTOWSKI
+[SHMOB2A]
+~w~Toni? Sono Donald.
-[CRED192]
-VIRGINIA SMITH
+[SHMOB2B]
+~w~No, aspetta, non agganciare!
-[CRED193]
-KEVIN CASSIN
+[SHMOB2C]
+~w~Ho una proposta molto eccitante da farti...
-[CRED194]
-JASON SHIGEMORI
+[SHMOB2D]
+~w~Passa a trovarmi alla mia attuale... um... residenza e ti spiegherò tutto.
-[CRED195]
-KELLY KINSELLA
+[SHMOB2E]
+~w~Toni...?
-[CRED196]
-MOLLIE STICKNEY
+[SHMOB2F]
+~w~Ti prego Toni, sii buono, ti sto chiamando con gli ultimi spicc...
-[CRED197]
-STANTON SARJEANT
+[SH_MOB3]
+~w~Parlo con il signor Cipriani?
-[CRED198]
-LAURA WALSH
+[SHMOB3A]
+~w~Chi è? Come ha fatto ad avere il mio numero?
-[CRED199]
-MARK GARONE
+[SHMOB3B]
+~w~Chi impiega saggiamente le proprie risorse, ottiene ciò che vuole.
-[CRED200]
-JOANNA SLY
+[SHMOB3C]
+~w~Non dovrei dirglielo io, signor Cipriani.
-[CRED201]
-ELIZABETH HOWELL
+[SHMOB3D]
+~w~Ho bisogno del suo aiuto per risolvere una faccenda delicata.
-[CRED202]
-ANA HERCULES
+[SHMOB3E]
+~w~Aiuto che le sarà retribuito lautamente.
-[CRED203]
-SHIRLEY IRICK
+[SHMOB3F]
+~w~Le spiegherò tutto quando raggiungerà il mio appartamento a Torrington.
-[CRED204]
-KASHONA FIELDS
+[SH_MOB4]
+~w~Toni! Sono Sal!
-[CRED205]
-JOEL M. LILJE
+[SHMOB4A]
+~w~Ce l'hai fatta! Non ci posso credere, ragazzo!
-[CRED206]
-JOHN DIBENEDETTO
+[SHMOB4B]
+~w~Ci siamo quasi!
-[CRED207]
-NANCY GILES
+[SHMOB4C]
+~w~Vieni a trovarmi, abbiamo alcune faccende in sospeso.
-[CRED208]
-RYAN CROY
+[SH_MOB5]
+~w~Toni? Donald.
-[CRED209]
-JENNIFER KOLBE
+[SHMOB5A]
+~w~Per gestire a nostro vantaggio l'affare Panlantic dobbiamo... uhm...
-[CRED210]
-LIAM BURKE
+[SHMOB5B]
+~w~come posso dirlo in maniera delicata...
-[CRED211]
-SIGRID PREISSL
+[SHMOB5C]
+~w~'ripulire' una piccola zona di Fort Staunton.
-[CRED212]
-ANITA FITZSIMONS
+[SHMOB5D]
+~w~Quando dici 'noi', vuoi dire 'io' vero?
-[CRED213]
-PHILIPPA RASELLI
+[SHMOB5E]
+~w~Toni, sono un libro aperto per te.
-[CRED214]
-WIL QUESNEL
+[SHMOB5F]
+~w~Vai a trovare 8-Ball. Sono certo che potrà fornirci il materiale necessario.
-[CRED215]
-FALKO BURKERT
+[SHMOB5G]
+~w~Sono certo che potrà fornirci il materiale necessario.
-[CRED216]
-SARA SEWELL
+[SH_MOB6]
+~w~Amico? Sono 8-Ball.
-[CRED217]
-STAZIONI RADIO E MUSICA
+[SHMOB6A]
+~w~Il materiale è pronto per la consegna.
-[CRED218]
-CONSULENZA MUSICALE
+[AHIT_H0]
+~w~Tutto qui, testa di cazzo?
-[CRD218A]
-HEINZ HENN
+[AHIT_H1]
+~w~Al diavolo! Quando si arrederanno questi coglioni?
-[CRD218B]
-STUART ROSS
+[AHIT_H2]
+~w~Baciami il culo, cazzone!
-[CRED219]
-COORDINATORE TRACCE AUDIO
+[AHIT_H3]
+~w~Ragazzi, mi state facendo incazzare!
-[CRED220]
-TERRY DONOVAN
+[AHIT_BI]
+~w~Risparmiati le battute! Uno dei killer di mamma è vicino!
-[CRED221]
-PRODUTTORI ROCKSTAR GAMES
+[AHIT_TA]
+~w~Tieni gli occhi aperti! Uno dei killer di mamma è vicino!
-[CRED222]
-DAN HOUSER E LAZLOW
+[AHIT_BU]
+~w~Attenzione! Uno dei killer di mamma sta venendo a prenderti!
-[CRED223]
-PRODUTTORE ROCKSTAR NORTH
+[AHIT_AM]
+~w~Attenzione! Uno dei sicari di mamma ti ha avvistato!
-[CRED224]
-CRAIG CONNER
+[AHIT_VA]
+~w~Stai in guardia! Uno dei sicari di mamma è in zona!
-[CRED225]
-ALLAN WALKER
+[AHIT_PO]
+~w~Occhi aperti! Uno dei killer di mamma sta arrivando per ucciderti!
-[CRED226]
-LAZLOW
+[AHIT_CA]
+~w~Attento! Uno dei sicari di mamma si sta avvicinando!
-[CRED227]
-DJ BANTER E IMAGING
+[K_TKT]
+Disfida alla discarica
-[CRED228]
-SCRITTO DA DAN HOUSER E LAZLOW
+[K_TK2]
+~w~Passa attraverso le mete per conquistare punti.
-[CRED229]
-FLASH FM
+[K_TK4]
+~w~Conquista il maggior numero di punti prima che scada il tempo!
-[CRD229A]
-TONI-MARIA CHAMBERS
+[K_CD]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare sulla tua ~b~moto!
-[CRD229B]
-VOCE E PRODUZIONE IMAGING - JEFF BERLIN
+[K_TKP1]
+~w~1 punto!
-[CRED230]
-UN RINGRAZIAMENTO SPECIALE A
+[K_TKP2]
+~w~2 punti!
-[CRED231]
-TOMMY MOTTOLA,
+[K_TKP3]
+~W~3 punti!
-[CRED232]
-MICHELLE ANTHONY,
+[K_SC]
+Punti
-[CRED233]
-STEVE BARNETT,
+[K_SCX]
+~w~Hai realizzato ~1~ punti!
-[CRED234]
-CHUCK FLECKENSTEIN,
+[K_SCX1]
+~w~Hai realizzato 1 punto!
-[CRED235]
-RITA LIBERATOR
+[K_HSC1]
+~w~Nuovo record di ~1~ punti!
-[CRED236]
-MARTIN & CLAIRE LOGAN
+[K_HSC2]
+~r~Non sei riuscito a battere il record di ~1~ punti.
-[CRED237]
-SANDRA HUTTON
+[KRUSH]
+Adesso guadagnerai il quadruplo dei soldi usando il demolitore!
-[CRED238]
-CHRISTINE DAVIDSON
+[KRUSH2]
+Adesso guadagnerai l'ottuplo dei soldi usando il demolitore!
-[CRED239]
-ALAN, RED & BIGFOOT
+[TURFAIL]
+~r~LAVORO COMPLETATO!
-[CRED240]
-LE T
+[TKR1]
+9mm di macello
-[CRED241]
-COLIN DONALD
+[TKR2]
+Motorino sparacchino
-[CRED242]
-KERRY STALLWOOD
+[TCKILL]
+Uccisioni
-[CRED243]
-ALAN MCGREGOR
+[TCHEAL]
+Danni
-[CRED244]
-CHRIS MORTON
+[TC2_1]
+~r~Hai ucciso il tuo autista!
-[CRED245]
-EMIL BUSSE
+[TC2_2]
+~r~Veicolo distrutto!
-[CRED246]
-EMILY BAILLIE
+[TC2_3]
+~r~Tempo scaduto!
-[CRED247]
-KEVIN ARCHIBALD
+[TC_T_E]
+~w~Bersaglio eliminato! ~1~$
-[CRED248]
-MORAG KERR
+[TUP_BR]
+~w~Elimina più ~r~bersagli ~w~ possibili entro il tempo limite.
-[CRED249]
-CATH WALKER
+[TUP_BR2]
+~w~Elimina più di ~1~ ~r~bersagli ~w~per ottenere un nuovo record!
-[CRED250]
-ISO BAR
+[TUP_AD]
+~w~Hai 3 pillole di adrenalina, premi il tasto R1 per usarne una.
-[CRED251]
-WATERLINE
+[TUPSC1]
+~w~Nuovo record di ~1~ uccisioni!
-[CRED252]
-NEWS CAFE
+[TUPSC2]
+~r~Non sei riuscito a battere il record di ~1~ uccisioni.
-[CRD251A]
-THE POND
+[MPWCS1]
+The Wedding List
-[CRD252A]
-PIVO
+[MPWCS2]
+Ehi, dove sei stato?
-[CRED253]
-BUDGET VIDEO RENTALS
+[MPWCS3]
+Ascolta, mio figlio Joey sta per sposarsi!
-[CRED254]
-LORNA'S SCOOTER
+[MPWCS4]
+Gli ho trovato una ragazza davvero di classe, proprio come la mia Maria... non vedo l'ora di vederli assieme!
-[CRED255]
-GARETH MURFIN
+[MPWCS5]
+Però non voglio che lei lo veda alla guida di uno di quei catorci che ripara nella sua officina.
-[CRED256]
-GRAFICA ADDIZIONALE
+[MPWCS6]
+Perciò dovrai cercare un veicolo degno per l'occasione.
-[CRED257]
-TONY PORTER
+[MPWCS7]
+Mi assicurerò che valga il tuo tempo.
-[CRED258]
-CRAIG MOORE
+[MPTCS1]
+TANKS FOR THE MEMORIES
-[CRED259]
-SINCRONIZZAZIONE LABIALE SEQUENZE
+[MPTCS2]
+Sono Sal. Ho bisogno di creare un diversivo e tu mi darai una mano.
-[CRED260]
-COSGROVE HALL FILMS
+[MPTCS3]
+C'è un carro armato parcheggiato in città. Semina il caos, non fare complimenti!
-[CRED261]
-PRODUTTORE - OWEN BALLHATCHET
+[MPTCS4]
+Voglio che la gente creda di aver pisciato per sbaglio sulla tomba di Patton.
-[CRED262]
-ANIMATORE SENIOR- JON TURNER
+[MPTCS5]
+Ascolta, questo diversivo è molto importante, perciò ci saranno altre persone che tenteranno di partecipare.
-[CRED263]
-ANIMATORI - RICHARD DRUMM
+[MPTCS6]
+... E pagherò solamente quello che starà alla guida più tempo degli altri.
-[CRED264]
-DAVE BROWN
+[MPRCS1]
+Street Rage
-[CRED265]
-MAIR THOMAS
+[MPRCS2]
+Sono Salvatore Leone! Il vostro benefattore pubblico.
-[CRED266]
-PRASHANT PATEL
+[MPRCS3]
+...non date retta a quello che dice il ministero della giustizia!
-[CRED267]
-CONSULENTE TECNOLOGICO AUDIO
+[MPRCS4]
+Sono amico di Liberty City, sono buono e generoso. Ecco perché ho sponsorizzato la gara odierna.
-[CRED268]
-RIK EDE DI GAMESOUND LTD.
+[MPRCS5]
+Quanto mi costerà questa stronzata?
-[CRED269]
-SUPPORTO INTEGRAZIONE DTS
+[MPRCS6]
+COSA? Portami al pronto soccorso, sento un dolore al petto!
-[CRED270]
-TED LAVERTY DI DTS
+[MPHPCS2]
+Sono Sal... i federali stanno controllando il mio telefono perciò devo stare attento.
-[CRED271]
-CHRIS GREER DI DTS
+[MPHPCS3]
+Ci sono una valigetta piena di bigliettoni da 100 e un elenco di nomi sotto al telefono. Indovina di cosa ho bisogno...
-[CRED272]
-JASON PAGE DI DTS
+[MPHPCS4]
+...Aspetta! Non voglio dividere i soldi con questi stronzi.
-[CRED273]
-RICERCA E ANALISI
+[MPHPCS5]
+Sai cosa fare... salda il conto.
-[CRED274]
-VROCK
+[MPHPCS6]
+Aspetta, non volevo dire 'salda il tuo di conto'... intendevo... uhm...
-[CRED275]
-DJ: LAZLOW COME SE STESSO
+[MPHPCS7]
+Ascolta, uccidi tutti gli stronzi sull'elenco e basta!
-[CRED276]
-VOCE IMAGING - JOE KELLY
+[DEB0]
+DEBUG 0
-[CRED277]
-PRODUZIONE IMAGING - JONATHAN HANST
+[DEB1]
+DEBUG 1
-[CRED278]
-WAVE 103
+[DEB2]
+DEBUG 2
-[CRED279]
-DJ: ADAM FIRST - JAMIE CANFIELD
+[DEB3]
+DEBUG 3
-[CRED280]
-VOCE IMAGING - JEN SWEENEY
+[DEB4]
+DEBUG 4
-[CRED281]
-PRODUZIONE IMAGING - JONATHAN HANST
+[NUM0]
+DEBUG 0 (~1~)
-[CRED282]
-FEVER 105
+[NUM1]
+DEBUG 1 (~1~)
-[CRED283]
-DJ: OLIVER 'LADYKILLER' BISCUIT - JULIUS DYSON
+[NUM2]
+DEBUG 2 (~1~)
-[CRED284]
-VOCE IMAGING MASCHILE - ED MCMANN
+[NUM3]
+DEBUG 3 (~1~)
-[CRED285]
-VOCE IMAGING FEMMINILE - SHAWNEE SMITH
+[NUM4]
+DEBUG 4 (~1~)
-[CRED286]
-PRODUZIONE IMAGING - LISTEN KITCHEN
+[CARS]
+'Venditore di macchine'
-[CRED287]
-EMOTION 98.3
+[BIKE]
+'Venditore di moto'
-[CRED288]
-DJ: FERNANDO - FRANK CHAVEZ
+[RACE_0]
+Posizione
-[CRED289]
-VOCE IMAGING - JEN SWEENEY
+[RACE_FL]
+~w~GIRO FINALE
-[CRED290]
-PRODUZIONE IMAGING - JONATHAN HANST
+[RACE_X0]
+~w~Recupera una macchina e vai alla ~y~partenza!
-[CRED291]
-RADIO ESPANTOSO
+[RACE_X1]
+~w~Recupera una moto e vai alla ~y~partenza!
-[CRED292]
-DJ: PEPE - TONY CHILRODES
+[RACE_X2]
+~w~Hai bisogno di una macchina per correre questa gara!
-[CRED293]
-WILDSTYLE
+[RACE_X3]
+~w~Hai bisogno di una moto per correre questa gara!
-[CRED294]
-DJ: MISTER MAGIC COME SE STESSO
+[RACE_X4]
+~w~Hai ~1~ secondi per trovare una macchina.
-[CRED295]
-VOCE IMAGING - FRANK SILVESTRO
+[RACE_X5]
+~w~Hai ~1~ secondi per trovare una moto.
-[CRED296]
-PRODUZIONE IMAGING - LAZLOW
+[RACE_X6]
+~w~Hai 1 secondo per trovare una macchina.
-[CRED297]
-KCHAT
+[RACE_X7]
+~w~Hai 1 secondo per trovare una moto.
-[CRED298]
-SCRITTA DA DAN HOUSER E LAZLOW
+[RACE_T0]
+~r~Non sei arrivato primo!
-[CRED299]
-PRODOTTA E MIXATA DA LAZLOW
+[RACE_T1]
+~r~Sei stato squalificato per aver lasciato la tua macchina.
-[CRED300]
-DJ AMY SHECKENHAUSEN - LEYNA WEBER
+[RACE_T2]
+~r~Uno dei rivali è morto, la gara è stata annullata!
-[CRED301]
-JEZ TORRENT - KEVIN MCKIDD
+[RACE_T3]
+~r~Sei stato squalificato per aver lasciato la tua moto.
-[CRED302]
-MANDY - COLLEEN CORBETT
+[RACE_Y3]
+~w~3...
-[CRED303]
-MICHELLE CARAPADIS - MARY BIRDSONG
+[RACE_Y2]
+~w~2...
-[CRED304]
-MR.ZOO - CARL DOWLING
+[RACE_Y1]
+~w~1...
-[CRED305]
-GETHSEMANEE - LYNN LIPTON
+[RACE_Y]
+~w~VIA!
-[CRED306]
-CLAUDE MAGINOT - JOHN MAUCERI
+[RACE_Z1]
+~w~1° POSTO!
-[CRED307]
-BJ SMITH - LAWRENCE TAYLOR
+[RACE_Z2]
+~w~2° POSTO!
-[CRED308]
-THOR - FRANK FAVA
+[RACE_Z3]
+~w~3° POSTO!
-[CRED309]
-VOCI PUBBLICITÀ
+[RACE_Z4]
+~w~ULTIMO POSTO!
-[CRED310]
-COUZIN ED, JOSH CLARK, JASON BUHRMESTER, JUAN ALLER, WAYNE OLIVER, SUSAN LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, KEITH BROADAS
+[RACE_R1]
+~w~RECORD: ~1~:~1~~1~ NUOVO RECORD!
-[CRED311]
-LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN,
+[RACE_R2]
+~w~NUOVO RECORD!
-[CRED312]
-DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP,
+[RACE_S0]
+~w~TEMPO: ~1~:~1~~1~
-[CRED313]
-KEITH BROADAS
+[RACE_S1]
+~w~MIGLIOR GIRO: ~1~:~1~~1~
-[CRED314]
-VCPR
+[RAC1]
+Rombi assettati
-[CRED315]
-SCRITTO DA DAN HOUSER E LAZLOW
+[RAC2]
+Deimos-tri da sballo
-[CRED316]
-PRODOTTO DA LAZLOW
+[RAC3]
+Wi-Cheetah 210 e lode
-[CRED317]
-MAURICE CHAVEZ - PHILLIP ANTHONY RODRIGUEZ
+[BIK1]
+Incontro a Red Light
-[CRED318]
-JONATHAN FREELOADER - PATRICK OLSEN
+[BIK2]
+Torrington TT
-[CRED319]
-MICHELLE MONTANIUS - KELLY GUEST
+[BIK3]
+GP delle cosche
-[CRED320]
-DEP. ALEX SHRUB - CHRIS LUCAS
+[TT1]
+'Fossi & Ridossi'
-[CRED321]
-CALLUM CRAYSHAW - SEAN MODICA
+[TT1_A1]
+~w~< PERCORSO ~1~ >
-[CRED322]
-JOHN F. HICKORY - LJ GANSEN
+[TT1_B1]
+~w~Obiettivo del percorso: ~1~:~1~
-[CRED323]
-PASTOR RICHARDS - DAVID GREEN
+[TT1_B1A]
+~w~Obiettivo del percorso: ~1~:0~1~
-[CRED324]
-JAN BROWN - MAUREEN SILLIMAN
+[TT1_B2]
+~w~Miglior tempo del percorso: ~1~:~1~
-[CRED325]
-BARRY STARK - RENAUD SEBBANE
+[TT1_B2A]
+~w~Miglior tempo del percorso: ~1~:0~1~
-[CRED326]
-JENNY LOUISE CRAB - MARY BIRDSONG
+[TT1_B3]
+~w~Miglior tempo del giro: ~1~:~1~
-[CRED327]
-KONSTANTINOS SMITH - KONSTANTINOS.COM
+[TT1_B3A]
+~w~Miglior tempo del giro: ~1~:0~1~
-[CRED328]
-JEREMY ROBARD - PETER SILVESTRO
+[TT1_B4]
+~w~~1~:~1~
-[CRED329]
-PUBBLICITÀ RADIO
+[TT1_B4A]
+~w~~1~:0~1~
-[CRED330]
-SCRITTE DA DAN HOUSER E LAZLOW
+[TT1_B5]
+~w~Nuovo record del percorso! ~1~:~1~
-[CRED331]
-PRODOTTE DA LAZLOW
+[TT1_B5A]
+~w~Nuovo record del percorso! ~1~:0~1~
-[CRED332]
-JINGLE AGGIUNTIVI PRODOTTI DA CRAIG CONNER
+[TT1_L]
+~r~ Non disponibile.
-[CRED333]
-VOCI PUBBLICITÀ
+[A_PISTO]
+~w~< Pistola >
-[CRED334]
-ADAM DAVIDSON, ALEX ANTHONY, ALICE SALTZMAN, AMY SALZMAN, KATE DUKICH,
+[A_UZI]
+~w~< Mini-mitraglietta >
-[CRED335]
-ARAN RONICLE, BARB JONES, BEN KRECH, BRIAN THOMAS, BROCK YODER, CHRIS
+[A_AK]
+~w~< AK47 >
-[CRED336]
-FERRANTE, CRAIG CONNER, DAVE RYAN, DAVID GREEN, DORIS WOO, DOUGLAS
+[A_SNIPE]
+~w~< Fucile di precisione >
-[CRED337]
-HARRISON, ED MCMANN, FRANK CHAVEZ, FRANK FAVA, GENE HILGREEN, GREG
+[A_GRENA]
+~w~< Granate >
-[CRED338]
-SCHWEIZER, HUNTER PLATIN, JAMES FERRANTE, JEFF BERLIN, JEFF ROSA, JOE KELLY,
+[A_ARMOU]
+~w~< Giubbotto antiproiettile >
-[CRED339]
-JOHN MAUCERI, JOSH CLARK, JULIE WEMYSS, KEVIN STRALEY, KIM GURNEY, LANCE
+[A_ROCKE]
+~w~< Lanciarazzi >
-[CRED340]
-WILLIAMS, LAURA PATERSON, LAZLOW, LISA ORTIZ, LORNA JORDAN, LUCIEN JONES,
+[A_SHOTG]
+~w~< Fucile a pompa >
-[CRED341]
-MAUREEN SILLIMAN, MIKE FERRANTE JR., PETE GUSTIN, PETER SILVESTRO, RAFF
+[A_M4]
+~w~< M4 >
-[CRED342]
-CROLLA, RANDY JOHNSON, RICHARD KRUGER, RON REEVE, SHELLEY MILLER, SKY, TJ ALLARD
+[A_FLAME]
+~w~< Lanciafiamme >
-[CRD344A]
-AUDIO REGISTRATO PRESSO DIGITAL ARTS STUDIOS,
+[A_MINIG]
+~w~< Mitragliatore >
-[CRED344]
-NYC, TRACK 9 STUDIOS, NYC,
+[A_COST]
+~w~Costo: ~h~~1~$
-[CRED345]
-WEDDINGTON MULTIMEDIA, LOS ANGELES,
+[A_COST2]
+~w~Costo: ~h~~1~$ ~n~ ~r~Comprando quest'arma sostituirai quella in uso.
-[CRD345A]
-SYNC SOUND, NYC E RADIO LAZLOW, LONG ISLAND.
+[A_COST3]
+~w~Costo: ~h~~1~$ ~n~ ~r~Il tuo giubbotto antiproiettile è in buone condizioni.
-[CRED346]
-UN RINGRAZIAMENTO A AXEL ERICSON E WON LEE DI DIGITAL ARTS, PAUL VASQUEZ DI TRACK 9 STUDIOS, JOHN BOWEN E JOHN HASSLER DI SYNC SOUND
+[A_COST4]
+~w~Costo: ~h~~1~$ ~n~ ~r~Non puoi acquistare questo oggetto.
-[CRED347]
-MARK LLOYD
+[A_STOCK]
+~r~Scorte esaurite.
-[CRED348]
-TIM BATES
+[A_VIC4]
+~w~Normalmente una pistola costa 240$, ma questa l'ha pagata Vincenzo.
-[CRED349]
-KIT BROWN
+[A_DONS4]
+~w~Donald Love ha già pagato per questo.
-[CRED350]
-ANDY MASON
+[A_NEDS4]
+~w~Un tizio della chiesa ti ha prenotato uno di questi.
-[CRED351]
-PHIL DEANE
+[A_TALK1]
+~w~Ho tutte le armi da difesa domestica di cui hai bisogno.
-[CRED352]
-PHIL ALEXANDER
+[A_TALK2]
+~w~Vuoi anche una licenza?
-[CRED353]
-MATT HEWITT
+[A_TALK3]
+~w~Non devo vedere nessun documento, mi sembri una persona fidata.
-[CRED354]
-DENBY GRACE
+[A_TALK4]
+~w~Puoi provare il poligono di tiro sul retro, sei il benvenuto.
-[CRED355]
-ANTOINE CABROL
+[BENZ_GO]
+~w~Cambiati d'abito!
-[CRED356]
-JONOTHAN STONES
+[PIZ_B01]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare sul ~b~motorino delle pizze!
-[CRED357]
-MIKE BLACKBURN
+[PIZ_B02]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare sul ~b~motorino delle pizze!
-[CRED358]
-TIM MCGAFF
+[PIZ_F04]
+~r~Non sei riuscito a tornare al motorino delle pizze!
-[CINCAM]
-Camera mobile
+[NDL_B01]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare sul ~b~motorino dei noodle!
-[RC4]
-'LA FURIA DI RUMPO'
+[NDL_B02]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare sul ~b~motorino dei noodle!
-[LEGAL]
-~g~Elimina la minaccia criminale!
+[NDL_F04]
+~r~Non sei riuscito a tornare al motorino dei noodle!
-[GA_2]
-Motore nuovo e carrozzeria riverniciata. Gli sbirri non ti riconosceranno!
+[EXPO_D]
+~w~Ecco un premio: ~1~$! Completa l'elenco per un ottenere un bonus!
-[HELP15]
-Quando sei a piedi, premi il ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ per ~h~guardare indietro~w~. Usa la ~h~levetta analogica destra~w~ per ~h~guardarti attorno~w~.
+[PUPSPN]
+~w~POTENZIAMENTO DISPONIBILE!
-[FEC_LB4]
-Guarda indietro (tasto R3)
+[PUPMEGA]
+~y~SUPER DANNO!
-[PERPIC]
-Pacchetti speciali recuperati
+[PUPREGN]
+~y~AUMENTO DELLA SALUTE!
-[CO_ONE]
-Pacchetto speciale ~1~ su ~1~
+[PUPINVS]
+~y~INVISIBILITÀ!
-[GA_21]
-Non puoi parcheggiare altri veicoli in questo garage.
+[PUPFREZ]
+~y~FURIA!
-[CHEAT1]
-Trucco attivato
+[MPK]
+ha ucciso
-[CHEAT2]
-Trucco armi
+[MPKHEAD]
+con un colpo alla testa!
-[CHEAT3]
-Trucco salute
+[MPNEED]
+ha bisogno di
-[CHEAT4]
-Trucco armatura
+[MPNAME]
+Nome
-[CHEAT5]
-Trucco livello di sospetto
+[MPSCORE]
+Punteg.
-[CHEAT6]
-Trucco soldi
+[MPPING]
+Ping
-[CHEAT7]
-Trucco tempo atmosferico
+[MPCPS]
+Checkpoint
-[USJ_ALL]
-TUTTE LE ACROBAZIE UNICHE COMPLETATE
+[MPTIME]
+Tempo
-[JAN]
-Gen
+[MPBONUS]
+Bonus
-[FEB]
-Feb
+[MPQG]
+Abbandonare la partita?
-[MAR]
-Mar
+[MPQUIT]
+Esci
-[APR]
-Apr
+[MPCONT]
+Continua
-[MAY]
-Mag
+[MPHIGH]
+Tempo maggiore
-[JUN]
-Giu
+[MPBY]
+da
-[JUL]
-Lug
+[MPOVER]
+Fine partita
-[AUG]
-Ago
+[MPFIRST]
+è arrivato primo
-[SEP]
-Set
+[MPWITH]
+vince con $
-[OCT]
-Ott
+[MPHP05]
+~w~5 secondi al prossimo obiettivo.
-[NOV]
-Nov
+[MPHP04]
+~w~4 secondi al prossimo obiettivo.
-[DEC]
-Dic
+[MPHP03]
+~w~3 secondi al prossimo obiettivo.
-[DEFDT]
---:---:---- --:--:--
+[MPHP02]
+~w~2 secondi al prossimo obiettivo.
-[BONUS]
-~g~BONUS ~1~$
+[MPHP01]
+~w~1 secondo al prossimo obiettivo.
+
+[RCRANGE]
+~w~Fuori campo!
+
+[CAD5_AA]
+Sono Sal.
+
+[CAD5_AB]
+I Forelli mi hanno fatto incazzare! Devono pagare!
+
+[CAD5_AC]
+Recupera le loro macchine più prestigiose...
+
+[CAD5_AD]
+...e portale al parcheggio dei Sindacco, i loro principali competitori.
+
+[CAD5_AE]
+Assicurati che i Forelli non rubino le macchine dei Sindacco per rappresaglia.
+
+[CAD5_AF]
+'O capisti?
+
+[CAD4_AA]
+Sono io, Sal.
+
+[CAD4_AB]
+Devo un favore a Franco Forelli, e tu mi aiuterai a ripagarlo.
+
+[CAD4_AC]
+i Sindacco hanno delle macchine davvero eleganti nel loro parcheggio.
+
+[CAD4_AD]
+Voglio che tu le prenda e le porti al parcheggio dei Forelli.
+
+[CAD4_AE]
+Assicurati che non vengano rubate macchine dei Forelli mentre sei in azione.
+
+[CAD4_AF]
+Mi raccomando, niente cazzate.
+
+[MPC_000]
+Toni
+
+[MPC_001]
+'Lionel'
+
+[MPC_002]
+Cipriani
+
+[MPC_003]
+Chauffeur
+
+[MPC_004]
+13th
+
+[MPC_005]
+Toni the Tux
+
+[MPC_006]
+Fury
+
+[MPC_007]
+The King
+
+[MPC_008]
+Cocks
+
+[MPC_009]
+Streak
+
+[MPC_010]
+'T'
+
+[MPC_011]
+Dragon
+
+[MPC_012]
+JD
-[HORN1]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per attivare il ~h~clacson~w~.
+[MPC_013]
+The Gimp
-[HORN2]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per attivare il ~h~clacson~w~.
+[MPC_014]
+Avery
-[HORN3]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per attivare il ~h~clacson~w~.
+[MPC_015]
+Choc-Choc
+
+[MPC_016]
+8-Ball
+
+[MPC_017]
+Maria
+
+[MPC_018]
+'Hamfists'
+
+[MPC_021]
+No.1
+
+[MPC_023]
+Hung Lo
+
+[MPC_025]
+Yamazaki
+
+[MPC_031]
+Officer '69'
+
+[MPC_032]
+The Specialist
+
+[MPC_034]
+G.I. Jones
+
+[MPC_035]
+Sam
+
+[FEA_FM0]
+HEAD RADIO
+
+[FEA_FM1]
+DOUBLE CLEF FM
+
+[FEA_FM2]
+K-JAH
+
+[FEA_FM3]
+RISE FM
+
+[FEA_FM4]
+LIPS 106
+
+[FEA_FM5]
+RADIO DEL MUNDO
+
+[FEA_FM6]
+MSX 98
+
+[FEA_FM7]
+FLASHBACK FM
+
+[FEA_FM8]
+THE LIBERTY JAM
+
+[FEA_FM9]
+LCFR
+
+[MRACELA]
+Giro
+
+[DTB_01]
+~w~Difendi la tua base dagli attacchi avversari.
+
+[DTB_02]
+~w~Proteggi a tutti i costi le tue macchine.
+
+[CAD2_AB]
+~w~Buone nuove, i Forelli e i Sindacco sono nuovamente ai ferri corti.
+
+[CAD2_AC]
+~w~Entrambi vogliono il monopolio della vendita delle automobili a Liberty.
+
+[CAD2_AD]
+~w~Visto che abbiamo 'aiutato' i Forelli la settimana scorsa...
+
+[CAD2_AE]
+~w~...è giunta l'ora di bilanciare la situazione.
+
+[CAD2_AF]
+~w~Aiuta i Sindacco a ripulire il parcheggio dei Forelli.
+
+[POMOB6B]
+~w~Vedo quella cagna solamente quando ha bisogno di soldi!
+
+[POMOB2A]
+~w~Salvatore mi ha dato il tuo numero... beh, diciamo che l'ho trovato nella sua rubrica! Ma, vabbè!
+
+[POMOB2B]
+~w~Sei il suo nuovo tirapiedi, vero? Beh, voglio andare un po' a spasso.
+
+[POMOB2C]
+~w~Ti aspetto quanto prima.
+
+[GS_RGUN]
+INIZIA CON ARMI:
+
+[TUSHTK]
+Angelo ingiustificato
+
+[SC_WICH]
+Punteggio max 'Angelo ingiustificato'
+
+[NE_WIFI]
+Errore di rete. L'interruttore WLAN è spento. Accendi l'interruttore WLAN per affrontare partite multigiocatore.
+
+[BNDRAC0]
+RC allo sbando
+
+[BNDRAC1]
+RC allo scozzo
+
+[BNDRAC2]
+RC all'inseguimento
+
+[GS_G1]
+LIBERTY CITY SURVIVOR
+
+[GS_G2]
+STREET RAGE
+
+[GS_G3]
+PROTECTION RACKET
+
+[GS_G4]
+GET STRETCH
+
+[GS_G5]
+TANKS FOR THE MEMORIES
+
+[GS_G6]
+THE HIT LIST
+
+[GS_G7]
+THE WEDDING LIST
+
+[TRCR1]
+~w~1...
+
+[TRCR2]
+~w~2...
+
+[TRCR3]
+~w~3...
+
+[TRCRGO]
+~w~VIA!
+
+[GA_16]
+~w~La riverniciatura è in omaggio.
+
+[NEW_TAX]
+~w~Missioni Tassista completate! È stato consegnato un nuovo modello ai taxi Mean Street di Trenton!
+
+[EXPO_2]
+~w~Se fornirai loro in buone condizioni i veicoli dei quali hanno bisogno, verrai ben ricompensato.
+
+[FEMP_NC]
+Connessione di rete in corso... Attendere...
+
+[C1TGSUB]
+tasto R3
+
+[C2TGSUB]
+tasto R3
+
+[C3TGSUB]
+~S~
+
+[C2VEHN]
+tasto R1
+
+[C2VECRS]
+tasto L3
+
+[C3VECRS]
+~O~
+
+[C2PDCWE]
+tasto L2 e tasto R2
+
+[C3PDCWE]
+tasto L2 e tasto R2
+
+[BENZ_LA]
+~w~La ~h~divisa da avvocato~w~ è disponibile al rifugio.
+
+[BENZ_TR]
+~w~Gli ~h~abiti casual~w~ sono disponibili al rifugio.
+
+[SLH1_OU]
+~w~Hai bisogno di un ~h~abito da avvocato~w~ per poter visitare Sal.
+
+[SLH1_OR]
+~w~Devi vestirti da avvocato per incontrare Sal.
+
+[L_TRN_1]
+~w~Puoi usare la ~h~sopraelevata~w~ per muoverti a Portland. Premi~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~per entrare o uscire dal treno.
+
+[HELP2]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~PDSPR~ ~w~mentre stai correndo per compiere ~h~uno scatto.
+
+[STMOB5A]
+~w~Toni, Sal.
+
+[SCH_TK7]
+~r~Hai abbandonato la discarica.
+
+[STMOB3C]
+~w~Ma dobbiamo prendere noi il controllo del municipio.
+
+[SALH3A]
+~w~Recupera un mezzo di trasposto per Donald.
+
+[MPCASH]
+Soldi
+
+[MPCARS]
+Auto
+
+[CRUSHED]
+Valore rottamazione ~1~$
+
+[BENZ_BO]
+~w~Recupera un cambio di ~h~biancheria~w~ dal rifugio.
+
+[BENZ_EL]
+~w~L'~h~abito 'The King'~w~ è disponibile al rifugio.
+
+[BENZ_CO]
+~w~L'~h~abito mascotte dei Cox~w~ è disponibile al rifugio.
+
+[BENZ_HE]
+~w~Missioni Avenging Angels di Shoreside: livello 15 completato! L'~h~abito da supereroe~w~ è disponibile al rifugio.
+
+[BENZ_DR]
+~w~L'~h~abito 'Dragon'~w~ è disponibile al rifugio.
+
+[TRTIT]
+Alliva plima e intelo
+
+[TRRACE2]
+~w~Attento! I fratelli Wong non promettono nulla di buono...
+
+[MPTOTAL]
+Tempo
+
+[TOUR_W6]
+~w~Esclusiva Landstalker blindata consegnata al rifugio. Vedi di tenerla al sicuro in garage!
+
+[OUTFITS]
+Abiti sbloccati
+
+[MPHPMAR]
+è stato condannato a morte.
+
+[FEC_CWT]
+Cambia armi/bersagli
+
+[EXPO_1]
+~w~Love Media ha bisogno di premi da distribuire nelle sue competizioni 'Car-razy Give Away'!
+
+[PCJLAP]
+~w~Nuovo giro migliore di ~1~ secondi!
+
+[MPBLCAR]
+Macchina blu:
+
+[MPRDCAR]
+Macchina rossa:
+
+[RAMP_A]
+~w~VIOLENZE COMPLETATE! ~1~$
+
+[FET_SAV]
+Salva partita
+
+[FET_WRN]
+Attenzione! Sono stati attivati uno o più trucchi e ciò potrebbe influire sul salvataggio. Si consiglia di non salvare questa partita.
+
+[HELP39]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VEWEI~ ~w~per spostare il peso quando sei su una moto.
[FEC_EXV]
-Esci dal veicolo
+Scendi dal veicolo
-[TAXI_M]
-'TAXI DRIVER'
+[MPCOLL]
+AUTO NECESSARIE:
-[COP_M]
-'VIGILANTE'
+[FEMP_HG]
+OSPITA PARTITA
-[FIRE_M]
-'POMPIERE'
+[FEMP_JG]
+PARTECIPA
-[AMBUL_M]
-'INFERMIERE'
+[K_TK3]
+~w~1 punto per le mete ~g~verdi~w~, 2 punti per quelle ~y~gialle~w~ e 3 punti per le ~r~rosse.
-[HJ_IS]
-BONUS ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
+[FEMP_GJ]
+SCEGLI LA PARTITA
-[HJ_PIS]
-BONUS ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
+[FEMP_H]
+HOST:
-[HJ_DIS]
-BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
+[FEMP_P]
+GIOCATORI:
-[HJ_PDIS]
-BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
+[FEMP_HN]
+OSPITA NUOVA PARTITA
-[HJ_TIS]
-BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
+[PO_MOB4]
+~w~Ehi... sono io, Vincenzo.
-[HJ_PTIS]
-BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
+[POMOB4D]
+~w~Ehi. Passa a trovarmi, ho qualcosa per te.
-[HJ_QIS]
-BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
+[POMOB4E]
+~w~Sì? Cosa? Un paio di scarpe di cemento?
-[HJ_PQIS]
-BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: ~1~$
+[POMOB4H]
+~w~No. Andiamo Toni, mi dispiace per come sono andate le cose.
-[FESZ_LS]
-Caricamento completato.
+[FEMP_F]
+PIENO
-[HELI_1A]
-Prova le tue abilità con lo Sparrow: scopri quanto velocemente riesci a completare il percorso.
+[FEMP_R]
+RIPRISTINA PREDEFINITI
-[HELI_1B]
-Percorso completato!
+[YOU]
+TU
-[HELIODD]
-Strani incarichi con l'elicottero
+[NE_POW]
+Si è verificato un errore di rete. È stato spento l'interruttore POWER/HOLD (accensione/blocco funzioni).
-[INT2_M]
-Hanno una fattoria in Panama.
+[FEMP_SQ]
+Sei sicuro di voler iniziare una partita multigiocatore?
-[INT2_N]
-OK, va bene, ascoltate:
+[BIKETXT]
+~w~Hogs & Cogs è aperto dalle 08:00 alle 18:00. Torna quando è aperto!
-[INT2_O]
-quando arriviamo volete che resti in macchina
+[RACE_2]
+Tempo
-[INT2_P]
-o preferite che venga con voi altri?
+[FEF_CO2]
+Scegli la configurazione dei comandi più adatta al tuo stile di gioco.
-[INT2_Q]
-No, resta in macchina.
+[TYREPOP]
+Pneumatici esplosi con proiettili
-[INT2_R]
-Lo sapete, ci ho pensato su.
+[FE_INIP]
+Inizializzazione menu di pausa... Attendi...
-[INT2_S]
-Penso proprio che resterò in macchina.
+[DON4EX3]
+~w~Accetti un assegno?
-[INT4_A]
-Fottuti! Siamo fottuti!
+[CRUSH]
+~w~Guadagna soldi con la rottamazione! Alcuni veicoli possono essere demoliti se lasciati nella zona con gli pneumatici.
-[INT4_B]
-È sempre la stessa storia,
+[ANG_15]
+~w~Una banda di fannulloni ha appena rubato la macchina di un poveraccio, facciamoli fuori!
-[INT4_C]
-metto fuori la testa per un maledetto secondo,
+[CDERROR]
+Attendere prego...
-[INT4_D]
-e il fato mi tira palate di merda in faccia!
+[FEC_LOF]
+Guarda avanti
-[INT4_E]
-Bene, vaffanculo!
+[FEC_LFA]
+Sguardo/Mira precisa
-[INT4_F]
-Smettila di fare casino e di lamentarti. Siamo vivi, non è vero?
+[MPHELP]
+AIUTO
-[INT4_G]
-Fammi scendere qua.
+[C1VEHN]
+tasto L1
-[INT4_H]
-Fai scomparire la macchina e fatti una bella dormita.
+[C3VEHN]
+tasto L3
-[INT4_I]
-Passerò domani a trovarti in ufficio e troveremo un modo per risolvere questo casino.
+[MPOBJ]
+OBIETTIVO:
-[INT4_J]
-OK, mi sembra un'ottima idea, andrò a dormire.
+[MPLEG]
+LEGENDA RADAR:
-[INT4_K]
-Che cosa intendi fare?
+[GS_O1]
+Ciascuno per sé! Uccidi tutti gli altri giocatori!
-[INT4_L]
-Tornare nella mia stanza,
+[GS_O2]
+Guida attraverso i checkpoint e raggiungi per primo il traguardo.
-[INT4_M]
-schiarirmi le idee e risolvere questo casino.
+[GS_OD3]
+Difendi quattro limousine nella tua base dagli attacchi.
-[INT4_N]
-OK.
+[GS_O6]
+Uccidi il giocatore 'condannato' il più velocemente possibile. Se sei il 'condannato', resisti.
-[LAW]
-MISSIONI DELL'AVVOCATO
+[GS_O7]
+Recupera le macchine disseminate in città, poi portale negli appositi container.
-[LAW1_1]
-~g~Vai a prendere degli abiti nuovi dal negozio di vestiti Rafael's.
+[FHOSE_2]
+~h~~k~ ~VEWEA~ ~w~corregge la mira del cannone.
-[LAW4_6]
-Brucia l'amministrazione!
+[MPI01]
+POTENZIAM.
-[LAW4_7]
-Uccidi i responsabili!
+[MPI02]
+SALUTE
-[LAW4_8]
-Combattere, combattere, combattere, combattere,.
+[MPI03]
+PROTEZIONE
-[LAW4_9]
-Più ferie, meno lavoro!
+[MPI04]
+ARMA
-[LAW4_11]
-Combattere, combattere, combattere, combattere,.
+[SPIDER]
+Deimos SP
-[LAW4_12]
-Viva la rivoluzione.
+[PONTIAC]
+Phobos Vt
-[GENERAL]
-MISSIONI DEL COLONNELLO
+[FORELLI]
+Forelli ExSess
-[GEN3_4]
-Tommy Vercetti. Andiamo...
+[AHIT_LO]
+Per il momento l'hai seminato, ma tornerà per finire il lavoro.
-[GEN3_13]
-Che cosa diavolo ti prende? Vai sul tetto dall'altra parte del cortile prima che arrivino!
+[FEM_ROF]
+Radio spenta
-[GEN3_17]
-Meeerda! Stai cercando di ammazzarmi?
+[GA_1]
+~ w~Stai scherzando! Non ho intenzione di toccarla!
-[GEN3_21]
-~g~Ha preso i soldi di Diaz! Inseguilo e riprendili!
+[TRA_NEX]
+Prossima fermata:
-[GEN3_24]
-~r~Diaz è morto! Non sei riuscito a proteggerlo!
+[TRA_CUR]
+Fermata attuale:
-[GEN3_26]
-~r~Hai ucciso Diaz!
+[PAGEB2]
+~w~Il ~h~fucile a pompa~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[GEN3_27]
-~r~Hai ucciso una guardia di Diaz!
+[PAGEB3]
+Il ~h~giubbotto antiproiettile~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[GEN3_31]
-~g~Vai all'appuntamento e proteggi Diaz.
+[PAGEB4]
+~w~La ~h~mitraglietta~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[GEN3_32]
-~g~Raggiungi il tetto nell'edificio di fronte a Lance e appostati.
+[PAGEB5]
+~w~Il ~h~calibro .357~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[COKE]
-MISSIONI DEL BARONE DELLA COCA
+[PAGEB6]
+~w~L'~h~M4~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[COK1_3]
-Spero tu cada e ti rompa l'osso del collo!
+[PAGEB7]
+~w~Il ~h~fucile di precisione con laser ~w~è disponibile al tuo rifugio!
-[COK1_6]
-Sono stanco di tutto questo.
+[PAGEB8]
+~w~Il ~h~lanciafiamme~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[COK2_7]
-Vedi quei segnali, ragazzo? Cerca di colpire le luci!
+[PAGEB9]
+~w~Il ~h~lanciarazzi~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[COK2_10]
-Di certo sei più bravo a sparare che a parlare.
+[PAGE_01]
+Crivella ~1~ membri della Triade in 2 minuti!
-[COK2_11]
-Grazie. Anche tu hai una bella parlantina.
+[PAGE_02]
+Fai esplodere ~1~ veicoli in 2 minuti!
-[COK2_12]
-Lo so, Tommy.
+[PAGE_03]
+Incenerisci ~1~ Diablo in 2 minuti!
-[COK2_18]
-Ti diverti con Kenny Loggins.
+[PAGE_04]
+Uccidi ~1~ mafiosi di Leone in 2 minuti!
-[COK2_19]
-Cielo, adoro questo album!
+[PAGE_05]
+Brucia ~1~ veicoli in 2 minuti!
+
+[PAGE_06]
+Investi ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK2_26]
-~r~Hai ucciso Lance!
+[PAGE_07]
+Distruggi ~1~ veicoli in 2 minuti!
-[COK3_1]
-Non sparare, amico!
+[PAGE_08]
+Massacra ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK3_2]
-Che cosa sta succedendo?
+[PAGE_09]
+Brucia ~1~ membri della Yakuza in 2 minuti!
-[COK3_3]
-Sta prendendo la barca. Farabutto!
+[PAGE_10]
+Assassina ~1~ Forelli in 2 minuti!
-[COK3_4]
-Aiuto! Un idiota sta rubando la barca!
+[PAGE_11]
+Investi ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK4_W]
-Uugghh! Questo è l'ultimo.
+[PAGE_12]
+Ammazza ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK4_X]
-Vado ad accendere...
+[PAGE_13]
+Uccidi ~1~ membri della Yakuza in 2 minuti!
-[COK4_Y]
-A quanto sembra abbiamo dei nuovi amici.
+[PAGE_15]
+Massacra ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK4_2]
-Sì.
+[PAGE_16]
+Distruggi ~1~ veicoli in 2 minuti!
-[COK4_6]
-Sai dove stiamo andando?
+[PAGE_17]
+Cecchina ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK4_7]
-Ci siamo persi?
+[PAGE_18]
+Distruggi ~1~ veicoli in 2 minuti!
-[COK4_8]
-Abbiamo un po' di competizione!
+[PAGE_20]
+Brucia ~1~ pedoni in 2 minuti!
-[COK4_9]
-Falli fuori!
+[MPI05]
+NEMICO
-[COK4_9A]
-È giunta l'ora di un po' di Lance Vance Dance!
+[MPI07]
+CHECKPOINT
-[COK4_10]
-Sono pronti per il macero! E per sfamare i pesci.
+[MPI08]
+PROSSIMO
-[COK4_11]
-Ce l'abbiamo fatta! Le altre imbarcazioni non sono della nostra classe.
+[MPI09]
+TRAGUARDO
-[COK4_17]
-Stanno iniziando a pregare!
+[MPI10]
+PILOTA
-[COK4_18]
-I miei piedi sono bagnati! STIAMO IMBARCANDO ACQUA!
+[MPI11]
+BASE
-[COK4_21]
-Ponte in arrivo!
+[MPI12]
+BASE NEMICA
-[COK4_22]
-Lanciati, sta per esplodere!
+[MPI13]
+CARRO ARMATO
-[COK4_23]
-Bel colpo!
+[MPI14]
+OBIETTIVO
-[COK4_29]
-~r~Hai ucciso Lance!
+[MPI15]
+MACCHINA
-[ASS1_6]
-Vai Tommy, andrà tutto bene!
+[MPI16]
+CONTAINER
-[ASS1_7]
-Beccatevi questo, maledetti assassini!
+[FEI_LEG]
+Legenda sì/no
-[ASS1_8]
-Sono bloccato!
+[SR_ON]
+Ora che ti sei fatto un nome nei circuiti cittadini, fai attenzione ad altri sfidanti intenzionati a contattarti.
-[ASS1_9]
-Ti copro io Tommy!
+[FEC_FRA]
+Mira libera
-[ASS1_10]
-Ehi, questo sì che è un bel confine alberato.
+[KAR_ON]
+Torna quando vuoi al camion dei pompieri per tentare di battere il tuo miglior tempo!
-[ASS1_11]
-Ehi Tommy, posso avere la stanza con la vista sulla baia?
+[DON2EX5]
+~w~8-ball non cambierà idea finché non pagherai 20.000$.
-[ASS1_12]
-Che bel soffitto alto che c'è qui...
+[PCJTIT]
+GO GO Faggio
-[ASS1_3]
-Lance! Ho bisogno di copertura!
+[FEA_MUS]
+VOLUME RADIO:
-[ASS1_5]
-Lance!
+[FEST_GO]
+Tempo migliore nella missione Go Go Faggio
-[ASS1_15]
-~g~Distruggi la dimora e uccidi Diaz!
+[RC_1]
+~w~Uccidi più di ~1~ membri della Triade: riceverai tempo bonus per ogni eliminazione!
-[ASS1_17]
-~g~Sono disponibili più strade all'interno della villa.
+[EXPO_C]
+~w~Grazie! Quella era l'ultima! Ti abbiamo lasciato un bel regalo davanti al tuo appartamento di Newport!
-[TAXWAR]
-MISSIONI GUERRA DEI TAXI
+[TRRACE0]
+~w~Passa attraverso i ~y~checkpoint~w~ e arriva vivo alla fine del percorso!
-[NOTAXI]
-~g~Hai bisogno di un taxi Kaufman per attivare questa missione.
+[RACE_P1]
+~w~1°
-[TAXW1_5]
-~g~Devi avere un taxi Kaufman!
+[RACE_P2]
+~w~2°
-[TAX2_4]
-Forza, Tommy.
+[RACE_P3]
+~w~3°
-[TAX2_5]
-Riempilo di botte!
+[RACE_P4]
+~w~4°
-[TAX2_6]
-Non ha neppure il permesso.
+[OUTF_00]
+~w~Abito casual
-[TAX2_7]
-Maledetti servizi di limousine.
+[OUTF_01]
+~w~Vestito dei Leone
-[TAXW3_1]
-~g~Vai a prendere Mercedes.
+[OUTF_03]
+~w~Uniforme degli Avenging Angels
-[RACE1]
-~g~3..2..1.. VIA VIA VIA!
+[OUTF_04]
+~w~Abito da autista
-[RACE2]
-~g~3
+[OUTF_05]
+~w~Abito da avvocato
-[RACE3]
-~g~2
+[OUTF_06]
+~w~Smoking
-[RACE4]
-~g~1
+[OUTF_07]
+~w~Abito 'The King'
-[RACE5]
-~g~VIA!
+[OUTF_08]
+~w~Abito mascotte dei Cox
-[FIRST]
-~b~PRIMO
+[OUTF_09]
+~w~Biancheria
-[SECOND]
-~b~SECONDO
+[OUTF_10]
+~w~Abito da supereroe
-[THIRD]
-~b~TERZO
+[OUTF_11]
+~w~Abito 'Dragon'
-[FOURTH]
-~b~QUARTO
+[SLTVMON]
+Soldi guadagnati con Slash TV
-[RACETM]
-~b~TEMPO DI GARA: ~1~:~1~
+[DBIKEAI]
+Miglior salto realizzato (m)
-[RACETM2]
-~b~TEMPO DI GARA: ~1~:0~1~
+[MPC_039]
+Vincenzo
-[RACEFA]
-~r~Non sei riuscito a vincere la gara!
+[MPC_040]
+Salvatore
-[TEX1_5]
-~r~È riuscito a fuggire!
+[MPC_041]
+Toshi
-[SEG3_1]
-TEMPO:
+[MPC_042]
+Toshiko
-[SEG3_2]
-~g~Raggiungi il van che contiene il Raider radiocomandato e le bombe a tempo.
+[MPC_043]
+Ophelia Lardaz
-[SEG3_3]
-~g~Devi utilizzare il RAIDER RADIOCOMANDATO per trasportare le 4 bombe nelle 4 aree bersaglio all'interno del cantiere.
+[MPC_044]
+Ed Banger
-[SERG3_5]
-~g~Puoi trasportare solo una bomba alla volta e non puoi raccogliere dell'esplosivo correttamente posizionato.
+[MPC_045]
+Robin Emblind
-[SEG3_7]
-~g~Una volta posizionata la PRIMA bomba con successo su di un bersaglio, partirà il conto alla rovescia, dovrai piazzare tutti gli esplosivi entro il tempo limite.
+[MPC_046]
+Mrs. Menalot
-[SEG3_8]
-~g~Le 4 bombe devono essere tutte posizionate su ognuno dei bersagli per passare la missione e demolire l'edificio.
+[MPC_047]
+Hugh Jazz
-[SEG3_9]
-~g~Bomba piazzata! Ancora 3.
+[MPC_048]
+Wayne
-[SEG3_10]
-~g~Bomba piazzata! Ancora 2.
+[MPC_049]
+Paulie
-[SEG3_11]
-~g~Bomba piazzata! Ne manca una sola.
+[MPC_050]
+Anne Job
-[SEG3_12]
-~g~Bomba NON piazzata! Recupera l'esplosivo!
+[MPC_051]
+Randy Boner
-[SEG3_13]
-~g~Piazza la bomba nella zona bersaglio.
+[MPC_052]
+Owen Monie
-[SEG3_14]
-~r~Tempo esaurito: hai fallito nel demolire l'edificio.
+[MPC_053]
+Ekant Sing
-[SEG3_15]
-~r~Il Raider radiocomandato è stato distrutto! Come farai adesso a trasportare le bombe?
+[MPC_054]
+M.T.Head
-[AVERY]
-MISSIONI DI AVERY
+[MPC_055]
+Rick O'Shea
-[ASM]
-MISSIONI DA SICARIO
+[MPC_056]
+Arden Long
-[ASM_1]
-MISSIONE DA SICARIO 1
+[MPC_057]
+Ann Thrax
-[ASM1_1]
-~g~Mr. Teal, il tuo aiuto nello sradicare gli stranieri è stato inestimabile per il nostro lavoro. Ho un altro lavoro con un contatto più 'diretto'. I dettagli sono stati attaccati sotto al telefono.
+[MPC_058]
+Fay Slift
-[ASM1_2]
-~g~Raggiungi il telefono pubblico presso il Mall in Washington Beach.
+[MPC_059]
+Mona Lott
-[ASM1_3]
-~g~Carl Pearson, fattorino di una pizzeria. Non deve completare le sue consegne.
+[C0VEACC]
+~X~
-[ASM1_4]
-~g~Uccidi il fattorino prima che possa completare le sue consegne.
+[C1VEACC]
+~X~
-[ASM_2]
-MISSIONE DA SICARIO 2
+[C2VEACC]
+~X~
-[ASM_3]
-MISSIONE DA SICARIO 3
+[C3VEACC]
+levetta analogica destra in su
-[ASM3_A]
-Marcus Hammond, Franco Carter, Dick Tanner, Nick Kong e Stuntman Driver fanno tutti parte di un'associazione europea che si sta preparando a commettere una rapina.
+[C0VEBRK]
+~S~
-[ASM3_B]
-Si trovano tutti nella loro posizione pronti all'azione. Voglio che vengano tutti eliminati prima che inizi il colpo. Ho disposto delle utili armi nei paraggi.
+[C1VEBRK]
+~S~
-[ASM3_1]
-~g~Recupera le armi che Mr. Black ha lasciato per te.
+[C2VEBRK]
+~S~
-[ASM3_2]
-~g~Non avvicinarti troppo, se no il bersaglio potrebbe vederti.
+[C3VEBRK]
+levetta analogica destra in giù
-[ASM3_3]
-~g~Per un'eliminazione più rapida, colpisci da una locazione vicino alle loro postazioni ed evita di farti vedere.
+[C0VEHB]
+tasto R1
-[ASM3_4]
-~g~Ti ha visto! Fallo fuori il prima possibile!
+[C1VEHB]
+tasto R1
-[ASM3_5]
-~g~Marcus Hammond si trova presso dei cartelli pubblicitari in Washington.
+[C0VEEE]
+~T~
-[ASM3_6]
-~g~Franco Carter si trova presso la DBP Security vicino a Ocean Drive.
+[C1VEEE]
+~T~
-[ASM3_7]
-~g~Dick Tanner si trova presso la gioielleria in Vice Point.
+[C2VEEE]
+tasto L1
-[ASM3_8]
-~g~Nick Kong si trova presso Washington Beach.
+[C3VEEE]
+~T~
-[ASM3_9]
-~g~Stuntman Driver si trova presso Washington Beach.
+[C0VEWEP]
+~O~
-[ASM3_10]
-~r~Non sei riuscito a eliminarli tutti quanti.
+[C1VEWEP]
+~O~
-[ASM_4]
-MISSIONE DA SICARIO 4
+[C2VEWEP]
+~O~
-[ASM4_1]
-~g~Recupera il fucile che ti abbiamo lasciato tra le foglie presso il terminal dell'aeroporto.
+[C3VEWEP]
+tasto R1
-[ASM4_2]
-~g~Non mancare il bersaglio o allarmerai le sue guardie del corpo: ricorda di tenere una certa distanza per evitare di essere visto.
+[C0PDSPR]
+~X~
-[ASM4_3]
-~g~Osserva la donna sul balcone sopra ai banconi del check-in dentro il terminal. NON UCCIDERLA.
+[C1PDSPR]
+~X~
-[ASM4_4]
-~g~Elimina l'uomo a cui passa la valigetta ma solo DOPO CHE L'AVRÀ RACCOLTA. Poi recupera la valigetta e portala ad Ammu-Nation in Downtown.
+[C0SNZI]
+~S~
-[ASM4_5]
-~g~Recupera la valigetta!
+[C1SNZI]
+~S~
-[ASM4_6]
-~g~Porta la valigetta ad Ammu-Nation in Downtown
+[C0SNZO]
+~X~
-[ASM4_7]
-~r~Hai ucciso la donna, idiota!
+[C1SNZO]
+~X~
-[ASM4_8]
-~r~Il bersaglio ha sentito il colpo d'arma da fuoco! L'accordo è saltato!
+[C0PDFW]
+~O~
-[ASM4_9]
-~r~Il bersaglio è salito a bordo del volo!
+[C1PDFW]
+~O~
-[ASM4_10]
-~g~Sembra tu non sia l'unico interessato alla valigetta! Portala in fretta ad Ammu-Nation!
+[C0TRSK]
+~X~
-[ASM4_11]
-~r~Il bersaglio ti ha visto! L'accordo è saltato!
+[C1TRSK]
+~X~
-[ASM4_13]
-~g~Ti ha visto e sta scappando! Uccidilo e recupera la valigetta!
+[C2TRSK]
+~X~
-[ASM4_14]
-~g~L'indicatore della distanza nella parte superiore destra dello schermo ti tiene informato sulla distanza dal bersaglio. Se si riempirà, verrai avvistato.
+[C3TRSK]
+~X~
-[ASM_5]
-MISSIONE DA SICARIO 5
+[C0AMBUY]
+~X~
-[KICK]
-KICKSTART
+[C1AMBUY]
+~X~
-[KICK1_3]
-~g~Numero di volte che hai appoggiato i piedi: ~1~
+[C2AMBUY]
+~X~
-[KICK1_4]
-~g~Penalità: ~1~ secondi
+[C3AMBUY]
+~X~
-[BANK]
-MISSIONI RAPINA
+[C0AMEXI]
+~T~
-[BANK1]
-MISSIONE RAPINA 1
+[C1AMEXI]
+~T~
-[BANK2]
-MISSIONE RAPINA 2
+[C2AMEXI]
+~T~
-[BJM2_3]
-PERCENTUALE DI CENTRI: ~1~%
+[C3AMEXI]
+~T~
-[BJM2_15]
-PUNTEGGIO:
+[C2PDSPR]
+~O~
-[BJM2_18]
-PUNTEGGIO DA BATTERE:
+[C3PDSPR]
+~X~
-[BJM2_19]
-~g~Colpisci il maggior numero di bersagli entro il tempo limite!
+[C2SNZI]
+~T~
-[BJM2_21]
-~g~Colpisci il maggior numero di bersagli finché hai ancora colpi.
+[C3SNZI]
+~S~
-[BANK3]
-MISSIONE RAPINA 3
+[C2SNZO]
+~S~
-[BJM3_1]
-~g~Trova una macchina da corsa e posizionati sulla griglia di partenza.
+[C3SNZO]
+~X~
-[BNK4_2A]
-I ragazzi dell'officina hanno fatto un ottimo lavoro su questa piccola.
+[C2PDFW]
+~X~
-[BNK4_3G]
-Ommerda, abbiamo la polizia alle calcagna!
+[C3PDFW]
+tasto R1
-[BNK4_3H]
-...e non siamo ancora neanche arrivati.
+[MPC_020]
+Rico Garlik
-[BNK4_3K]
-Dobbiamo seminare prima la polizia...
+[MPC_022]
+Lou Scannon
-[BNK4_3L]
-Cristo Tommy, stai cercando di farci fuori?
+[MPC_024]
+Cruz Vormen
-[BNK4_3N]
-Tutto ciò che amo finisce a pezzi!
+[MPC_026]
+Busta Moves
-[BNK422A]
-Cam, quanto tempo?
+[MPC_027]
+Juan Kerr
-[BK4_23A]
-Mi bastano 3 minuti!
+[MPC_028]
+Nick Yakar
-[BNK4_26]
-Maledizione! Ecco che arrivano!
+[MPC_029]
+Lou Bricant
-[BNK4_32]
-Usa l'esplosivo per aprire le cassette di sicurezza!
+[MPC_030]
+Lance Urwell
-[BNK4_43]
-Vi copro io il culo, PARTI!
+[MPC_033]
+Agent Ochre
-[BNK4_51]
-A me sembri a posto.
+[MPC_036]
+Papi Love
-[KENT]
-MISSIONI DI KENT PAUL
+[MPC_037]
+Lucy Lastic
-[KENT1]
-MISSIONE DI KENT PAUL 1
+[MPC_038]
+Bill Durzbum
-[COUNT]
-MISSIONI DI FALSIFICAZIONE
+[MPISCOL]
+Oggetto raccolto
-[COUNT1]
-MISSIONE DI FALSIFICAZIONE 1
+[MPSTART]
+Avvio partita...
-[COUNT2]
-MISSIONE DI FALSIFICAZIONE 2
+[MRACEC1]
+~w~1...
-[BIKE]
-MISSIONI DEI MOTOCICLISTI
+[MRACEC2]
+~w~2...
-[BIKE1]
-MISSIONE DEI MOTOCICLISTI 1
+[MRACEC3]
+~w~3...
-[BIKE2]
-MISSIONE DEI MOTOCICLISTI 2
+[MPC_019]
+Phil DeGirth
-[BIKE3]
-MISSIONE DEI MOTOCICLISTI 3
+[GDA_HL]
+Livello massimo 'Avenging Angel'
-[GOAWAY1]
-Ritorna quando avrai completato le missioni per la gang di Haiti.
+[MP_SNEW]
+Carica o avvia una nuova partita a giocatore singolo o multigiocatore.
-[HAIT]
-MISSIONI DEGLI HAITIANI
+[DON2EX9]
+~r~Ned~w~ sta scappando! Non perderlo!
-[HAIT1]
-MISSIONE DEGLI HAITIANI 1
+[FEI_CHA]
+Cambia squadra
-[HAIT2]
-MISSIONE DEGLI HAITIANI 2
+[FES_RES]
+RIPRISTINA IMPOSTAZIONI
-[HAIT3]
-MISSIONE DEGLI HAITIANI 3
+[FESZ_QT]
+Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni audio, video e dei comandi? Procedere?
-[HAM3_6]
-~g~Utilizza il fucile di precisione che ti ho lasciato per completare la missione.
+[FEH_LOA]
+PARTITA
-[ROCK]
-MISSIONI DELLA BAND
+[MPEMPTY]
+Vuota
-[ROK1_4]
-~g~OK, credo tu stessi cercando questo...
+[FEMP_SN]
+AVVIA PARTITA (2 o più giocatori richiesti)
-[ROK1_1E]
-~g~Ti costerà di più di quanto hai!
+[JD_SUIT]
+~w~JD non può affidarti lavori se sei vestito come uno dei Leone!
-[ROK1_1F]
-~g~Ritorna quando avrai i soldi.
+[SAVD_SH]
+- rifugio.
-[RBM2_6]
-~g~Wow! È un uomo, bloccalo!
+[SAVD_DY]
+Giorno
-[ROCK3]
-MISSIONE DELLA BAND 3
+[SAVD_CO]
+completato.
-[ROK3_6D]
-~r~insieme alle vostre GROSSE TESTE DA CAPELLONI!
+[SAVD_AL]
+Portland - rifugio. Giorno 71, $57640. 17% completato.
-[ROK3_40]
-Vicino al fottuto minibar?
+[SAV_SLT]
+Nuovo salvataggio
-[RBM3_5]
-~g~Porta i Love Fist allo spettacolo.
+[POMOB6C]
+~w~Passa al più presto a trovarmi. Ho del lavoro per te.
-[CUBANM]
-MISSIONI DEI CUBANI
+[ANG_2]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per attivare o disattivare le missioni Avenging Angels.
-[CUBAN1]
-MISSIONE DEI CUBANI 1
+[TVHELP]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per attivare o disattivare le missioni Slash TV.
-[CUBAN2]
-MISSIONE DEI CUBANI 2
+[PAGERA]
+~w~L'~h~M60~w~ è disponibile al tuo rifugio!
-[CUB2_10]
-~r~Dovresti uccidere gli Haitiani, non i Cubani.
+[CO_ALL]
+~w~Raccolti tutti i pacchetti speciali!
-[CUBAN3]
-MISSIONE DEI CUBANI 3
+[CO_ONE]
+~w~Pacchetto speciale: ~1~ su ~1~ raccolto!
-[CUBAN4]
-MISSIONE DEI CUBANI 4
+[PAGE_14]
+Spazza via ~1~ gangster Colombiani in 2 minuti!
-[CUB4_05]
-~r~Ti avevo detto di restare in macchina! Adesso non riusciremo mai a entrare!
+[PAGE_19]
+Investi ~1~ gangster Colombiani in 2 minuti!
-[CUB4_25]
-OK, andiamo.
+[ANG_22]
+~r~Missione Avenging Angel annullata.
-[PROT]
-MISSIONI DI PROTEZIONE
+[SLATVQO]
+~r~Missione Slash TV annullata.
-[PRO1_H]
-Perché non ti calmi per un secondo, sto finalmente cominciando a capire come funzionano le cose da queste parti.
+[C0FREE1]
+tasto L3
-[PRO1_02]
-~g~Esci dal Mall.
+[C1FREE1]
+tasto L3
-[PRO3_06]
-~g~Fai perdere le tracce.
+[C2FREE1]
+tasto L3
-[PORN]
-MISSIONI PORNOGRAFIA
+[C3FREE1]
+tasto L3
-[PORN1]
-MISSIONE PORNOGRAFIA 1
+[C0FREE2]
+levetta analogica sinistra
-[POR1_03]
-~r~Candy è morta!
+[C2FREE2]
+levetta analogica sinistra
-[PORN2]
-MISSIONE PORNOGRAFIA 2
+[ANGCOM1]
+~w~Missioni Avenging Angels di Portland: livello 15 completato! La motocicletta esclusiva 'Avenger' ti attende al rifugio!
-[PORN3]
-MISSIONE PORNOGRAFIA 3
+[K_CE]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare sulla tua ~b~moto!
-[POR3_18]
-Sei stato visto!
+[HELP31]
+~w~Se vieni ~h~'beccato'~w~ o ~h~'massacrato'~w~ durante una missione, apparirà questo ~h~taxi~w~.
-[PORN4]
-MISSIONE PORNOGRAFIA 4
+[LOSER]
+~y~SCONFITTA!
-[POR4_04]
-~g~Gli uffici sono dall'altra parte di questo cancello.
+[RCRHELP]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per ~h~abbandonare la gara~w~.~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~per riposizionare la macchina radiocomandata all'ultimo checkpoint.
-[PHIL]
-MISSIONI DI PHIL
+[SRC_ON]
+Ora che ti sei fatto un nome nelle gare di macchine illegali, altri sfidanti proveranno a contattarti.
-[PHIL1]
-MISSIONE DI PHIL 1
+[SRB_ON]
+Ora che ti sei fatto un nome nelle gare di moto illegali, altri sfidanti proveranno a contattarti.
-[PHI1_06]
-Ma che combini, come diavolo guidi?
+[RACE_R0]
+~w~RECORD PRECEDENTE: ~1~:~1~~1~
-[PHI1_07]
-Ehi!
+[POMOB3C]
+~w~Ehi, passa di qua quando vuoi amico.
-[PHIL2]
-MISSIONE DI PHIL 2
+[MPHPCS1]
+The Hit List
-[PIZ1_A]
-MISSIONE RECAPITO PIZZE
+[MPWLGOC]
+Esci dalla macchina.
-[PIZ1_03]
-~g~Ritorna alla pizzeria e prendi le nuove ordinazioni.
+[MPWLLTC]
+Esci dal container.
-[PIZ1_04]
-~g~Ecco le nuove ordinazioni.
+[MPWLDTC]
+Consegna la macchina.
-[PIZ1_10]
-Premi il ~h~tasto R3~w~ per annullare la missione.
+[MPWLCD]
+Macchina consegnata.
-[CNTBUY1]
-Tipografia acquistata: ~1~$
+[MPWLNGC]
+Ora prendi le macchine.
-[CARBUY]
-Concessionario acquistato: ~1~$
+[MPAUTO]
+MOSTRA 1 VOLTA
-[PORNBUY]
-Studio cinematografico acquistato: ~1~$
+[MRACEGO]
+~w~VIA
-[ICEBUY]
-Fabbrica di gelato acquistata: ~1~$
+[MRACE04]
+HAI VINTO
-[TAXIBUY]
-Compagnia di taxi acquistata: ~1~$
+[MRACEWI]
+ha vinto la gara
-[BANKBUY]
-Malibu acquistato: ~1~$
+[MRCPU01]
+~y~RIPARAZIONE ISTANTANEA
-[BOATBUY]
-Cantiere navale acquistato: ~1~$
+[DTB01]
+difendi le macchine
-[PRNT_NO]
-Non puoi ancora comprare la tipografia, prova più tardi.
+[DTB02]
+distruggi le macchine
-[CAR_NO]
-Non puoi ancora comprare il concessionario, prova più tardi.
+[DTB03]
+hanno perso una macchina
-[PORN_NO]
-Non puoi ancora comprare lo studio cinematografico, prova più tardi.
+[DTB04]
+hanno distrutto una macchina
-[ICE_NO]
-Non puoi ancora comprare la fabbrica di gelato, prova più tardi.
+[MPWIN]
+ha vinto
-[TAXI_NO]
-Non puoi ancora comprare la compagnia di taxi, prova più tardi.
+[MPKSELF]
+è stato ucciso
-[BANK_NO]
-Non puoi ancora comprare il Malibu, prova più tardi.
+[MPMORE]
+uccisioni
-[BOAT_NO]
-Non puoi ancora comprare il cantiere navale, prova più tardi.
+[MP1MORE]
+uccisione
-[PRNT_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare la tipografia per ~1~$
+[MPSTRT]
+Inizia
-[CAR_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare il concessionario per ~1~$
+[MPTANK]
+ha il carro armato
-[PORN_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare lo studio cinematografico per ~1~$
+[MPONE]
+deve recuperare solo una macchina
-[ICE_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare la fabbrica di gelato per ~1~$
+[MPDEL]
+ha consegnato una macchina
-[TAXI_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare la compagnia di taxi per ~1~$
+[MPGOCAR]
+Cerca la macchina
-[BANK_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare il Malibu per ~1~$
+[MPGOGAR]
+Consegna la macchina
-[BOAT_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare il cantiere navale per ~1~$
+[MPDEST]
+Veicolo bersaglio distrutto
-[COL2_6]
-Fermo, brutto maiale imperialista americano!
+[MPLEFT]
+ha abbandonato la partita
-[COL2_6B]
-Questa è proprietà del governo francese.
+[MPHPGO2]
+~w~Sei stato condannato a morte
-[COL2_6C]
-È finita!
+[MPHPKI]
+~w~Hai ucciso un sicario
-[COL3_A]
-Thomas, grazie per essere venuto.
+[LOCKON]
+Agganciato
-[COL3_B]
-Scusami se giungo subito al punto.
+[MPHPGO]
+~w~Elimina il bersaglio
-[COL3_C]
-Diaz mi ha chiesto di sovrintendere una piccola transizione di lavoro.
+[MPTNK]
+Prendi il carro armato
-[COL3_D]
-Speriamo vada meglio dell'ultima...
+[MRCPU02]
+HAI FATTO ESPLODERE I PNEUMATICI DEI RIVALI
-[COL3_E]
-Ed è per questo che ho pensato a te, amico.
+[MRCPU05]
+I TUOI PNEUMATICI SONO ESPLOSI
-[COL3_F]
-Ho lasciato un po' di supporto al parcheggio multipiano.
+[MRCPU06]
+~y~Pneumatici aderenti
-[COL3_G]
-Raccogli il materiale, poi raggiungi e sorveglia gli uomini di Diaz all'incontro.
+[WINNER]
+~Y~VITTORIA
-[COL4_2]
-Non so signore!
+[MPDRAW]
+~w~PATTA
-[COL4_5]
-Signorsì, signore!
+[MPDADDY]
+SEI IL NUOVO CAPO IN CITTÀ.
-[COL4_10]
-Andiamo a prendere delle ciambelle.
+[MPRUN]
+ORA GOVERNANO LA CITTÀ.
-[COL4_16]
-Signore! Sposto il veicolo, signore!
+[MPBITCH]
+CHI È IL TUO NUOVO CAPO, EH STRONZO?
-[COL4_25]
-Autodistruzione del veicolo attivata!
+[FEMP_SM]
+Gioca a Grand Theft Auto con gli amici o con qualche losco sconosciuto nei dintorni.
-[COL5_6]
-Mercedes, quella ragazza sarà la mia rovina.
+[MPYL]
+SCONFITTA!
-[COL5_8]
-Maledetti scarafaggi!
+[MPTMWIN]
+SONO I MIGLIORI
-[COL5_5]
-Morite, maiali Francesi!
+[GS_SCAR]
+VEICOLO:
-[CNT2_1]
-Uccidetelo
+[GS_MIN]
+minuto
-[CNT2_2]
-Recuperate le matrici!
+[GS_MINS]
+minuti
-[CNT2_3]
-Proteggete il corriere.
+[MPTNKGA]
+Hai il carro armato, sei un duro.
-[FINKILL]
-OK ragazzi, uccidetelo!
+[MPTNKGB]
+Non perderlo.
-[FIN_6]
-Sonny è interessato alla mia cassaforte e ai miei soldi...
+[GS_TYPE]
+SCENARIO:
-[FIN_10]
-Sonny? SONNY! Sto venendo a prenderti!
+[CLILOST]
+Connessione interrotta con gli altri giocatori.
-[RACES_4]
-3
+[ONEHPC]
+Completato al 100 percento! Un piccolo regalo ti attende a Fort Staunton.
-[RACES_5]
-2
+[MPBLTM]
+sindacco
-[RACES_6]
-1
+[MPRDTM]
+forelli
-[RACES_7]
-VIA!
+[MTN_1]
+Sindacco
-[RACES_9]
-Tempo: ~1~:~1~
+[MTN_2]
+Forelli
-[RACES]
-TEMPO:
+[MPRDCAP]
+Macchina catturata
-[RACES17]
-Nuovo miglior tempo: ~1~:~1~
+[MPBLCAP]
+Macchina catturata
-[RACES20]
-Nuovo miglior tempo: ~1~:0~1~
+[MPRDST]
+Macchina rubata
-[RACES21]
-Tempo: ~1~:0~1~
+[MPBLST]
+Macchina rubata
-[RCH1_1]
-~g~Usa l'elicottero radiocomandato, il Raider, per PASSARE ATTRAVERSO i punti di controllo.
+[MPBLEST]
+Macchina rubata
-[RCH1_2]
-~g~I punti di controllo sono sparsi per tutto l'aeroporto.
+[MPRDRET]
+Macchina riportata
-[RCH1_3]
-~g~Hai ~c~8 MINUTI~g~ per attraversarli tutti e ~c~20~g~!
+[MPBLRET]
+Macchina riportata
-[RCH1_5]
-Tempo
+[MPRDPOS]
+Macchina fuori posizione
-[RCRC1_1]
-~g~Sfida nella GARA A TAPPE altri 3 Bandit radiocomandati su 2 GIRI.
+[MPBLPOS]
+Macchina fuori posizione
-[RCRC1_2]
-~g~Raggiungi subito la griglia di partenza!
+[GS_TEAM]
+ALLEATI CON:
-[RCRC1_3]
-~g~Giro finale!
+[FEMP_TS]
+ALLEATI CON:
-[RCRC1_4]
-~g~3
+[MPTEAM]
+Gang
-[RCRC1_5]
-~g~2
+[GS_OA3]
+Distruggi quattro limousine nella base rivale.
-[RCRC1_6]
-~g~1
+[GS_O4]
+Ruba l'auto dell'altra gang e riportala alla tua base. Nel mentre, proteggi la tua di auto.
-[RCRC1_7]
-~g~VIA!
+[MPI06]
+MEMBRO GANG
-[RCRC1_8]
-~g~Tempo di gara: ~1~ secondi
+[FEMP_ST]
+AVVIA PARTITA (sono necessari uno o più giocatori per gang)
-[RCPL1_1]
-~g~Sfida nella GARA A TAPPE altri 3 Baron radiocomandati.
+[HELP32]
+~w~Per una modica cifra (o gratuitamente se non hai soldi), verrai trasportato sul ~h~luogo del contatto~w~ della tua ultima missione.
-[RCPL1_2]
-~g~Devi attraversare la ~o~CORONA CENTRALE~g~ per passare con successo un punto di controllo.
+[BENZ_HO]
+La ~h~salopette~w~ è disponibile al rifugio. Indossala e torna di notte per partecipare a Slash TV.
-[RCPL1_3]
-~g~Raggiungi subito la griglia di partenza!
+[SLATXT]
+~w~Torna indossando la 'salopette' tra le 18:00 e le 05:00 per partecipare a Slash TV.
-[FEA_2SP]
-2 altoparlanti
+[OUTF_02]
+~w~Salopette
-[FEA_4SP]
-Più di 2 altoparlanti
+[CAN_CON]
+~w~Premi nuovamente~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~per annullare la missione.
-[FEA_EAR]
-Cuffie
+[GNG1]
+I LEONE
-[FEA_NAH]
-NESSUNA PERIFERICA AUDIO
+[GNG2]
+LA TRIADE
-[FET_APP]
-APPLICA
+[GNG3]
+I DIABLO
-[FES_SKN]
-NOME SKIN
+[GNG4]
+I YAKUZA
-[FES_DAT]
-DATA
+[GNG5]
+GLI YARDIE
-[FES_SET]
-Usa skin
+[GNG6]
+I COLOMBIANI
-[FET_DEF]
-Ripristina predefiniti
+[GNG7]
+GLI HOOD
-[FESZ_QZ]
-Sei sicuro di voler salvare la partita?
+[GNG8]
+I SINDACCO
-[FES_SCG]
-Salvare la partita?
+[GNG9]
+I FORELLI
-[FES_LCG]
-Vuoi caricare e continuare la partita?
+[GNG0]
+I SICILIANI
-[FEC_FIR]
-Fuoco
+[MP_GNG1]
+GANG 1 SCELTA:
-[FEC_NWE]
-Arma successiva
+[MP_GNG2]
+GANG 2 SCELTA:
-[FEC_PWE]
-Arma precedente
+[GS_TEMS]
+GUERRA DI GANG
-[FEC_FOR]
-Avanti
+[CARS_O]
+~w~Se vuoi guadagnare un po' di soldi, la Capital Autos di Harwood sta cercando un nuovo venditore.
-[FEC_BAC]
-Indietro
+[CARTXT]
+~w~Capital Autos è aperto dalle 08:00 alle 18:00. Torna quando è aperto!
-[FEC_LEF]
-Sinistra
+[GS_TO1]
+Elimina la gang rivale!
-[FEC_RIG]
-Destra
+[MPTNEED]
+hanno bisogno di
-[FEC_ZIN]
-Ingrandisci
+[MPTWIN]
+vincono
-[FEC_ZOT]
-Riduci
+[BADTEAM]
+Una delle gang è rimasta senza giocatori.
-[FEC_EEX]
-Entra o esci
+[RACELAP]
+Giro
-[FEC_RAD]
-Radio
+[GS_D1]
+RIVIVI LO SPETTACOLO CLASSICO! IL RITORNO DEL DARWINISMO URBANO!
-[FEC_SUB]
-Sottomissione
+[GS_D2]
+CHI È IL MIGLIORE ALLA GUIDA (O A INGANNARE)?
-[FEC_CMR]
-Cambia visuale
+[GS_D3]
+PROTEGGI LE TUE MACCHINE DA FARABUTTI E VANDALI.
-[FEC_JMP]
-Salto
+[GS_D4]
+RUBA LA MACCHINA DELLA GANG NEMICA E DERIDILI.
-[FEC_SPN]
-Scatto
+[GS_D5]
+CHI VUOLE DAVVERO IL CARRO ARMATO?
-[FEC_HND]
-Freno a mano
+[GS_D6]
+IL CONDANNATO DEV'ESSERE MASSACRATO.
-[FEC_LOL]
-Sguardo a sinistra
+[GS_D7]
+RECUPERA LE MACCHINE PER CONTANTI.
-[FEC_LOR]
-Sguardo a destra
+[HELP61]
+~w~Quando il ~h~segnale triangolare è rivolto verso l'alto~w~ il ~h~bersaglio si trova sopra di te~w~. Un ~h~segnale quadrato~w~ indica che il ~h~bersaglio è alla tua stessa altezza.
-[FEC_NTR]
-Bersaglio successivo
+[ST_DRWN]
+Pesci sfamati
-[FEC_PTT]
-Bersaglio precedente
+[RACE_T4]
+~r~Sei stato squalificato per non aver trovato una macchina.
-[FEC_LBA]
-Sguardo indietro
+[RACE_T5]
+~r~Sei stato squalificato per non aver trovato una moto.
-[FEC_CEN]
-Centra visuale
+[PCJ600]
+PCJ-600
-[FET_CCN]
-Classico
+[FEC_HBB]
+Freno a mano~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~e~h~ ~k~ ~VEBRK~
-[FET_SCN]
-Predefinito
+[HJSTAT]
+~w~Distanza: ~1~.~1~ m Altezza: ~1~.~1~ m Ribaltamenti: ~1~ Rotazione: ~1~°
-[FET_CFT]
-A PIEDI
+[HJSTATW]
+~w~Distanza: ~1~.~1~ m Altezza: ~1~.~1~ m Ribaltamenti: ~1~ Rotazione: ~1~° ...e che grande atterraggio!
-[FET_CCR]
-IN MACCHINA
+[HJSTATF]
+~w~Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazione: ~1~°
-[FET_CAC]
-AZIONE
+[HJSTAWF]
+~w~Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazione: ~1~° ...e che grande atterraggio!
-[FEC_IBT]
--
+[MPUNLK]
+Nuovi contenuti multigiocatore sbloccati. Umilia gli altri giocatori con i nuovi oggetti a tua disposizione!
-[FEC_MXO]
-MXB1
+[MPUNLKA]
+Tutti i contenuti multigiocatore sbloccati. Umilia gli altri giocatori con i nuovi oggetti a tua disposizione!
-[FEC_MXT]
-MXB2
+[TOUR]
+Soddisfatti o non pagati
-[FEC_UNB]
-NON ASSEGNATO
+[NDL1_A]
+Spaghi pirati
-[FEC_TFL]
-Sguardo+Torretta a SX
+[PIZ1_A]
+Pizza da trambusto
-[FEC_TFR]
-Sguardo+Torretta a DX
+[GS_SCUT]
+MOSTRA INTRO:
-[FEC_MWF]
-VOLANTE SU
+[TR_00]
+GARA UNO
-[FEC_MWB]
-VOLANTE GIÙ
+[TR_01]
+GARA DUE
-[FEC_ORR]
-o
+[TR_02]
+GARA TRE
-[FEC_NUS]
-NON USATO
+[TR_03]
+GARA QUATTRO
-[FEC_LUD]
-Sguardo su
+[TR_04]
+GARA CINQUE
-[FEC_LDU]
-Sguardo giù
+[TR_05]
+GARA SEI
-[FEC_CMP]
-COMBO: SGUARDO SX+DX
+[TR_06]
+GARA SETTE
-[LAW_1A]
-law_1a
+[TR_07]
+GARA OTTO
-[LAW_1B]
-law_1b
+[CHSE]
+INSEGUIMENTO
-[LAW_2A]
-law_2a
+[NOCHANG]
+Non puoi cambiare abito durante questa missione.
-[LAW_2B]
-law_2b
+[OUTF_12]
+Antonio
-[FEH_STA]
-STATISTICHE
+[OUTF_13]
+Tuta
-[FEH_LOA]
-CARICA
+[OUTF_14]
+Bravo ragazzo
-[FEH_CON]
-COMANDI
+[OUTF_15]
+Anticonformista
-[FEH_AUD]
-AUDIO
+[BENZ_AN]
+~w~L'~h~abito 'Antonio'~w~ è disponibile al rifugio.
-[FEH_DIS]
-VIDEO
+[BENZ_SW]
+~w~L'~h~abito 'Tuta'~w~ è disponibile al rifugio.
-[FEH_LAN]
-LINGUA
+[BENZ_GD]
+~w~L'~h~abito 'Bravo ragazzo'~w~ è disponibile al rifugio.
-[FEH_SGA]
-NUOVA PARTITA
+[BENZ_WI]
+~w~L'~h~abito 'Anticonformista'~w~ è disponibile al rifugio.
-[FEO_CON]
-Impostazioni controller
+[RAMPAGE]
+VIOLENZA
-[FEO_AUD]
-Impostazioni audio
+[GS_TTGT]
+TEMPO SUL CARRO:
-[FEO_DIS]
-Impostazioni video
+[GS_O5]
+Per vincere, devi sopravvivere il più a lungo possibile nel carro armato. Danneggia il carro armato per rubarlo a un altro giocatore.
-[FEO_LAN]
-Impostazioni lingua
+[HELP28]
+~w~Per lanciare un'~h~arma esplosiva~w~ premi~h~ ~k~ ~PDFW~. ~w~Più a lungo tieni premuto~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~più lontano l'arma verrà lanciata.
-[FEO_PLA]
-Impostazioni giocatore
+[RATNG53]
+Disonorevole
-[FEA_OUT]
-Uscita
+[RATNG54]
+Ratto ingannevole
-[FEA_ST]
-Stereo
+[RATNG55]
+Pescecane
-[FEA_DTS]
-DTS
+[RATNG56]
+Artista del raggiro
-[FEA_RSS]
-Stazione radio
+[RATNG57]
+Il Don di tutti i bugiardi
-[FEA_NON]
-NO RADIO
+[RATNG11]
+SANGUISUGA
-[FEA_FM0]
-WILDSTYLE
+[CHASE6]
+Liberty Tree Pagina 2
-[FEA_FM1]
-FLASH FM
+[CHASE7]
+Liberty Tree Prima pagina
-[FEA_FM2]
-KCHAT
+[AUTOLD]
+Caricamento dal Memory Stick™ in corso... Non rimuovere il Memory Stick™ o spegnere il sistema.
-[FEA_FM3]
-FEVER 105
+[LDFAIL]
+Caricamento fallito. Il salvataggio è danneggiato.
-[FEA_FM4]
-VROCK
+[MEMCHKA]
+Memory Stick™ non trovato. Sono richiesti almeno
-[FEA_FM5]
-VCPR
+[MEMCHKB]
+per salvare la partita.
-[FEA_FM7]
-EMOTION 98.3
+[MEMCHKC]
+Spazio insufficiente sul Memory Stick™ per salvare la partita. Sono richiesti almeno
-[FEA_FM8]
-WAVE 103
+[MEMCHKD]
+per salvare la partita.
-[FED_BRI]
-Luminosità
+[M_FAIL]
+MISSIONE FALLITA!
-[FED_TRA]
-Tracce :
+[M_OVER]
+MISSIONE TERMINATA!
-[FED_SUB]
-Sottotitoli
+[M_PASS]
+~Y~MISSIONE COMPLETATA! ~n~~1~$
-[FED_WIS]
-Panoramico
+[M_PASSN]
+~Y~MISSIONE COMPLETATA!
-[FED_POS]
-Posizione schermo
+[MRACE11]
+~w~Torna su un veicolo per finire la gara
-[FEP_RES]
-Riprendi
+[FEI_LE1]
+Mostra legenda
-[FEP_STG]
-Avvia partita
+[FEI_LE2]
+Nascondi legenda
-[FEP_STA]
-Statistiche
+[FEI_TA1]
+Metti bersaglio
-[FEP_BRI]
-Briefing
+[FEI_TA2]
+Togli bersaglio
-[FEP_OPT]
-Opzioni
+[C1FREE2]
+levetta analogica sinistra
-[FEP_QUI]
-Esci
+[C3FREE2]
+levetta analogica sinistra
-[FES_LOA]
-Carica partita
+[FEA_MP3]
+TRACCE SCELTE:
-[FES_DEL]
-Elimina partita
+[FEA_NA]
+NON DISPONIBILE
-[FEC_CSU]
-Impostazioni controller
+[MPC_060]
+Antonio
-[FEC_RED]
-Ridefinisci comandi
+[MPC_061]
+Tuta
-[FEC_MOU]
-Impostazioni mouse
+[MPC_062]
+Bravo ragazzo
-[DISTGOL]
-Distanza percorsa su cart da golf (miglia)
+[MPC_063]
+Anticonformista
-[DISTGOM]
-Distanza percorsa su cart da golf (metri)
+[MPC_064]
+Kazuki
-[ST_FAVR]
-Stazione radio preferita
+[NUMDBL1]
+DEBUG 1 (~1~) (~1~)
-[ST_WSTR]
-Stazione radio meno amata
+[SVRMBRS]
+GIOCATORI:
-[ST_FAVV]
-Veicolo preferito
+[RAMP_P]
+VIOLENZA SUPERATA!
-[ST_STAR]
-Totale stelle di sospetto
+[RAMP_F]
+VIOLENZA FALLITA!
-[ST_HEAD]
-Colpi alla testa
+[MPWLPAC]
+ha preso una macchina bersaglio.
-[ST_GANG]
-Gang meno amata
+[MPWLDAC]
+ha consegnato una macchina bersaglio.
-[ST_STGN]
-Totale stelle di sospetto evase
+[LDWAIT]
+Premi ~X~ per continuare.
-[TYREPOP]
-Pneumatici esplosi con proiettili
+[LOADING]
+Caricamento in corso...
-[TYRESLA]
-Pneumatici tagliati con una lama
+[RACEP1]
+1°
-[ST_BRK]
-Numero di uccisioni nel Bloodring
+[RACEP2]
+2°
-[ST_LTBR]
-Permanenza massima nel Bloodring (sec)
+[RACEP3]
+3°
-[ST_GNG1]
-Cubani
+[RACEP4]
+4°
-[ST_GNG2]
-Haitiani
+[RACEP5]
+5°
-[ST_GNG3]
-Teppistelli
+[RACEP6]
+6°
-[ST_GNG4]
-Gang di Diaz
+[FEA_UT]
+TRACCIA SCONOSCIUTA
-[ST_GNG5]
-Sorveglianza
+[LOADIN2]
+Caricamento...
-[ST_GNG6]
-Gang di motociclisti
+[DNH5_X2]
+~r~Non hai piazzato tutte le bombe.
-[ST_GNG7]
-Gang di Vercetti
+[MRACE12]
+HAI
-[ST_GNG8]
-Giocatori di golf
+[MRACE13]
+SECONDI PER TROVARE UN VEICOLO
-[FEA_FM6]
-ESPANTOSO
+[MRACE14]
+SECONDO PER TROVARE UN VEICOLO
-[ST_ASSI]
-Contratti da sicario completati
+[DTB_03]
+~w~Vince la squadra che protegge più a lungo le sue macchine.
-[DISTBIK]
-Distanza percorsa in moto (miglia)
+[PUPCOL]
+ha raccolto un potenziamento
-[DISTBIM]
-Distanza percorsa in moto (metri)
+[TNKCSE]
+Danneggia il carro armato per rubarlo a un altro giocatore.
-[HOTEL]
-Hotel Ocean View
+[TNKTM]
+Per vincere, devi sopravvivere il più a lungo possibile nel carro armato.
-[ICC1_1]
-~g~Utilizza il camioncino dei gelati per distribuire droga in Vice City.
+[MPFAIL]
+FALLIMENTO
-[ICC1_2]
-~g~Parcheggia il camioncino e premi ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per attivare il campanello e attrarre i clienti.
+[GS_LOC2]
+LUOGO:
-[ICC1_3]
-~g~Riceverai soldi per ogni transizione, ma più ne esegui, maggiori saranno le probabilità di attirare l'attenzione della polizia.
+[DTBSWPA]
+Hai respinto i Sindacco per
-[KICK1_9]
-PUNTI DI CONTROLLO RIMANENTI:
+[DTBSWPB]
+Ora distruggi le loro macchine in un tempo minore.
-[FIN_B6]
-Non hai abbastanza soldi per avviare questa missione.
+[DTBSWPC]
+Hai distrutto le macchine dei Forelli in
-[TEX3_3]
-~g~Per raccogliere una bomba, avvicinati con l'elicottero: la bomba verrà automaticamente raccolta.
+[DTBSWPD]
+Ora proteggi le tue macchine per più tempo.
-[TEX3_9]
-~g~Raccogli una bomba avvicinandole l'elicottero.
+[CHANOP]
+Cambia opzione
-[HELP22]
-Raggiungi la casa verde sul radar.
+[MPSSCT]
+LIMITE SOLDI:
-[FES_FMS]
-Formattazione completata. Seleziona OK per continuare.
+[F_RANG2]
+~r~La radio del camion dei pompieri non funziona in metropolitana!
-[FES_SSC]
-Salvataggio completato. Seleziona OK per continuare.
+[T_RANG2]
+~r~Non ci sono rifiuti da raccogliere in metropolitana!
+
+[T_RANGE]
+~r~Qui non ci sono rifiuti da raccogliere!
+
+[FEU_YES]
+SÌ
+
+[FEU_NO]
+NO
+
+[HELP43]
+~w~Usa il freno a mano per far virare più rapidamente la barca.
+
+[RACE_T6]
+~r~Uno dei veicoli è a pezzi, la gara è stata annullata!
+
+[FED_POS]
+POSIZIONE SCHERMO
+
+[FES_DSS]
+Seleziona il salvataggio da eliminare:
+
+[FES_LSS]
+Seleziona il salvataggio da caricare:
[FES_DSC]
Eliminazione completata. Seleziona OK per continuare.
-[FESZ_QC]
-Vuoi sovrascrivere il salvataggio corrotto?
+[FES_DEL]
+Elimina salvataggio
-[FES_CHE]
-Attenzione! Uno o più trucchi sono stati attivati: ciò influenzerà il salvataggio. Si consiglia di non salvare questa partita.
+[FES_DGM]
+ELIMINA SALVATAGGIO
-[FET_SG]
+[ITBEG]
+In principio...
+
+[FET_LG]
+CARICA PARTITA
+
+[FES_SCG]
+Salvare la partita attuale?
+
+[FESZ_QZ]
+Sei sicuro di voler salvare questa partita?
+
+[FES_SSC]
+Salvataggio completato. Seleziona OK per continuare.
+
+[FEM_NTF]
+La memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è formattata.
+
+[FES_CFM]
+Formattazione della memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation®2) né il controller e non resettare/spegnere la console!
+
+[FES_LOQ]
+Caricamento fallito! Il salvataggio sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è compatibile con questo gioco. Provare a caricare un salvataggio differente. Riavvio del gioco in corso...
+
+[FEM_NTH]
+Nessuna memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1.
+
+[FES_CMP]
+Salvataggio fallito! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare.
+
+[FESZ_FO]
+La memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è formattata. Vuoi formattarla adesso?
+
+[FES_NOC]
+Nessuna memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1.
+
+[FES_LOE]
+Caricamento fallito! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. Riavvio del gioco in corso...
+
+[FES_DEE]
+Eliminazione fallita! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare.
+
+[SLONFM]
+Formattazione fallita! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare.
+
+[SLONDR]
+Spazio libero insufficiente sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Inserire una memory card (8MB) (per PlayStation®2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 con almeno 330 KB di spazio libero per salvare questa partita.
+
+[SLNSP]
+Spazio libero insufficiente sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Per salvare questa partita sono richiesti almeno altri 101 KB di spazio libero sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1.
+
+[SLONNF]
+La memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è formattata. Vuoi formattarla adesso?
+
+[FESZ_FF]
+Formattazione fallita! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare.
+
+[MCDNSP]
+Nessuna memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Per poter salvare la tua partita, inserire una memory card (8MB) (per PlayStation®2) con almeno 330 KB di spazio libero. Iniziare comunque?
+
+[MCGNDP]
+Spazio libero insufficiente sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Sono richiesti almeno 330 KB di spazio libero per salvare questa partita. Iniziare comunque?
+
+[MCGNSP]
+Spazio libero insufficiente sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Per salvare questa partita sono richiesti almeno altri 101 KB di spazio libero sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Iniziare comunque?
+
+[FESZ_WR]
+Salvataggio dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1, né il controller e non resettare/spegnere la console!
+
+[FELD_WR]
+Caricamento dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1, né il controller e non resettare/spegnere la console!
+
+[FEDL_WR]
+Eliminazione dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1, né il controller e non resettare/spegnere la console!
+
+[C0VEWEA]
+levetta analogica destra
+
+[C1VEWEA]
+levetta analogica destra
+
+[C2VEWEA]
+levetta analogica destra
+
+[C3VEWEA]
+tasti direzionali
+
+[C0PDLOO]
+levetta analogica destra
+
+[C1PDLOO]
+levetta analogica destra
+
+[C2PDLOO]
+levetta analogica destra
+
+[C3PDLOO]
+levetta analogica destra
+
+[C0AMMOV]
+levetta analogica sinistra o tasti direzionali
+
+[C1AMMOV]
+levetta analogica sinistra o tasti direzionali
+
+[C2AMMOV]
+levetta analogica sinistra o tasti direzionali
+
+[C3AMMOV]
+levetta analogica sinistra o tasti direzionali
+
+[FEC_ACB]
+Accelera/Frena
+
+[FEM_SL8]
+Salvataggio 8 assente
+
+[FES_SAV]
SALVA PARTITA
-[FEH_BRI]
-BRIEFING
+[FES_FMS]
+Formattazione completata.
-[FEH_MAP]
-MAPPA
+[MCDNCK]
+Controllo della memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation®2) né i controller e non resettare/spegnere la console.
-[FEM_OK]
-OK
+[FESZ_QC]
+Vuoi sovrascrivere questo salvataggio danneggiato?
-[FEC_CRO]
-Abbassarsi
+[NOCONT]
+Inserire un controller analogico (DUALSHOCK®) oppure un controller analogico (DUALSHOCK®2) nell'ingresso controller 1 per continuare.
-[FEC_CR3]
-Abbassarsi (tasto L3)
+[FES_LCF]
+Caricamento fallito! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare.
-[FEC_SMT]
-Sottomissione
+[DBGHELP]
+~h~DEBUG MENU~w~ Select Item with ~h~left button & right button. ~w~Press ~h~X button ~w~to launch. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to quit menu.
-[FEC_SM3]
-Sottomissione (tasto R3)
+[DBGSEL1]
+Level Skip Menu
-[FEC_RSC]
-Stazioni radio
+[DBGSEL2]
+Car Viewer
-[ST_PR01]
-Apprendista
+[DBGSEL3]
+Character Viewer
-[ST_PR02]
-Aviere
+[DBGSEL4]
+Building Viewer
-[ST_PR03]
-Ufficiale
+[DBGSEL5]
+Weapon Cheat
-[ST_PR04]
-Caporale
+[DBGSEL6]
+Player Cheat
-[ST_PR05]
-Tenente
+[DBGSEL7]
+Weather and Time Changer
-[ST_PR06]
-Sergente
+[DBGSEL8]
+Marketing Camera
-[ST_PR07]
-Capitano
+[DBGSEL9]
+MoCap Menu
-[ST_PR08]
-Biggs
+[DBGSE10]
+USJ Editor
-[ST_PR09]
-Wedge
+[DBGSE11]
+Toggle Player Coordinates
-[ST_PR10]
-Barone rosso
+[DBGFIL0]
+Ped Selector
-[ST_PR11]
-Goose
+[DBGFIL1]
+Car Selector
-[ST_PR12]
-Viper
+[PLCHLD]
+Placeholder: mission will complete in 5 seconds
-[ST_PR13]
-Jester
+[PLCHLD2]
+Placeholder Cutscene
-[ST_PR14]
-Chappy
+[PLCHLD3]
+Placeholder (MOCAP) Cutscene
-[ST_PR15]
-Iceman
+[LS_MAC]
+Ma Cipriani stream
-[ST_PR16]
-Maverick
+[LS_JDT]
+J.D. O'Toole stream
-[ST_PR17]
-Noops
+[LS_SAL]
+Salvatore stream
-[ST_PR18]
-Maresciallo
+[LS_COMP]
+Completed all Missions in this stream
-[ST_PR19]
-Asso
+[TEMP1]
+Number: ~1~
-[FET_LG]
-CARICA PARTITA
+[LS2_H1]
+Use ~h~analog up & down ~w~to select story stream. Use ~h~analog left & right ~w~to select mission. Use ~h~L button & R button ~w~to select an island. Press ~h~X button ~w~to start mission. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit.
-[CAR_EXP]
-Veicoli distrutti
+[LS2_H2]
+You cannot use levelskip when you are ~h~on a mission.
-[BOA_EXP]
-Imbarcazioni distrutte
+[LS2_VIC]
+~y~Vincenzo Cilli -~g~ ~a~
-[HEL_DST]
-Velivoli distrutti
+[LS2_MAC]
+~y~Ma Cipriani -~g~ ~a~
-[STFT_01]
-Tempo migliore in 'Due ruote d'acciaio'
+[LS2_JDT]
+~y~J.D. O'Toole -~g~ ~a~
-[STFT_02]
-Tempo migliore in 'L'autista'
+[LS2_SAL]
+~y~Salvatore -~g~ ~a~
-[STFT_03]
-Tempo migliore nella prova del fango
+[LS2_MAR]
+~y~Maria -~g~ ~a~
-[STFT_04]
-Tempo migliore con gli aerei radiocomandati
+[LS2_NED]
+~y~Ned Burner -~g~ ~a~
-[STFT_05]
-Tempo migliore con le macchine radiocomandate
+[LS2_DON]
+~y~Donald Love -~g~ ~a~
-[STFT_06]
-Tempo migliore di raccolta con l'elicottero
+[LS2_RAY]
+~y~Ray Machowski -~g~ ~a~
-[STFT_07]
-Tempo migliore in 'Terminal Velocity'
+[LS2_TOS]
+~y~Toshiko Kasen -~g~ ~a~
-[STFT_08]
-Tempo migliore in 'Ocean Drive'
+[FREEON]
+Time Frozen
-[STFT_09]
-Tempo migliore in 'Border Run'
+[FREEOFF]
+Time Unfrozen
-[STFT_10]
-Tempo migliore in 'Capital Cruise'
+[WTC_INS]
+Use ~h~analog up & down ~w~to change weather. Use ~h~analog left & right ~w~to change hour. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. Press ~h~SQUARE button ~w~to freeze time.
-[STFT_11]
-Tempo migliore in 'Tour!'
+[WTC_TIM]
+TIME: ~1~:00
-[STFT_12]
-Tempo migliore in 'V.C. Endurance'
+[WTC_WE0]
+WEATHER: CLOUDY
-[STHC_01]
-Punteggio migliore al poligono
+[WTC_WE1]
+WEATHER: EXTRA COLOURS
-[STHC_02]
-Miglior percentuale di colpi al poligono
+[WTC_WE2]
+WEATHER: EXTRA SUNNY
-[STHC_03]
-Numero di traffici di droga
+[WTC_WE3]
+WEATHER: FOGGY
-[HELP24]
-Adesso puoi accettare le missioni del Colonnello.
+[WTC_WE4]
+WEATHER: HURRICANE
-[HELP25]
-Adesso puoi accettare le missioni di Avery Carrington.
+[WTC_WE5]
+WEATHER: RAINY
-[HELP29]
-Puoi far visita al negozio di abbigliamento quando non sei in missione.
+[WTC_WE6]
+WEATHER: SNOW
-[HELP30]
-Quando compri nuovi abiti, il tuo livello di sospetto scenderà a zero.
+[WTC_WE7]
+WEATHER: SUNNY
-[BJM2_22]
-~r~Sei uscito dal poligono di tiro!
+[CVHELP]
+Use ~h~up button and down button ~w~to change character. Use ~h~left button and right button ~w~to rotate camera. HOLD ~h~SQUARE ~w~to zoom in (toggles upper and lower body). Press ~h~TRIANGLE ~w~to quit character viewer.
-[BJM2_23]
-~g~Se esci dal poligono di tiro durante la competizione, fallirai la missione.
+[VMENU1]
+--------- Select a Viewer --------- --- ~h~Car~w~ - Character - Building --
-[ASM4_24]
-Distanza:
+[VMENU2]
+--------- Select a Viewer --------- --- Car - ~h~Character~w~ - Building --
-[RBM1_6]
-~g~Porta Mercedes e la 'Love Juice' al gruppo nello studio di registrazione.
+[VMENU3]
+--------- Select a Viewer --------- --- Car - Character - ~h~Building~w~ --
-[RBM1_3]
-NON NECESSARIO
+[CV_C]
+COMPARISON MODEL
-[HAM1_5]
-NON NECESSARIO
+[CV_0]
+ROW: -- MODEL: player
-[RBM1_11]
-NON NECESSARIO
+[CV_1]
+ROW: 114 MODEL: cop
-[HELP31]
-Per eseguire un assalto in macchina, guarda a destra o a sinistra premendo il tasto L2 o il tasto R2.
+[CV_2]
+ROW: 115 MODEL: swat
-[HELP34]
-Hai bisogno di una mitragliatrice per eseguire un assalto in macchina.
+[CV_3]
+ROW: 116 MODEL: fbi
-[STRIP_1]
-~r~Soldi insufficienti, brutto idiota.
+[CV_4]
+ROW: 117 MODEL: army
-[EXIT_1]
-Premi ~k~~PED_SPRINT~ per uscire.
+[CV_5]
+ROW: 118 MODEL: medic
-[ASM1_A]
-Mr. Teal, il tuo aiuto nello sradicare gli stranieri è stato inestimabile per il nostro lavoro. Ho un altro compito con un contatto più 'diretto'.
+[CV_6]
+ROW: 119 MODEL: fireman
-[ASM1_B]
-I dettagli per il prossimo colpo sono stati attaccati sotto al telefono.
+[CV_7]
+ROW: 71 MODEL: male01
-[ASM1_C]
-Ho un altro compito con un contatto più 'diretto'.
+[CV_9]
+ROW: 120 MODEL: taxi_d
-[SCARF]
-Appartamento 3c
+[CV_10]
+ROW: 2 MODEL: pimp
-[LAW4_10]
-La ricca amministrazione ci ha rotto!
+[CV_11]
+ROW: 13 MODEL: criminal01
-[GEN1_04]
-~g~Attraversa la porta per accedere alla piattaforma sul tetto di Gonzalez.
+[CV_12]
+ROW: 14 MODEL: criminal02
-[GEN1_17]
-~g~Gonzalez sta fuggendo! Seguilo attraverso le porte e finiscilo!
+[CV_13]
+ROW: 15 MODEL: male02
-[RCH1_9]
-~b~TEMPO TOTALE: ~1~:~1~
+[CV_14]
+ROW: 16 MODEL: male03
-[RCH1_10]
-~b~TEMPO TOTALE: ~1~:0~1~
+[CV_15]
+ROW: 121 MODEL: fatmale01
-[WHEEL01]
-BONUS DOPPIO SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+[CV_16]
+ROW: 17 MODEL: fatmale02
-[WHEEL02]
-BONUS DOPPIO SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
+[CV_17]
+ROW: 18 MODEL: female01
-[WHEEL03]
-BONUS SU DUE RUOTE: ~1~$ Tempo: ~1~ secondi
+[CV_18]
+ROW: 19 MODEL: female02
-[WHEEL04]
-BONUS SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m
+[CV_19]
+ROW: 20 MODEL: female03
-[WHEEL05]
-BONUS SU DUE RUOTE: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi
+[CV_20]
+ROW: 21 MODEL: fatfemale01
-[WHEEL06]
-BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+[CV_21]
+ROW: 22 MODEL: fatfemale02
-[WHEEL07]
-BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
+[CV_22]
+ROW: 23 MODEL: prostitute
-[WHEEL08]
-BONUS IMPENNATA: ~1~$ Tempo: ~1~ secondi
+[CV_23]
+ROW: 24 MODEL: prostitute2
-[WHEEL09]
-BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m
+[CV_24]
+ROW: 25 MODEL: p_man1
-[WHEEL10]
-BONUS IMPENNATA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi
+[CV_25]
+ROW: 26 MODEL: p_man2
-[WHEEL11]
-BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m Tempo: ~1~ secondi
+[CV_26]
+ROW: 27 MODEL: p_wom1
-[WHEEL12]
-BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi Tempo: ~1~ secondi
+[CV_27]
+ROW: 28 MODEL: p_wom2
-[WHEEL13]
-BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Tempo: ~1~ secondi
+[CV_28]
+ROW: 29 MODEL: ct_man1
-[WHEEL14]
-BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~.~1~ m
+[CV_29]
+ROW: 30 MODEL: ct_man2
-[WHEEL15]
-BONUS FRENATA IN PUNTA: ~1~$ Distanza: ~1~ piedi
+[CV_30]
+ROW: 31 MODEL: ct_wom1
-[ROK3_72]
-Love Fist!
+[CV_31]
+ROW: 32 MODEL: ct_wom2
-[POR1_19]
-Ehi!
+[CV_32]
+ROW: 33 MODEL: li_man1
-[DESPERA]
-Desperado
+[CV_33]
+ROW: 34 MODEL: li_man2
-[MOB_99A]
-Raggiungi il telefono pubblico vicino al Mall in Washington.
+[CV_34]
+ROW: 35 MODEL: li_wom1
-[MOB_98A]
-Raggiungi il telefono pubblico in Vice Point.
+[CV_35]
+ROW: 36 MODEL: li_wom2
-[MOB_96A]
-Raggiungi il telefono pubblico al terminal dell'aeroporto.
+[CV_36]
+ROW: 37 MODEL: docker1
-[MOB_95A]
-Raggiungi il telefono pubblico in Little Havana.
+[CV_37]
+ROW: 38 MODEL: docker2
-[BNK1_1]
-La posso aiutare, signore?
+[CV_38]
+ROW: 39 MODEL: scum_man
-[BNK1_2]
-Un impostore!
+[CV_39]
+ROW: 40 MODEL: scum_wom
-[BNK1_3]
-È impazzito!
+[CV_40]
+ROW: 41 MODEL: worker1
-[BNK1_4]
-Ma chi diavolo sei?
+[CV_41]
+ROW: 42 MODEL: worker2
-[BNK1_5]
-Dov'è il tuo distintivo?
+[CV_42]
+ROW: 43 MODEL: b_man1
-[BNK1_6]
-Eccoli là! Sparate per uccidere!
+[CV_43]
+ROW: 44 MODEL: b_man2
-[MOB_24A]
-Salve: Mr Vercetti?
+[CV_44]
+ROW: 67 MODEL: b_man3
-[MOB_24B]
-Sì.
+[CV_45]
+ROW: 45 MODEL: b_wom1
-[MOB_24C]
-Sono Cortez. Eri invitato al mio party.
+[CV_46]
+ROW: 46 MODEL: b_wom2
-[MOB_24D]
-Sì, ricordo.
+[CV_47]
+ROW: 70 MODEL: b_wom3
-[MOB_24E]
-Mr. Vercetti, è stato davvero uno sfortunato incidente quello avvenuto al tuo accordo.
+[CV_48]
+ROW: 47 MODEL: mod_man
-[MOB_24F]
-Lo so.
+[CV_49]
+ROW: 48 MODEL: mod_wom
-[MOB_24G]
-Sappi che io e la mia gente stiamo facendo il massimo per scoprire cosa è successo.
+[CV_50]
+ROW: 49 MODEL: st_man
-[MOB_24H]
-Se vuoi parlarne in prima persona, mi troverai sulla mia barca. Buona giornata, senor.
+[CV_51]
+ROW: 50 MODEL: st_wom
-[BNK2_2]
-MIRARE 3-2-1 FUOCO!
+[CV_52]
+ROW: 51 MODEL: fan_man1
-[BNK2_3]
-AREA RIPULITA!
+[CV_53]
+ROW: 52 MODEL: fan_man2
-[BNK2_6]
-Questo tipo è pazzo!
+[CV_54]
+ROW: 53 MODEL: fan_wom
-[ANGEL]
-Angel
+[CV_55]
+ROW: 54 MODEL: hos_man
-[CUBJET]
-Jetmax Cubano
+[CV_56]
+ROW: 55 MODEL: hos_wom
-[SANDKIN]
-Sandking
+[CV_57]
+ROW: 56 MODEL: const1
-[POLMAV]
-Maverick della polizia
+[CV_58]
+ROW: 57 MODEL: const2
-[BOXVILL]
-Boxville
+[CV_59]
+ROW: 58 MODEL: shopper1
-[BENSON]
-Benson
+[CV_60]
+ROW: 59 MODEL: shopper2
-[HOTRINA]
-Hotring Racer
+[CV_61]
+ROW: 60 MODEL: shopper3
-[HOTRINB]
-Hotring Racer
+[CV_62]
+ROW: 61 MODEL: stud_man
-[BLOODRA]
-Bloodring Banger
+[CV_63]
+ROW: 62 MODEL: stud_wom
-[BLOODRB]
-Bloodring Banger
+[CV_64]
+ROW: 63 MODEL: cas_man
-[MAFIACR]
-Cruiser della Mafia
+[CV_65]
+ROW: 64 MODEL: cas_wom
-[COP_M2]
-'VICE SQUAD'
+[CV_79]
+ROW: 123 MODEL: gang01 LEONE_A
-[COP_M3]
-'BROWN THUNDER'
+[CV_80]
+ROW: 124 MODEL: gang02 LEONE_B
-[BJM2_20]
-~g~Quando finisci il ~w~tempo~g~ o i ~w~colpi~g~, il turno è finito!
+[CV_81]
+ROW: 69 MODEL: gang03 TRIAD_A
-[BNK3_2]
-Non intendo guidare per te, per niente, e lo dirò ai miei compagni di terapia.
+[CV_82]
+ROW: 3 MODEL: gang04 TRIAD_B
-[FEM_SL1]
-Salvataggio 1 non trovato
+[CV_83]
+ROW: 4 MODEL: gang05 DIABLO_A
-[FEM_SL2]
-Salvataggio 2 non trovato
+[CV_84]
+ROW: 5 MODEL: gang06 DIABLO_B
-[FEM_SL3]
-Salvataggio 3 non trovato
+[CV_85]
+ROW: 68 MODEL: gang07 YAKUZA_A
-[FEM_SL4]
-Salvataggio 4 non trovato
+[CV_86]
+ROW: 6 MODEL: gang08 YAKUZA_B
-[FEM_SL5]
-Salvataggio 5 non trovato
+[CV_87]
+ROW: 7 MODEL: gang09 YARDIE_A
-[FEM_SL6]
-Salvataggio 6 non trovato
+[CV_88]
+ROW: 8 MODEL: gang10 YARDIE_B
-[FEM_SL7]
-Salvataggio 7 non trovato
+[CV_89]
+ROW: 9 MODEL: gang11 COLOMBIAN_A
-[FEM_SL8]
-Salvataggio 8 non trovato
+[CV_90]
+ROW: 10 MODEL: gang12 COLOMBIAN_B
-[FEA_CHA]
-Modifica uscita audio in STEREO. Attendere...
+[CV_91]
+ROW: 11 MODEL: gang13 HOOD_A
-[FEA_CHD]
-Attenzione! Modifica uscita audio da STEREO a DTS. Attendere...
+[CV_92]
+ROW: 12 MODEL: gang14 HOOD_B
-[FEI_SEL]
-Seleziona
+[CV_93]
+ROW: 89 MODEL: gang15 Forelli thug1
-[FEI_BAC]
-Indietro
+[CV_94]
+ROW: 90 MODEL: gang16 Forelli thug2
-[FEI_RES]
-Riprendi
+[CV_95]
+ROW: 88 MODEL: gang17 Sindacco thug1
-[FEI_NAV]
-Naviga
+[CV_96]
+ROW: 89 MODEL: gang18 Sindacco thug2
-[FEI_BTX]
-Tasto / -
+[CV_109]
+ROW: 65 MODEL: SAL_01 Salvatore (Mob Don)
-[FEI_BTT]
-Tasto " -
+[CV_110]
+ROW: 66 MODEL: RAY_01 Ray (Bad Cop)
-[FEI_STA]
-Tasto START -
+[CV_111]
+ROW: 72 MODEL: VINC_01 Vincenzo Cilli
-[FEI_BTD]
-; = > < -
+[CV_112]
+ROW: 73 MODEL: GRDANG1 Avenging Angel
-[FEI_STO]
-Stop
+[CV_113]
+ROW: 74 MODEL: NED_01 Ned Burner (Reporter)
-[MOB_68A]
-Ehi Tommy, ho una sorpresa per te.
+[CV_114]
+ROW: 75 MODEL: MASTOR Massimo Torrini (Assassin)
-[MOB_68B]
-Sono allo studio cinematografico con dei grandi artisti.
+[CV_115]
+ROW: 76 MODEL: TOOL_01 JD O'Toole
-[MOB_68C]
-Perché non vieni a farci visita?
+[CV_116]
+ROW: 77 MODEL: Not used Fthr Kenny
-[MOB_68D]
-Lo sai che è una buona idea, vero? Ci vediamo.
+[CV_117]
+ROW: 78 MODEL: GRDANG2 Avenging Angel 2
-[OUTFT1]
-Da strada
+[CV_118]
+ROW: 79 MODEL: M_HOLE Mayor RC Hole
-[OUTFT2]
-Eleganti
+[CV_119]
+ROW: 80 MODEL: FRANFOR Franco Forelli
-[OUTFT3]
-Tuta
+[CV_120]
+ROW: 81 MODEL: KAZUKI Kazuki Kasen
-[OUTFT4]
-Sportivo
+[CV_121]
+ROW: 82 MODEL: PAULIE Paulie Sindacco
-[OUTFT5]
-Havana
+[CV_122]
+ROW: 83 MODEL: HOPPER Jane Hopper
-[OUTFT6]
-Da poliziotto
+[CV_123]
+ROW: 84 MODEL: AVERY Avery Carrington
-[OUTFT7]
-Da rapina
+[CV_124]
+ROW: 85 MODEL: CASA Giovanni Casa
-[OUTFT8]
-Casual
+[CV_125]
+ROW: 86 MODEL: BABY Giovanni Casa (baby)
-[OUTFT9]
-Mr. Vercetti
+[CV_126]
+ROW: 87 MODEL: MCAFFRY Det. Leon McAffrey
-[OUTFT10]
-Da corsa
+[CV_127]
+ROW: 92 MODEL: EIGHT 8Ball
-[OUTFT13]
-MC Tommy
+[CV_128]
+ROW: 93 MODEL: MAR_01 Maria
-[HOTR_07]
-Nuovo miglior tempo: ~1~:0~1~
+[CV_129]
+ROW: 94 MODEL: LOVE_01 Donald Love
-[HOTR_08]
-Tempo: ~1~:~1~
+[CV_130]
+ROW: 95 MODEL: MICKEYH Mickey H
-[GEN3_45]
-Arriveranno fra pochi minuti: troviamo un buon punto dove appostarci...
+[CV_131]
+ROW: 96 MODEL: WAYNE Wayne (Biker Dude)
-[CAR_AS1]
-BENI CONCESSIONARIA ACQUISITI
+[CV_132]
+ROW: 97 MODEL: BIKER1 Biker Dude 1
-[CAR_AS2]
-~g~La concessionaria d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[CV_133]
+ROW: 98 MODEL: BIKER2 Biker Dude 2
-[BUYSAVE]
-~g~Se non sei in missione, potrai ora salvare la partita da qui gratuitamente.
+[CV_134]
+ROW: 99 MODEL: DONOVAN O'Donovan
-[BUYGARG]
-~g~Potrai anche depositare i mezzi in questo garage.
+[CV_135]
+ROW: 100 MODEL: KAS_01 Toshiko Kasen (kimono)
-[STRPBUY]
-Club Pole Position acquistato: ~1~$
+[CV_136]
+ROW: 101 MODEL: WKAS_01 Toshiko Kasen (western)
-[STRP_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare il club Pole Position per ~1~$
+[CV_137]
+ROW: 104 MODEL: JDMADE JD O'Toole - Made Man
-[NBMN_R3]
-Premi il tasto R3 per acquistare Elswanko Casa per ~1~$
+[CV_138]
+ROW: 106 MODEL: THUG_01 Sicilian Thug 1
-[GA_4]
-Le bombe per le macchine costano 1000$
+[CV_139]
+ROW: 107 MODEL: THUG_02 Sicilian Thug 2
-[GA_5]
-La tua macchina ha già una bomba installata.
+[CV_140]
+ROW: 109 MODEL: CAMP_MAN Campaign Worker
-[GA_6] { reVC update }
-Parcheggiala, attivala premendo il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ e DATTELA A GAMBE!
+[CV_141]
+ROW: 110 MODEL: CAMP_WOM Campaign Worker 2
-[GA_7] { reVC update }
-Arma la bomba con il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~: esploderà non appena qualcuno cercherà di avviarla.
+[CV_142]
+ROW: 111 MODEL: MIGUEL Miguel
-[GA_6B] { reVC update }
-Parcheggiala, attivala premendo il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ e DATTELA A GAMBE!
+[CV_143]
+ROW: 112 MODEL: DELIASS Deli Assistant
-[GA_7B] { reVC update }
-Arma la bomba con il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~: esploderà non appena qualcuno cercherà di avviarla.
+[CV_144]
+ROW: 113 MODEL: HOBO_01 Donald Love 2
-[MOB_70A]
-Tommy, sono io, il Colonnello Cortez. Ascolta senor, credo tu sia una persona capace di risolvere i problemi.
+[CV_68]
+ROW: 122 MODEL: HITMAN Hitman
-[MOB_70B]
-Mi troverai sulla mia barca.
+[CV_146]
+ROW: 125 MODEL: HOLEJOG Mayor RC Hole (Jogging outfit)
-[PICK1]
-Giubbotto antiproiettile consegnato all'hotel Ocean View!
+[CV_147]
+ROW: 126 MODEL: Chauff Chauffeur
-[PICK2]
-.357 consegnato al nascondiglio!
+[CV_148]
+ROW: 128 MODEL: plr2 (Lawyer)
-[PICK3]
-Motosega consegnata al nascondiglio!
+[CV_149]
+ROW: 129 MODEL: plr3 (Travel clothes)
-[PICK4]
-Lanciafiamme consegnato al nascondiglio!
+[CV_150]
+ROW: 130 MODEL: plr4 (Chauffeur)
-[PICK5]
-.308 Fucile di precisione consegnato al nascondiglio!
+[CV_151]
+ROW: 131 MODEL: plr5 (Hockey mask)
-[PICK6]
-Mitragliatore consegnato al nascondiglio!
+[CV_152]
+ROW: 132 MODEL: plr6 (Tuxedo)
-[PICK7]
-Lanciamissili consegnato al nascondiglio!
+[CV_153]
+ROW: 133 MODEL: plr7 (Avenging Angel)
-[PICK8]
-Sea Sparrow adesso disponibile alla villa!
+[CV_154]
+ROW: 134 MODEL: plr8 (The King of Rock'n Roll)
-[PICK9]
-Carro armato adesso disponibile alle caserme!
+[CV_155]
+ROW: 135 MODEL: plr9 (Cock's Mascot)
-[PICK10]
-Hunter adesso disponibile alle caserme!
+[CV_156]
+ROW: 136 MODEL: plr10 (Boxer Shorts)
-[HELP41]
-o puoi speronarli con il tuo mezzo
+[CV_157]
+ROW: 137 MODEL: plr11 (Bad Super Hero)
-[ICC1_6]
-~g~Utilizza il Mr. Whopee per distribuire i prodotti Cherry Poppers per Vice City.
+[CV_158]
+ROW: 138 MODEL: plr12 (Dragon)
-[ICC1_12]
-PROPRIETÀ ACQUISTATA!
+[CV_159]
+ROW: 139 MODEL: PHILC Phil Cassidy
-[CLOTH1]
-Abiti eleganti consegnati a Rafaels in Ocean Beach.
+[CV_160]
+ROW: 140 MODEL: GREASE Grease Zuko
-[CLOTH2]
-Abiti da strada consegnati al nascondiglio.
+[CV_161]
+ROW: 141 MODEL: GUN_ASS Gun assistant
-[CLOTH3]
-Tuta consegnata a Tooled Up nel Mall North Point.
+[CV_162]
+ROW: -- MODEL: JD_shot JD shot dead
-[CLOTH4]
-Abiti sportivi consegnati al club di Golf in Leafs Links.
+[CV_163]
+ROW: -- MODEL: BODYBAG bodybag
-[CLOTH5]
-Abiti havana consegnati a Little Havana Streetwear in Little Havana.
+[CV_164]
+ROW: 142 MODEL: SAL_CON Sal Convict
-[CLOTH6]
-Abiti da poliziotto consegnati alla stazione di polizia in Washington Beach.
+[VV_131]
+ID:131 MODEL: Landstalker (TBC)
-[CLOTH7]
-Abiti casual consegnati a Gash nel Mall North Point.
+[VV_135]
+ID:135 MODEL: Perenial (TBC)
-[CLOTH8]
-Abiti Mr. Vercetti consegnati a Collar & Cuffs in Ocean Beach.
+[VV_138]
+ID:138 MODEL: Firetruck
-[CLOTH9]
-Abiti da corsa consegnati a Jocksport in Downtown.
+[VV_141]
+ID:141 MODEL: Manana (TBC)
-[CLOTH10]
-Abiti da rapina consegnati al club Malibu in Vice Point.
+[VV_148]
+ID:148 MODEL: FBI Car (TBC)
-[RBM1_9]
-~g~Recupera della Love Juice dallo spacciatore per i Love Fist!
+[VV_152]
+ID:152 MODEL: Kuruma (TBC)
-[MOB_62A]
-Tommy, sono Ricardo Diaz. Ti volevo ringraziare per l'aiuto ai miei uomini.
+[VV_164]
+ID:164 MODEL: Dodo (TBC)
-[MOB_62B]
-Ho chiesto a quel coglione di Cortez e mi ha detto che il vero affare sei tu. Amico, vienimi a trovare.
+[VV_169]
+ID:169 MODELL: Rc Bandit
-[MOB_62C]
-Ho bisogno di un tipo come te. Sono circondato da coglioni,
+[VV_170]
+ID:170 MODEL: BellyUp (Triad) (TBC)
-[MOB_62D]
-coglioni dappertutto, davvero. Ti farò diventare ricco.
+[VV_172]
+ID:172 MODEL: Leone Sentinel (TBC)
-[GOAWAY2]
-~g~Ritorna quando avrai completato le missioni dei motociclisti.
+[VV_174]
+ID: 174 MODEL: Yakuza (TBC)
-[COL2_9]
-Idiota di un americano! Ti sei fatto seguire!
+[VV_179]
+ID:179 MODEL: Flatbed (TBC)
-[LOADCOL]
-Caricamento...
+[VV_181]
+ID:181 MODEL: Borgnine Taxi (TBC)
-[STFT_17]
-Tempo migliore in 'Parco divertimenti PCJ'
+[VV_188]
+ID: 188 MODEL: Sindacco Argento (TBC)
-[STFT_18]
-Tempo migliore in 'Prova del fango'
+[VV_189]
+ID: 189 MODEL: Forelli Lexcess (TBC)
-[STFT_19]
-Tempo migliore in 'Tracciato di prova'
+[VV_192]
+ID:192 MODEL: Speeder (TBC)
-[NEW_REC]
-Nuovo record!!! ~1~ minuti e ~1~ secondi.
+[BV_H1]
+Press CIRCLE to swap building model.
-[BMX_HOW]
-~g~Fai due giri sul tracciato sterrato, ~y~passando attraverso~g~ i ~y~PUNTI DI CONTROLLO~g~!
+[BV_0A]
+ROW: 2 - Portland. Safehouse Exterior. Press CIRCLE to swap.
-[BMXREW1]
-~g~Ogni volta che batti il tuo record precedente per i due giri,
+[BV_0B]
+ROW:24 - Portland. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[BMXREW2]
-~g~otterrai una ~y~RICOMPENSA~g~ più cospicua!
+[BV_1]
+ROW: 3 - Portland. Ferry Terminal.
-[BMXRAIN]
-~g~È come se piovesse...
+[BV_2A]
+ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 1. Press CIRCLE to swap.
-[ITBEG]
-All'inizio...
+[BV_2B]
+ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 2. Press CIRCLE to swap.
-[NBMNBUY]
-El Swanko Casa acquistata: ~1~$
+[BV_3]
+ROW: 5 - Portland. Les Cargo Freighter.
-[LNKVBUY]
-Appartamento Links View acquistato: ~1~$
+[BV_4A]
+ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 1. Press CIRCLE to swap.
-[HYCOBUY]
-Condominio Hyman acquistato: ~1~$
+[BV_4B]
+ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 2. Press CIRCLE to swap.
-[BUYGARS]
-~g~Puoi parcheggiare altri veicoli in questi garage.
+[BV_5]
+ROW: 7 - Portland. Tower Block.
-[OCHEBUY]
-Appartamento Ocean Heights acquistato: ~1~$
+[BV_6]
+ROW: 8 - Portland. Eddie's Garage.
-[WASHBUY]
-1102 Washington Street acquistata: ~1~$
+[BV_7]
+ROW: 9 - Portland. Bowler's Fist Pub.
-[VCPTBUY]
-3321 Vice Point acquistata: ~1~$
+[BV_8]
+ROW:10 - Portland. Hepburn Heights.
-[SKUMBUY]
-Skumole Shack acquistato: ~1~$
+[BV_9]
+ROW:11 - Portland. Short Stay Hotel.
-[HELP6_C]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il freno a mano.
+[BV_10]
+ROW:12 - Portland. Car Dealership.
-[HELP2_A]
-Premi il ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ mentre corri per effettuare uno ~h~scatto~w~.
+[BV_11]
+ROW:13 - Portland. Bus Graveyard.
-[HELP4_A]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per ~h~accelerare~w~.
+[BV_12A]
+ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 1 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap.
-[HELP5_A]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ per frenare o, se il veicolo è fermo, per inserire la retromarcia.
+[BV_12B]
+ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 2 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap.
-[HELP8_A]
-Premi il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per zoomare col fucile e il ~x~tasto /~w~ per allargare il campo.
+[BV_13]
+ROW:15 - Portland. Ma Cipriani's Restaurant.
-[PBOAT_1] { reVC update }
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ per sparare con i cannoni della barca.
+[BV_14]
+ROW:17 - Portland. Basketball Court, Callahan.
-[SEG3_4] { reVC update }
-~g~Puoi raccogliere una bomba avvicinando il Raider telecomandato. Per posizionare la bomba, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~.
+[BV_15]
+ROW:18 - Portland. Bike Shop.
-[RCR1_3] { reVC update }
-~g~Se desideri interrompere la missione, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ per far esplodere la macchina.
+[BV_16]
+ROW:19 - Portland. Building near Basketball Court.
-[HELP32] { reVC update }
-Poi spara con il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[BV_17A]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 1.
-[HELP33] { reVC update }
-Poi spara con il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[BV_17B]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 2.
-[TTUTOR]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Taxi.
+[BV_17C]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 3.
-[TTUTOR2]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Taxi.
+[BV_18]
+ROW:21 - Portland. Casa's Gourmet Deli.
-[FTUTOR]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Camion dei pompieri.
+[BV_19]
+ROW:22 - Portland. Rusty Ship.
-[FTUTOR2]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Camion dei pompieri.
+[BV_20]
+ROW:23 - Portland. Door for Shopfront.
-[CTUTOR]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Vigilante.
+[BV_21]
+ROW:25 - Staunton. Casino.
-[CTUTOR2]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Vigilante.
+[BV_22]
+ROW:26 - Staunton. Phil Cassidy's Store.
-[HELP8_B]
-Premi il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per ~h~zoomare~w~ col fucile e il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare~w~ il campo.
+[BV_23]
+ROW:27 - Staunton. Zip store.
-[ATUTOR3]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Infermiere.
+[BV_24]
+ROW:28 - Staunton. Container Park.
-[GUN_H1]
-~w~Premi il ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ per comprare. ~w~Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per uscire.
+[BV_25]
+ROW:29 - Staunton. Ferry Terminal.
-[PU_CF3] { reVC update }
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per sostituire l'arma attuale con quella presente in questo slot.
+[BV_26A]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 NORTH.
-[PU_CF4] { reVC update }
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per sostituire l'arma attuale con quella presente in questo slot.
+[BV_26B]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 NORTH.
-[HELP9_B]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare con il fucile di precisione.
+[BV_27A]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 SOUTH.
-[HELP37]
-Se non vuoi entrare in un veicolo mentre stai assalendo un guidatore, premi il ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~.
+[BV_27B]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 SOUTH.
-[HELP6_A]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il freno a mano.
+[BV_28]
+ROW:31 - Ferry - Not Visible At Present.
-[HELP6_D]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il freno a mano.
+[BV_29A]
+ROW:32 - Staunton. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap.
-[HELP26]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per entrare o uscire da un veicolo.
+[BV_29B]
+ROW:32 - Staunton. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[HELP27]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ per spostare il peso sulla moto.
+[BV_30]
+ROW:33 - Staunton. Steps Added To Building.
-[HELP28]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ per spostare il peso sulla moto.
+[BV_31]
+ROW:34 - Portland. Outbuilding.
-[HELP35]
-Premi il ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o la ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ per sterzare.
+[BV_32A]
+ROW:34 - Shoreside. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap.
-[HELP36]
-Premi il ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o la ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ per sterzare.
+[BV_32B]
+ROW:34 - Shoreside. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[HELP42]
-Segui il ~q~segnalino rosa~w~ per trovare l'hotel.
+[BV_33]
+Not in Doc - Staunton - Warehouse Interior (not internally approved).
-[HELP19]
-Cammina sul ~q~segnalino rosa~w~ per continuare.
+[BV_34A]
+Not in Doc - Staunton - Church Exterior. Press CIRCLE to swap.
-[HELP1]
-Fermati al centro del ~q~segnalino rosa~w~.
+[BV_34B]
+Not in Doc - Staunton - Church Interior for scripted cutscene. Press CIRCLE to swap.
-[HELP12]
-Cammina nel centro del ~q~segnalino rosa~w~ per attivare una missione.
+[MODWOR]
+Modify World Speed
-[SEG3_6]
-~g~Per colpire con successo un bersaglio, devi sganciare la bomba nell'area con un ~q~segnalino rosa~g~. Puoi posizionare le bombe in un ordine qualsiasi.
+[MODTIT]
+Changing World Speed
-[S_PROMP]
-Quando non sei in missione, puoi salvare la partita raccogliendo il bonus ~h~audiocassetta~w~.
+[NEDS2]
+La passione del colpo
-[HELP16]
-Passa attraverso la porta principale dell'hotel ~h~Ocean View~w~ per entrare nell'edificio.
+[NEDS3]
+Karmageddon
-[HELP43]
-~g~Raggiungi l'hotel ~h~Ocean View~g~ in Ocean Drive.
+[NEDS4]
+Falsi idoli
-[HELI_F1]
-~r~Gara a tappe con l'elicottero annullata!
+[DONS1]
+Il candidato del festino cadaverico
-[AMMUHLP]
-Se hai bisogno di armi, fai un salto ad ~h~Ammu-Nation~w~. Segui il ~h~segnale a forma di pistola~w~ sul radar.
+[GAR_WIL]
+Porta la macchina al garage.
-[HELI_1]
-Tappa elicottero Downtown
+[DONS2]
+Guida il voto
-[HELI_2]
-Tappa elicottero Ocean Beach
+[DONS3]
+Pene elettorali
-[HELI_3]
-Tappa elicottero Vice Point
+[DONS4]
+Elezioni infuocate
-[HELI_4]
-Tappa elicottero Little Haiti
+[DONS5]
+Love & pallottole
-[FST_MFR]
-Stazione radio preferita
+[DONS6]
+La contraffazione conta
-[FST_LFR]
-Stazione radio meno amata
+[DONS7]
+Love agli sgoccioli
-[FEI_HOL]
-Trattieni
+[DONS7AA]
+Toni, devi aiutarmi!
-[FEI_ZOO]
-Zoom
+[DONS7AB]
+O'Donovan ha le prove che mi associano a Salvatore, siamo fottuti!
-[FEI_BTR]
-> < -
+[DONS7AC]
+Calmati, le prove spariscono tutti i giorni.
-[FEI_NA]
-N\D
+[DONS7AD]
+Per non parlare di giudici, testimoni, giurati...
-[MESA]
-Mesa Grande
+[DONS7AE]
+Speravo che la vedessi così.
-[STRP_NO]
-Non puoi ancora comprare il club a luci rosse, prova più tardi.
+[DONS7AF]
+Uno dei miei uomini ha seguito il tipo con le prove.
-[CHSE]
-INSEGUI
+[DONS7AG]
+L'appuntamento è sotto il cavalcavia di Newport.
-[NBMN_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare El Swanko Casa per ~1~$
+[SALS1]
+Una passeggiata nel parco
-[NBMN_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare El Swanko Casa per ~1~$
+[SALS2]
+Toni d'onore
-[NBMN_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare El Swanko Casa per ~1~$
+[SALS3]
+Colto sul fatto
-[LNKV_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Links View per ~1~$
+[SALS4]
+Ricerca e salvataggio
-[LNKV_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Links View per ~1~$
+[SALS5]
+Negoziazione pacifica
-[LNKV_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Links View per ~1~$
+[SALS6]
+Ambasciator porta pena
-[HYCO_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il condominio Hyman per ~1~$
+[RAYS1]
+Sayonara Sindacco
-[HYCO_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il condominio Hyman per ~1~$
+[RAYS2]
+Ga-Yardie!
-[HYCO_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il condominio Hyman per ~1~$
+[RAYS3]
+Crazy '69'
-[OCHE_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Ocean Heights per ~1~$
+[RAYS4]
+La notte dei rastoni viventi
-[OCHE_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Ocean Heights per ~1~$
+[RAYS5]
+Scarica abusiva
-[OCHE_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare l'appartamento Ocean Heights per ~1~$
+[MC_01]
+MOCAP Scenes
-[WASH_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 1102 Washington Street per ~1~$
+[MC_02]
+Non puoi andare in missione quando stai usando il selettore di sequenze.
-[WASH_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 1102 Washington Street per ~1~$
+[MC_04]
+Seleziona la scena che preferisci e premi CROCE. Premi TRIANGOLO per uscire.
-[WASH_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 1102 Washington Street per ~1~$
+[MC_03]
+~g~nome sequenza - nome script ~w~
-[VCPT_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 3321 Vice Point per ~1~$
+[MC_S01]
+1. Biker - mar4
-[VCPT_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 3321 Vice Point per ~1~$
+[MC_S02]
+2. Bonevoy - jdt1
-[VCPT_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare 3321 Vice Point per ~1~$
+[MC_S03]
+3. Campain - dons3
-[SKUM_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo Skumole Shack per ~1~$
+[MC_S04]
+4. Cashchp - tosh4
-[SKUM_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo Skumole Shack per ~1~$
+[MC_S05]
+5. Contban - sal5
-[SKUM_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo Skumole Shack per ~1~$
+[MC_S06]
+6. Crazy69 - rays3
-[PRNT_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la tipografia per ~1~$
+[MC_S07]
+7. Cuttest - none
-[PRNT_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la tipografia per ~1~$
+[MC_S08]
+8. Deadly - tosh1
-[PRNT_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la tipografia per ~1~$
+[MC_S09]
+9. Donprob - donh6
-[CAR_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il concessionario per ~1~$
+[MC_S10]
+10. Drivnmr - sal8
-[CAR_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il concessionario per ~1~$
+[MC_S11]
+11. Electon - dons7
-[CAR_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il concessionario per ~1~$
+[MC_S12]
+12. Homswet - vic1
-[PORN_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo studio cinematografico per ~1~$
+[MC_S13]
+13. Hotwhel - vic6
-[PORN_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo studio cinematografico per ~1~$
+[MC_S14]
+14. Kidnapp - jdt5
-[PORN_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare lo studio cinematografico per ~1~$
+[MC_S15]
+15. Landgrb - donh1
-[ICE_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la fabbrica di gelato per ~1~$
+[MC_S16]
+16. Morgue - dons1
-[ICE_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la fabbrica di gelato per ~1~$
+[MC_S17]
+17. Overdos - mar5
-[ICE_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la fabbrica di gelato per ~1~$
+[MC_S18]
+18. Rufjust - salh1
-[TAXI_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la compagnia di taxi per ~1~$
+[MC_S19]
+19. Sayonar - rays1
-[TAXI_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la compagnia di taxi per ~1~$
+[MC_S20]
+20. sicilan - salh5
-[TAXI_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la compagnia di taxi per ~1~$
+[MC_S21]
+21. Theofer - sal1
-[BANK_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il Malibu per ~1~$
+[MC_S22]
+22. Intro
-[BANK_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il Malibu per ~1~$
+[MC_S23]
+23. Final
-[BANK_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il Malibu per ~1~$
+[MC_S24]
+24. Final_2
-[BOAT_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il cantiere navale per ~1~$
+[NEDS1]
+L.C. Confidential
-[BOAT_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il cantiere navale per ~1~$
+[WILGAR2]
+Abbandona la macchina ed esci.
-[BOAT_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il cantiere navale per ~1~$
+{=================================== MISSION TABLE SAL1 ===================================}
-[STRP_L]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il club Pole Position per ~1~$
+[SAL1_M1:SAL1]
+~w~Salvatore vuole parlare.
-[STRP_T]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il club Pole Position per ~1~$
+[SAL1_M2:SAL1]
+~w~Non sto al gioco di Salvatore.
-[STRP_C]
-Premi il ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare il club Pole Position per ~1~$
+[SAL1_M3:SAL1]
+~w~Grazie per la donazione, ragazzo... ci si vede.
-[STOCK]
-~r~scorte esaurite
+[SAL1_M5:SAL1]
+~w~Ehi!
-[HELP14]
-Per trovare l'ufficio dell'avvocato, segui la ~h~L~w~ sul radar.
+[SAL1_D1:SAL1]
+~w~Ehi! Crumiro!
-[RAMPAGE]
-VIOLENZA!
+[SAL1_D2:SAL1]
+~w~Prendiamolo!
-[RAMP_F]
-VIOLENZA FALLITA!
+[SAL1_D3:SAL1]
+~w~Eccolo!
-[RAMP_P]
-VIOLENZA COMPIUTA!
+[SAL1_D4:SAL1]
+~w~È andato di là!
-[RAMP_A]
-TUTTE LE VIOLENZE COMPIUTE!
+[SAL1_E1:SAL1]
+~w~Fuggi dal porto!
-[PAGE_01]
-Uccidi ~1~ membri della gang in 2 minuti!
+[SAL1_A1:SAL1]
+~w~Incontrati con la sindacalista, Jane Hopper, a ~y~Portland Docks.
-[PAGE_02]
-Distruggi ~1~ veicoli in 2 minuti!
+[THEO_01:SAL1]
+Ehi capo, tutto bene?
-[PAGE_03]
-Uccidi sparando in corsa ~1~ membri della gang in 2 minuti!
+[THEO_02:SAL1]
+Ti pare che stia bene?
-[PAGE_04]
-Travolgi ~1~ membri della gang in 2 minuti!
+[THEO_03:SAL1]
+No.
-[PAGE_05]
-Fai saltare la testa a ~1~ membri della gang in 2 minuti!
+[THEO_04:SAL1]
+E allora perché fai domande da coglione?
-[SENTXS]
-Sentinel XS
+[THEO_05:SAL1]
+Perché apri la bocca per dire ovvietà?
-[MAP_LEG]
-Legenda
+[THEO_06:SAL1]
+Non posso credere di essere circondato da gente come te.
-[VCNMAV]
-VCN Maverick
+[THEO_07:SAL1]
+Mi dispiace.
-[LG_01]
-Posizione giocatore
+[THEO_08:SAL1]
+Ascolta Toni, scusami. Sei uno dei miei più fidati alleati.
-[LG_02]
-Avery Carrington
+[THEO_09:SAL1]
+Dopo quello che hai fatto, sei diventato come un figlio per me, anzi di più,
-[LG_03]
-Contatto motociclisti
+[THEO_10:SAL1]
+meglio di qualsiasi figlio.
-[LG_04]
-Colonnello Cortez
+[THEO_11:SAL1]
+Tua madre è una donna fortunata.
-[LG_05]
-Ricardo Diaz
+[THEO_12:SAL1]
+Così si dice.
-[LG_06]
-Kent Paul
+[THEO_13:SAL1]
+Anthony, è la fine per i tipi come noi.
-[LG_07]
-Avvocato
+[THEO_14:SAL1]
+Siamo dinosauri, dei dildo... dei dodo, come diavolo si chiamano...
-[LG_08]
-Phil Cassidy
+[THEO_15:SAL1]
+Persino nella mia famiglia mi sento come Gesù circondato da dodici Giuda.
-[LG_09]
-Cantiere navale
+[THEO_16:SAL1]
+Senti questa.
-[LG_10]
-Club Malibu
+[THEO_17:SAL1]
+C'è una sindacalista, una puttana, che mi deve fare un favore,
-[LG_11]
-Cubani
+[THEO_18:SAL1]
+e questa mi chiede dei soldi.
-[LG_12]
-Studio cinematografico
+[THEO_19:SAL1]
+Mi serviva solamente l'accesso al porto per 24 ore durante lo sciopero,
-[LG_13]
-AmmuNation
+[THEO_20:SAL1]
+sciopero che io ho contribuito a organizzare, per far scaricare della droga...
-[LG_14]
-Haitiani
+[THEO_21:SAL1]
+e in cambio ottengo questa merdosa richiesta!
-[LG_15]
-Ferramenta
+[THEO_22:SAL1]
+Sono persone per le quali ho lottato personalmente,
-[LG_16]
-Nascondiglio
+[THEO_23:SAL1]
+persone per le quali ho ucciso, persone oneste.
-[LG_17]
-Fabbrica di gelato
+[THEO_26:SAL1]
+È una disgrazia. È la fine per gli uomini d'onore come me e te.
-[LG_18]
-Taxi Kaufman
+[THEO_27:SAL1]
+Ascoltami Toni, voglio che le porti una cosa.
-[LG_19]
-Love Fist
+[THEO_28:SAL1]
+Vuole stare al gioco di una puttana?
-[LG_20]
-Tipografia
+[THEO_29:SAL1]
+Al momento che scelta abbiamo?
-[LG_21]
-Proprietà
+[THEO_30:SAL1]
+Ascolta: vai là, pagala e dille che vorrei fare due chiacchiere.
-[LG_22]
-Pay 'n' Spray
+[THEO_31:SAL1]
+Vai.
-[LG_23]
-Negozio di vestiario
+[THEO_24:SAL1]
+- E come vengo ripagato? ~n~ - È un insulto.
-[LG_24]
-Dimora di Tommy
+{=================================== MISSION TABLE SAL2 ===================================}
-[LG_25]
-Telefono
+[SAL2_N:SAL2]
+Donne
-[LG_26]
-Stazione radio Wildstyle
+[SAL2_A0:SAL2]
+~w~È uno dei tuoi nuovi tirapiedi, Sal?
-[LG_27]
-Stazione radio Flash FM
+[SAL2_A1:SAL2]
+~w~Signor Leone?
-[LG_28]
-Stazione radio KChat
+[SAL2_A2:SAL2]
+~w~Toni! Come stai?
-[LG_29]
-Stazione radio Fever 105
+[SAL2_A3:SAL2]
+~w~Sono felice che sei passato. Devi fare un lavoretto per me...
-[LG_30]
-Stazione radio VROck
+[SAL2_A4:SAL2]
+~w~Se non riesco a portare quella cagna di sindacalista dalla mia parte, di certo posso farcela con i suoi uomini. 'O capisti?
-[LG_31]
-Stazione radio VCPR
+[SAL2_A:SAL2]
+~w~Raccogli sei ~b~prostitute~w~ e portale al picchetto presso il porto di Portland.
-[LG_32]
-Stazione radio Espantoso
+[SAL2_B0:SAL2]
+~w~Tesoro! Non ci sto a fare le cose di gruppo, idiota!
-[LG_33]
-Stazione radio Emotion 98.3
+[SAL2_B1:SAL2]
+~w~Quando riuscirai a fare più posto, ti farò posto io! Non intendo viaggiare sul tetto, tesoro!
-[LG_34]
-Stazione radio Wave 103
+[SAL2_D0:SAL2]
+~w~Sei da solo, tesoro?
-[LG_36]
-Sun Yard
+[SAL2_D1:SAL2]
+~w~Ehi, bel fusto! Vuoi divertirti un po'?
-[LG_37]
-Club a luci rosse
+[SAL2_D2:SAL2]
+~w~Dolcezza... io e te potremmo divertirci!
-[MAP_YAH]
-TU SEI QUI
+[SAL2_D3:SAL2]
+~w~Dov'è la festa, tesoro?
-[TAXSHRT]
-~g~Puoi utilizzare questo taxi Kaufman per arrivare a destinazione invece di guidare. Ti costerà 9$.
+[SAL2_D4:SAL2]
+~w~Ehi, baby! Vuoi divertirti con me?
-[FE_MLG]
-LEGENDA MAPPA
+[SAL2_D5:SAL2]
+~w~Ciao, zuccherino! ...Sono Candy!
-[FED_RDR]
-RADAR
+[SAL2_F0:SAL2]
+~w~Ehi! Vengo anch'io!
-[FED_HUD]
-INTERFACCIA
+[SAL2_F1:SAL2]
+~w~Ora siamo solo io e te, vero?
-[FED_RDL]
-GRANDE
+[SAL2_F2:SAL2]
+~w~Ci diamo dentro o cosa, tesoro?
-[FED_RDB]
-SOLO SEGNALI
+[SAL2_F3:SAL2]
+~w~Allora, dov'è la festa?
-[FED_HUF]
-DISSOLVENZA
+[SAL2_F4:SAL2]
+~w~Eh dai! Non fare così.
-[FEST_HV]
-Massimo livello missione Vigilante
+[SAL2_F5:SAL2]
+~w~Voglio solo divertirmi con te!
-[BRIBE1]
-Hai appena raccolto una bustarella della polizia: il tuo livello di sospetto è sceso di una stella.
+[SAL2_G0:SAL2]
+~w~Portala al ~y~picchetto!
-[CLOHELP]
-Abiti puliti!
+[SAL2_G1:SAL2]
+~w~Porta le ragazze al ~y~picchetto!
-[SUNSHIN]
-Sunshine Autos
+[SAL2_G2:SAL2]
+~w~Occupati del ~r~cliente!
-[CHERRYP]
-Gelateria Cherry Popper
+[SAL2_G3:SAL2]
+~w~Occupati dei ~r~clienti!
-[KAUFCAB]
-Taxi Kaufman
+[SAL2_G4:SAL2]
+~w~Trova altre ~b~ragazze!
-[BOATYAR]
-Cantiere navale
+[SAL2_H:SAL2]
+~w~Dov'è la festa, tesoro?
-[WANT_L]
-Il tuo livello di sospetto è sospeso: se commetterai un crimine mentre le stelle lampeggiano, il tuo livello di sospetto verrà ripristinato.
+[SAL2_P:SAL2]
+~w~Divertitevi, ragazzi! Omaggio di Salvatore Leone!
-[HOTRNG]
-HOTRING
+[SAL2_I0:SAL2]
+~w~Trovatene un'altra, idiota! Questa è mia!
-[BLODRNG]
-BLOODRING
+[SAL2_I1:SAL2]
+~w~Ehi! Tu chi sei, un dannato guardone?
-[DIRTRNG]
-DIRTRING
+[SAL2_I3:SAL2]
+~w~Ehi! Chi diavolo sei? Prendiamolo!
-[FEC_ABR]
-Accelera, frena o inverti marcia
+[SAL2_I5:SAL2]
+~w~Ehi amico! Mettiti in coda! Noi siamo arrivati prima.
-[FEI_BTU]
-; = -
+[SAL2_I7:SAL2]
+~w~Sei il migliore! Non fermarti... oh sì, paparino!
-[FEI_SCR]
-Scorri
+[SAL2_I9:SAL2]
+~w~Per cui dacci dentro...
-[LG_35]
-Destinazione
+[SAL2_K0:SAL2]
+~w~Mai fare gli stronzi con Toni Cipriani!
-[BOAT_AS]
-~g~Il cantiere navale d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[SAL2_K1:SAL2]
+~w~Forza! Andiamo!
-[BOAT_A2]
-CANTIERE NAVALE COMPLETATO
+[SAL2_K2:SAL2]
+~w~Forza bella! Muovi il culo!
-[BOAT_N]
-Tappa Charlie
+[SAL2_C0:SAL2]
+~w~Ehi! Torna qua, bellezza! ...non mordo mica!
-[BOAT_P]
-~g~Raccogli i pacchi prima dello scadere del tempo.
+[SAL2_C1:SAL2]
+~w~Ehi, dolcezza! Dove stai andando?
-[FEI_R1B]
-Tasto R1 \ R2 -
+[SAL2_L0:SAL2]
+~w~Non ho intenzione di aspettarti tutto il giorno, stronzo!
-[HELP9_A]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare con il fucile di precisione.
+[SAL2_L1:SAL2]
+~w~Bello, guarda che lavoro a ore!
-[HELP21]
-Premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per entrare o uscire da un veicolo.
+[SAL2_X0:SAL2]
+~r~Tempo scaduto!
-[CREAM]
-Distribuzione
+[SAL2_X1:SAL2]
+~r~Hai ucciso troppe prostitute!
-[UMBERTO]
-Cafe Robina
+[SAL2_X2:SAL2]
+~r~Hai attaccato gli scaricatori di porto. Non si fideranno più di te!
-[PU_CF1]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per raccogliere quest'arma e sostituirla con qualsiasi altra dello stesso tipo in tuo possesso.
+[SAL2_X3:SAL2]
+~r~Hai attaccato le ragazze degli scaricatori di porto. Non si fideranno più di te!
-[FED_RDM]
-MAPPA E INDICATORI
+[SAL2_G5:SAL2]
+~w~Sembra tu abbia un ammiratore.
-[FEC_ILU]
-Sguardo invertito in prima persona :
+[SAL2_I8:SAL2]
+~w~Non vuoi finire in galera, vero dolcezza?
-[NITRO]
-Tutti i taxi adesso hanno il super salto! Premi il pulsante del clacson.
+[SAL2_I6:SAL2]
+~w~Sì! Sì!...
-[RATNG53]
-Inaffidabile
+[SAL2_M:SAL2]
+~w~Cerca di non ucciderle! Trova un'altra ~b~ragazza.
-[RATNG54]
-Imbarazzante
+[SAL2_W1:SAL2]
+~w~Hai solo fino alle 0~1~:~1~ prima che il picchetto cambi turno!
-[RATNG55]
-Hacker
+[SAL2_W2:SAL2]
+~w~Hai solo fino alle ~1~:~1~ prima che il picchetto cambi turno!
-[RATNG56]
-Baro
+[SAL2_G6:SAL2]
+~w~Fermati sul ~y~segnale giallo~w~ per scaricare le ragazze.
-[RATNG57]
-Bugiardo assoluto
+[SAL2_G7:SAL2]
+~w~Disturba il cliente per far uscire la ~b~ragazza~w~ dalla macchina.
-[STHC_04]
-Miglior punteggio con la palla sulla spiaggia
+[SAL2_B:SAL2]
+~w~Non puoi far entrare altre ragazze nella tua macchina.
-[STHC_05]
-Miglior risultato Hotring
+{=================================== MISSION TABLE SAL3 ===================================}
-[STFT_13]
-Tempo migliore corsa in elicottero a Downtown
+[SAL3_A0:SAL3]
+~w~Toni! Come sta il mio ragazzo?
-[STFT_14]
-Tempo migliore corsa in elicottero a Ocean Beach
+[SAL3_A1:SAL3]
+~w~Mi sembri un po' magro. La mamma ti fa da mangiare come si deve?
-[STFT_15]
-Tempo migliore corsa in elicottero a Vice Point
+[SAL3_A2:SAL3]
+~w~Sto bene, signor Leone.
-[STFT_16]
-Tempo migliore corsa in elicottero a Little Haiti
+[SAL3_A3:SAL3]
+~w~Ascolta, questi sindacalisti, mi hanno davvero scocciato.
-[STFT_21]
-Tempo migliore nell'Hotring
+[SAL3_A5:SAL3]
+~w~...ma dobbiamo dare una scossa ad alcuni pezzi grossi 'meno ricettivi'.
-[STFT_22]
-Giro migliore nell'Hotring
+[SAL3_B0:SAL3]
+~w~Spaventa i ~r~sindacalisti importanti.~w~ Assicurati che capiscano la lezione!
-[STFT_20]
-Tempo migliore in 'Cone Crazy'
+[SAL3_B3:SAL3]
+~w~D'ora in poi faranno come viene loro ordinato.
-[HELP44]
-Fermati nel ~q~ segnalino rosa.
+[SAL3_BA:SAL3]
+~w~Sei un pazzo! Non voglio problemi!
-[HELP45]
-Premi il ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ per abbassarti. In questo modo migliorerai la precisione con le armi da fuoco.
+[SAL3_CA:SAL3]
+~w~Cosa diavolo combini? Sei matto?!?
-[RCR1_5]
-Corsa Bandit radiocomandati
+[SAL3_DA:SAL3]
+~w~Mi mancavano ancora due rate! Brutto figlio di puttana!
-[RCPL1_7]
-Corsa Baron radiocomandati
+[SAL3_BB:SAL3]
+~w~D'ora in avanti vedi di fare come ti viene ordinato!
-[RCH1_11]
-Raccolta Raider radiocomandato
+[SAL3_CB:SAL3]
+~w~Stai fuori dagli affari di Leone!
-[FEA_CTD]
-Attenzione! Questa caratteristica richiede delle periferiche compatibili DTS. Vuoi procedere?
+[SAL3_A4:SAL3]
+~w~Alcuni iniziano a vedere le cose a modo mio...
-[FEM_STE]
-USA STEREO
+[SAL3_A6:SAL3]
+~w~Hai capito cosa intendo?
-[FEM_UDY]
-USA DTS
+[SAL3_B1:SAL3]
+~w~Da morti non impareranno la lezione. Non uccidere altri ~r~sindacalisti!
-[GREET]
-Saluti da...
+[SAL3_B2:SAL3]
+~r~Dovevi spaventarli, non ucciderli!
-[LANCE_1]
-Ehi bello, guida con più prudenza!
+[SAL3_B4:SAL3]
+~w~Trova un altro ~r~sindacalista~w~ da raddrizzare.
-[LANCE_2]
-Ehi, guarda cosa hai combinato!
+{=================================== MISSION TABLE SAL5 ===================================}
-[LANCE_3]
-Ehi, ma dove stai andando adesso?
+[SAL5_D3:SAL5]
+~w~Porta il ~h~veicolo ~w~nel garage.
-[LANCE_4]
-Cosa diavolo stai facendo?
+[SAL5_D4:SAL5]
+~w~Esci dal veicolo e abbandona il ~h~garage.
-[LAW4_15]
-Più soldi!
+[SAL5_B:SAL5]
+~w~Recupera un veicolo con quattro posti e carica dei ~b~rinforzi.
-[MERC_5]
-Bella machina, Mr. Vercetti.
+[SAL5_C:SAL5]
+~w~Ti serve un veicolo con quattro posti.
-[MERC_26]
-PIÙ VELOCE, PIÙ VELOCE, PIÙ VELOCE!
+[SAL5_C0:SAL5]
+~w~Carica i ~b~rinforzi.
-[MERC_27]
-Attento Tommy, mi hanno rifatto il naso il mese scorso.
+[SAL5_C1:SAL5]
+~w~Hai bisogno di un veicolo con più posti per caricare i ~b~rinforzi.
-[MERC_28]
-Tommy, guida con attenzione.
+[SAL5_C2:SAL5]
+~w~Raggiungi i ~y~Portland Docks.
-[MERC_29]
-Tommy, vai più piano!
+[SAL5_AA:SAL5]
+~w~Ehi... Ese... dovevi arrivare ore fa!
-[MERC_30]
-Tommy per favore, fai fuori qualcun altro!
+[SAL5_AB:SAL5]
+~w~Basta lagne, Miguel. Hai la roba?
-[MERC_31]
-Tommy, baby, non farmi fuori!
+[SAL5_AG:SAL5]
+~w~...hai i soldi?
-[MERC_32]
-Tommy, sono felice che hai rubato questa macchina!
+[SAL5_AH:SAL5]
+~w~Certo...
-[MERC_40]
-Mi sono davvero divertita.
+[SAL5_AI:SAL5]
+~w~Cosa?
-[MERC_43]
-Adios, angioletto.
+[SAL5_AJ:SAL5]
+~w~Brutto bastardo!
-[MERC_44]
-Continua a lavorarci, capito?
+[SAL5_C8:SAL5]
+~w~Entra nel ~b~veicolo~w~ con la droga e scappa via!
-[MERC_45]
-Ciao, bellezza.
+[SAL5_C9:SAL5]
+~w~Porta il veicolo al ~y~garage di Salvatore.
-[COL5_17]
-Oddio, hanno un elicottero!
+[SAL5_D1:SAL5]
+~w~Torna sul ~b~veicolo!
-[COL5_18]
-Abbatti l'elicottero!
+[SAL5_D2:SAL5]
+~r~La droga è stata distrutta!
-[COL5_19]
-Tommy, abbatti quell'elicottero!
+[SAL5_AF:SAL5]
+~w~Eh eh ah ah! Mi piaci, Toni. Hai due grosse palle, come un toro!
-[COL5_20]
-Sta tornando! Distruggi l'elicottero!
+[SAL5_C3:SAL5]
+~w~Semina la polizia!
-[COL5_21]
-Ma guarda quanto è grosso!
+[SAL5_D5:SAL5]
+~r~La droga è stata sequestrata!
-[COL5_22]
-Sta tornando di nuovo!
+[SAL5_AD:SAL5]
+~w~Ehi, anch'io ho i miei impegni, Toni. La prossima volta mi trovo un altro compratore!
-[FEA_DSM]
-Attenzione! Questo salvataggio utilizza il DTS e richiede periferiche compatibili. Scegli se vuoi procedere utilizzando l'uscita DTS o quella STEREO.
+[SAL5_AE:SAL5]
+~w~Non troveresti qualcun altro pronto a pagare tanto quanto noi.
-[STFT_23]
-Tempo migliore per la tappa Charlie
+[SAL5_D6:SAL5]
+~w~Fai fuori gli ~r~spacciatori!
-[HELP50]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per posizionare la visuale da dietro.
+[CONT_01:SAL5]
+Stai zitta, puttana ingrata.
-[HELP51]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w ~ per posizionare la visuale da dietro.
+[CONT_06:SAL5]
+È l'unico modo nel quale riuscirai a toccarmi in questa vita.
-[HELP52]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w ~ per posizionare la visuale da dietro.
+[CONT_07:SAL5]
+Perché cazzo dovrei aver voglia di toccarti?
-[HELP53]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o il tasto ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ per passare in rassegna le armi disponibili.
+[CONT_08:SAL5]
+Non mi piace la roba usata.
-[HELP46]
-Sono disponibili otto diversi tipi di arma.
+[CONT_09:SAL5]
+Mi fai schifo.
-[HELP47]
-Puoi trasportare una sola arma per tipo alla volta: un tipo di pistola, un tipo di fucile a pompa...
+[CONT_12:SAL5]
+Oh, ti prego. Sai una cosa?
-[HELP54]
-~w~Costo: ~1~$ ~r~Comprando quest'arma sostituirai quella in uso.
+[CONT_15:SAL5]
+Ciao, Toni...
-[HELP2A2]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ mentre corri per effettuare uno ~h~scatto~w~.
+[CONT_16:SAL5]
+Voglio i miei soldi, vecchio!
-[HLPSN_A]
-Il fucile di precisione ti permette di ingrandire l'immagine e colpire i bersagli con precisione dalla distanza.
+[CONT_17:SAL5]
+Fuori di qui, puttana.
-[HLPSN_B]
-Tieni premuto il tasto ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ col fucile di precisione.
+[CONT_18:SAL5]
+Ehi, Anthony, sei troppo buono.
-[HLPSN_C]
-Tieni premuto il tasto ~h~L1~w~ per ~h~mirare~w~ col fucile di precisione.
+[CONT_19:SAL5]
+Donne, che vuoi farci, eh?
-[HLPSN_D]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per ~h~zoomare~w~ col fucile e il tasto ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare il campo~w~.
+[CONT_20:SAL5]
+Fortunatamente c'è qualcuno di cui posso fidarmi... tu, Toni.
-[HLPSN_E]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
+[CONT_21:SAL5]
+Sei molto importante per me, te l'ho mai detto?
-[HLPSN_F]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
+[CONT_22:SAL5]
+Non ti si drizza nemmeno più, vecchio bastardo.
-[HLPSN_G]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
+[CONT_23:SAL5]
+Non con te. Non mi piace usare i cessi pubblici, brutta zoccola!
-[PLANE_H]
-Usa il tasto ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per accelerare e a sinistra e a destra per curvare.
+[CONT_24:SAL5]
+È molto importante. Ascolta, adesso ci siamo solo io e te al comando.
-[PLANE_4] { reVC update }
-{Usa il tasto ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per accelerare e a sinistra e a destra per curvare.}
-Usa la levetta analogica destra per accelerare, premi la levetta analogica sinistra in basso per salire, in alto per scendere e a sinistra e a destra per curvare.
+[CONT_25:SAL5]
+Abbiamo sbaragliato quegli imbecilli.
-[HELP55]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per attaccare lo chef.
+[CONT_26:SAL5]
+Come fai a saperlo? Sei più interessato a uscire con gli uomini!
-[STPR_8]
-Club Pole Position
+[CONT_27:SAL5]
+E tu sei felice solamente quando hai le mutande calate fino alle caviglie
-[STPR_9]
-3321 Vice Point
+[CONT_28:SAL5]
+e la schiena contro un muro!
-[STPR_10]
-Appartamento Links View
+[CONT_29:SAL5]
+Merda, ho conosciuto dei conigli cui piace scopare meno di te!
-[STPR_11]
-El Swanko Casa
+[CONT_33:SAL5]
+Allora, sta arrivando una spedizione di quello che sai.
-[STPR_12]
-1102 Washington Street
+[CONT_34:SAL5]
+Questa operazione ci farà diventare entrambi importanti.
-[STPR_13]
-Appartamento Ocean Heights
+[CONT_35:SAL5]
+Deve filare tutto liscio.
-[STPR_14]
-Skumole Shack
+[CONT_36:SAL5]
+Ho solo bisogno di una persona di cui fidarmi, che segua alcuni miei affari.
-[STPR_15]
-Condominio Hyman
+[CONT_37:SAL5]
+Va bene Toni, ci sentiamo più tardi.
-[RCCANX]
-~r~Aereo radiocomandato annullato.
+[CONT_38:SAL5]
+Un'altra cosa. Non ho mai conosciuto una ragazza con le mutande idrauliche.
-[CLT_HL2]
-Quando viene raccolto un bonus vestiti, vengono rimosse una o due stelle del livello di sospetto.
+[CONT_39:SAL5]
+Cristo, è stupefacente! Perché l'ho sposata?
-[CRED009]
-PROGETTAZIONE MISSIONI
+[CONT_40:SAL5]
+Volevo una troia e ho sposato una zoccola!
-[CRED359]
-LEE JOHNSON
+[CONT_41:SAL5]
+Nella mia vita precedente devo aver veramente fatto incazzare qualcuno,
-[CRED360]
-HENDRIK LESSER
+[CONT_42:SAL5]
+oramai ne sono certo.
-[CRED361]
-PASQUALE STACCHIOTTI
+[CONT_02:SAL5]
+- Se sento ancora una sola parola uscire dalla tua bocca... ~n~ - Dai, forza cazzone.
-[CRED362]
-ENRIQUE FERNANDEZ
+[CONT_04:SAL5]
+- Cosa vuoi fare? Picchiarmi? ~n~ - Perché dovrei...
-[CRED363]
-PAUL BYERS
+[CONT_10:SAL5]
+- Io? Ti faccio schifo? Cosa? ~n~ - Sì! Schifo!
-[CRED364]
-MIKE EMENY
+[CONT_13:SAL5]
+- Mio padre aveva ragione quando diceva che sei solo un ciccione maleducato... ~n~ - Certo, certo, certo...
-[CRED365]
-ROB DUNKIN
+[CONT_43:SAL5]
+- Ascolta, è importante... ~n~ - Vai a farti fottere, Salvatore Leone!
-[CRED366]
-CHARLIE KINLOCH
+[CONT_31:SAL5]
+- Sei solo una testa di cazzo, un povero stronzo italiano. ~n~ - Vai TU a farti fottere! E infatti l'hai data a tutti!
-[CRED367]
-KEVIN HOBSON
+{=================================== MISSION TABLE SAL4 ===================================}
-[CRED368]
-JIM CREE
+[SAL4_I1:SAL4]
+~w~Questo sciopero continuerà fin quando non riceverò delle garanzie dalla città!
-[MOB_66A]
-Tommy, Tommy, Tommy, perché sei tornato qua?
+[SAL4_I2:SAL4]
+~w~Mafiosi: pensano di poter pilotare il sindacato... si sbagliano!
-[MOB_66B]
-Te l'avevo detto che non vi volevamo più vedere.
+[SAL4_I3:SAL4]
+~w~Non mi spaventano!
-[MOB_67A]
-Tommy, credo che dovresti andartene, capito?
+[SAL4_I4:SAL4]
+~w~Sono più uomo io di tutti loro messi assieme!
-[MOB_67B]
-I ragazzi Haitiani non sono molto felici di te.
+[SAL4_I5:SAL4]
+~w~Ascolta questa merda.
-[MOB_18A]
-Tommy, sono Paulo, come stai? Bene amico, ascolta: volevo farti una chiamata.
+[SAL4_I6:SAL4]
+~w~Dovrei far uccidere questa puttana. Sta tirando troppo la corda!
-[MOB_18B]
-Ossignore, amico, non crederai mai che razza di strafiga ho appena incontrato.
+[SAL4_I7:SAL4]
+~w~...beh, possiamo sempre giocare in due.
-[MOB_18C]
-Una prostituta forse, passeggiava per Little Havana.
+[SAL4_I8:SAL4]
+~w~Toni, devi portarle un messaggio a mio nome!
-[MOB_18D]
-Ha detto che si chiamava Mercedes o qualcosa del genere.
+[SAL4_A2:SAL4]
+~w~Rimuovi l'~r~autista~w~ dall'equazione.
-[MOB_18E]
-Oddio, dovresti proprio vedere questa gnocca.
+[SAL4_A3:SAL4]
+~w~Ehi!
-[MOB_18F]
-Riuscirebbe a succhiare via la mina da una matita. Mi detto che ero il migliore che avesse mai avuto e via dicendo.
+[SAL4_A4:SAL4]
+~w~Sali sulla ~b~limousine.
-[MOB_18G]
-Dovresti farci un giro. Ci vediamo!
+[SAL4_A5:SAL4]
+~w~Riporta la limousine alla ~y~stazione radio!
-[MOB_72A]
-Tommy, sono io, Lance. Tieni la bocca chiusa Tommy, perché non ho tempo da perdere.
+[SAL4_A6:SAL4]
+~w~Ora aspetta la Hopper.
-[MOB_72B]
-Non mi importa cos'hai da dire. Perché dovrei? Non te ne frega niente di me, non è vero?
+[SAL4_A7:SAL4]
+~w~Parcheggia la limousine nel posto giusto. Hopper non deve sospettare di nulla.
-[MOB_72C]
-Dovresti fare più attenzione a me. Dovresti darmi la fetta che merito. Lo sai...
+[SAL4_B1:SAL4]
+~w~Al molo dei traghetti di Harwood, a tutto gas!
-[MOB_72D]
-Tommy... senti amico, mi dispiace. È solo che...
+[SAL4_B2:SAL4]
+~w~Agli ordini!
-[MOB_72E]
-La gente mi ha sempre trattato con accondiscenda, come se fossi un bambino.
+[SAL4_C1:SAL4]
+~w~Spaventa a morte la Hopper!
-[MOB_72F]
-Mio fratello lo farebbe. Per favore, amico, tu non farlo.
+[SAL4_C2:SAL4]
+Terrore
-[MOB_72G]
-Devo andare.
+[SAL4S1:SAL4]
+~w~Ehi, fai con calma, non è mica una gara!
-[MOB_63A]
-Tommy, sono Earnest. Earnest Kelly.
+[SAL4S2:SAL4]
+~w~Stai andando dalla parte giusta?
-[MOB_63B]
-Come stai?
+[SAL4S3:SAL4]
+~w~Ehi, non sei il mio autista!
-[MOB_63C]
-Non male. Avrò bisogno di un bastone per camminare, ma dovrei tornare al lavoro ben presto.
+[SAL4S4:SAL4]
+~w~Chi diavolo sei?!?
-[MOB_63D]
-Bene.
+[SAL4S5:SAL4]
+~w~Taci!
-[MOB_63E]
-Ho sentito di Lance. Che brutto storno, eh?
+[SAL4S6:SAL4]
+~w~D'ora in avanti farai tutto ciò che ti dice Salvatore Leone!
-[MOB_63F]
-Sì.
+[SAL4S7:SAL4]
+~w~'O capisti?
-[MOB_63G]
-Mai fidarsi di qualcuno che cammina per strada in pigiama. Ecco cosa dico. Sono felice che l'hai fatto fuori. Spero che sia stato doloroso per lui.
+[SAL4S8:SAL4]
+~w~Io... mi rifiuto di farmi ricattare così!
-[MOB_63H]
-Credo di sì. Non credevo fosse quel genere di persona...
+[SAL4S9:SAL4]
+~w~Vedremo!
-[MOB_63I]
-Tommy, per essere un pazzo violento, sei piuttosto ingenuo. Tornerò presto al lavoro e ti insegnerò un paio di cose sulla vita. Ci sentiamo.
+[SAL4S10:SAL4]
+~w~Fammi subito uscire!
-[MOB_63J]
-Fai con calma, Earnest. Abbi cura di te.
+[SAL4S11:SAL4]
+~w~Ti prego! Ci ucciderai entrambi!
-[MOB_16A]
-Tommy, sono Paulo, que pasa amigo?
+[SAL4S12:SAL4]
+~w~Noooooo!
-[MOB_16B]
-Che cosa vuoi Paul: non sono interessato a vestiti di marca taroccati.
+[SAL4S13:SAL4]
+~w~Cos'ho fatto per meritarmi questo?
-[MOB_16C]
-Molto divertente, amico, ma lo sai che non tratto merce di seconda classe. Nah, ti ho chiamato per sapere se potevo avere una parte nei tuoi film.
+[SAL4_F1:SAL4]
+~w~Dov'è la mia limousine?
-[MOB_16D]
-Quando ero in Inghilterra ho fatto un sacco di cose, sai? Ho attributi più forniti di te, amico.
+[SAL4_F2:SAL4]
+~w~Non sei il mio autista, chiamo la polizia!
-[MOB_16E]
-Paul, grazie per l'offerta, lo terrò presente.
+[SAL4_F3:SAL4]
+~r~Troppo tardi, Hopper ti ha visto!
-[MOB_16F]
-Davvero, non scordarti di me dopo tutto quello che ho fatto per te.
+[SAL4_F4:SAL4]
+~w~Salvatore può andare a farsi fottere!
-[MOB_16G]
-È proprio ciò che sto cercando di dimenticare...
+[SAL4_F5:SAL4]
+~r~La limousine è a pezzi!
-[MOB_17A]
-Tommy Vercetti: come va, Mr. Pezzo Grosso? Ho saputo le tue novità: un vero giocatore in città, eh...
+[SAL4_F6:SAL4]
+~r~Hopper è morta!
-[MOB_17B]
-Paul, sei ubriaco.
+[SAL4_F7:SAL4]
+~r~Hopper è fuggita!
-[MOB_17C]
-No, idiota. Non sono ubriaco. Solo un paio di bicchierini e qualche pillola: non dormo da un paio di giorni, sai...
+[SAL4_F8:SAL4]
+~r~La limousine rovinata ha spaventato Hopper.
-[MOB_17D]
-Comunque, niente prediche. Non sono uno stupido. Chi ti ha portato in questa città? Chi? Io, ecco chi.
+[SAL4_F9:SAL4]
+~r~Hopper è stata spaventata.
-[MOB_17F]
-Davvero?
+[SAL4_P1:SAL4]
+~w~OK! OK! Ne ho avuto abbastanza!
-[MOB_17G]
-Niente prediche, smettila! Ti ho fatto conoscere la gente giusta, ti ho mostrato che corde tirare. Ho fatto molto per te e questo è il modo con cui mi ringrazi.
+[SAL4P1A:SAL4]
+~w~Farò ciò che vuoi.
-[MOB_17H]
-Mi ignori. Non mi aiuti a entrare dopo tutto ciò che ho fatto per te! Cosa credi che sia? Un idiota?
+[SAL4_P2:SAL4]
+~w~Porta Hopper al ~y~picchetto presso al molo dei traghetti.
-[MOB_17I]
-Paul, sta' buono. Sono stato occupato, non fare l'idiota.
+[SAL4_P3:SAL4]
+~w~E non scordi il nostro accordo, signora!
-[MOB_17J]
-Non sono un idiota, chiaro? Questo è ciò che hanno detto in riformatorio. Stai forse cercando guai, amico? Beh, stai per trovarli!
+[SAL4_H1:SAL4]
+~w~Un eccesso di velocità, qualche collisione e un paio di salti dovrebbero spaventare Hopper.
-[MOB_17K]
-Tommy, amico. Per favore. Sei la mia più grande speranza! Per favore, non ridere di me.
+[SAL4_F0:SAL4]
+~r~Troppo tardi! La Hopper ha lasciato la stazione radio!
-[MOB_17L]
-Paul, cerca di dormire, davvero.
+[SAL4_A:SAL4]
+~w~Raggiungi la ~y~stazione radio~w~ prima delle 0~1~:00, quando Hopper si allontanerà.
-[MOB_73A]
-Tommy, sono Steve.
+[SAL4_A1:SAL4]
+~w~Raggiungi la ~y~stazione radio~w~ prima delle ~1~:00, quando Hopper si allontanerà.
-[MOB_73B]
-Ehi Steve.
+{=================================== MISSION TABLE SAL6 ===================================}
-[MOB_73C]
-Ehi, ciao genio. Sei uno spettacolo! Anch'io sono uno spettacolo! Ci adorano. Stiamo battendo tutti i record, amico.
+[SAL6_A0:SAL6]
+~w~Toni, abbiamo problemi. Grossi problemi!
-[MOB_73D]
-Stiamo ottenendo dei grandi riconoscimenti. Finalmente posso comprare una casa al mio vecchio così se ne starà zitto.
+[SAL6_A1:SAL6]
+~w~Che succede, Sal?
-[MOB_73E]
-Eeer, mi sembra perfetto, Steve.
+[SAL6_A3:SAL6]
+~w~Ci stanno massacrando!
-[MOB_73F]
-Perfetto? È meraviglioso! Meraviglioso, MERAVIGLIOSO! Non ha mai creduto in me. Non pensava fossi un artista, ma adesso ce l'ho fatta.
+[SAL6_A4:SAL6]
+~w~Abbiamo appena finito una guerra e... BANG! Siamo nel mezzo di un'altra!
-[MOB_73G]
-Sono il miglior direttore sadomaso di tutti i tempi, amico. Volevo solo dirti che è stato un piacere averti incontrato.
+[SAL6_A5:SAL6]
+~w~Lo giuro, quando le cose vanno bene... mi hanno fatto il malocchio! Un fottuto malocchio!
-[MOB_73H]
-Grazie Steve.
+[SAL6_A6:SAL6]
+~w~Ehi! Non si preoccupi, boss! Ci penserò io.
-[MOB_73I]
-Ti voglio bene, amico. Non cambiare, capito?
+[SAL6_AA:SAL6]
+~w~Sal ha lasciato nel garage le armi di cui avrai bisogno.
-[MOB_73J]
-Capito. Ci sentiamo Steve.
+[SAL6_B:SAL6]
+~w~Ferma l'assalto dei ~r~Diablo~w~ prima che tutti gli uomini di Leone vengano uccisi!
-[BOLLOX]
-Premi il tasto ~o~R1~w~ per sganciare una bomba. Premi il tasto ~t~"~w~ per annullare.
+[SAL6_1:SAL6]
+~w~~1~ uomini di Leone ancora vivi!
-[BRID_OP]
-Pericolo uragano terminato: tutti i ponti per la terra ferma sono nuovamente aperti.
+[SAL6_2:SAL6]
+~w~1 uomo di Leone ancora vivo!
-[BRID_CL]
-Pericolo uragano: tutti i ponti per la terra ferma sono chiusi.
+[SAL6_C1:SAL6]
+~w~Toni, ci stanno massacrando!
-[LG_38]
-Bersaglio
+[SAL6_C2:SAL6]
+~w~Non mi pagano abbastanza per questo!
-[ASSET_C]
-POLE POSITION COMPLETATA!
+[SAL6_C3:SAL6]
+~w~Toni, sei pazzo! Ti farai ammazzare!
-[ASSET_D]
-~g~ Il Club Pole Position generera' un reddito fino ad un massimo di $~1~ al giorno. Ritira il denaro regolarmente!
+[SAL6_E1:SAL6]
+~w~Sal?
-[ST_WHEE]
-Impennata più lunga (sec)
+[SAL6_E2:SAL6]
+~w~Toni! È finita? Com'è andata?
-[ST_STOP]
-Frenata in punta più lunga (sec)
+[SAL6_E3:SAL6]
+~w~Direi male, Sal.
-[ST_2WHE]
-Permanenza su 2 ruote più lunga (sec)
+[SAL6_E4:SAL6]
+~w~Ho salvato un po' di uomini, ma ne abbiamo persi molti prima che arrivassi.
-[ST_WHED]
-Distanza piu' lunga in impennata (m)
+[SAL6_E5:SAL6]
+~w~Ho paura che perderemo questa parte della città.
-[ST_STOD]
-Distanza piu' lunga in frenata (m)
+[SAL6_E6:SAL6]
+~w~Dovranno passare sul mio cadavere! Non è ancora finita!
-[ST_2WHD]
-Distanza piu' lunga su 2 ruote (m)
+[SAL6_E7:SAL6]
+~w~Non voglio perdere niente! I Leone non si ritirano mai!
-[OUTFT11]
-Tuta da ginnastica
+[SAL6_E8:SAL6]
+~w~Mi hai sentito, Toni?
-[OUTFT12]
-Frankie
+[SAL6_E9:SAL6]
+~w~Come desidera, Sal.
-[RELOAD]
-~g~Hai vinto l'abilita' di ricarica veloce!
+[SAL6_G0:SAL6]
+~r~Tutti gli uomini di Leone sono morti.
-[APACHE]
-Hunter consegnato all'eliporto di Ocean Beach
+[SAL6_Z1:SAL6]
+Leone
-[CRED369]
-JOHN MCCARDLE
+[SAL6_Z2:SAL6]
+Diablo
-[CRED370]
-DAVID MURDOCH
+[SAL6_X0:SAL6]
+Got threat
-[CRED371]
-CHRIS BROWN
+[SAL6_X1:SAL6]
+Had threat
-[CRED372]
-PAUL GREEN
+[SAL6_X2:SAL6]
+Find threat
-[CRED373]
-KYLE MILNE
+[SAL6_X3:SAL6]
+Complain
-[CUNTY]
-Nuovi vestiti consegnati alla Proprieta' di Vercetti!
+[SAL6_C0:SAL6]
+~w~Che si fottano! Andiamocene da qui!
-[GOODBOY]
-$50 Come Bonus Buon Cittadino!
+[SAL6_A2:SAL6]
+~w~Dove andremo a finire? I Diablo ci hanno assalito in Hepburn!
-[NEWCONT]
-Nuovo ~h~Punto di Contatto~w~ disponibile alla Marina di Ocean Beach!!
+{=================================== MISSION TABLE SAL7 ===================================}
-[FIRELVL]
-Missione Camion dei pompieri livello ~1~
+[SAL7_01:SAL7]
+~w~Salve, Sal!
-[HELP56]
-Premi il tasto ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ per cambiare la modalità di visuale.
+[SAL7_02:SAL7]
+~w~Toni! Cosa ne pensi della mia nuova macchina?
-[HELP57]
-Premi il tasto ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ per cambiare la modalità di visuale.
+[SAL7_05:SAL7]
+~w~È una meraviglia, vero? Super accessoriata, il massimo in circolazione.
-[HELP58]
-Mentre prendi la mira, premi il ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~, ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~ per cambiare bersaglio.
+[SAL7_A6:SAL7]
+~w~...oh, sì... crisi di mezz'età!
-[HELP59]
-Mentre prendi la mira, premi il ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~, ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~ per cambiare bersaglio.
+[SAL7_07:SAL7]
+~w~Sta' zitta! Toni, ascolta.
-[HELP60]
-Se premi il tasto ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ mentre assalti una macchina, non entrerai nel veicolo.
+[SAL7_08:SAL7]
+~w~Ho una valanga di soldi che devono essere raccolti dal mio magazzino presso Callahan Point.
-[HELP61]
-Adesso hai colpi infiniti e il doppio dell'energia su tutti i veicoli.
+[SAL7_10:SAL7]
+~w~Mi fido solo di te per questo lavoro.
-[CRED374]
-KEVIN YUN
+[SAL7_11:SAL7]
+~w~Voi ragazze volete parlare tutto il giorno? Possiamo andare?
-[CRED375]
-ERICK COBBS
+[SAL7_12:SAL7]
+~w~Maledizione, donna! Ti ho dato il permesso di parlare?
-[CRED376]
-RANDY BLAKE
+[SAL7_20:SAL7]
+~w~Forza! muoversi!
-[CRED377]
-BRANDON LIM
+[SAL7_21:SAL7]
+~w~OK...
-[CRED378]
-BRANDON FENOL
+[SAL7_22:SAL7]
+~w~Andiamo!
-[CRED379]
-MICHAEL MANOLE
+[SAL7_23:SAL7]
+~w~Ehi, Toni! Come stai?
-[CRED380]
-ALETHEIA SIMONSON
+[SAL7_30:SAL7]
+~w~Raggiungi il ~y~magazzino.
-[CRED381]
-JOHN JANSEN
+[SAL7_40:SAL7]
+~w~Raccogli tutti i soldi di Salvatore prima che vadano in fumo!
-[FEC_LB1]
-Guarda
+[SAL7_50:SAL7]
+~w~Riporta il malloppo da ~y~Salvatore.
-[FEC_LB2]
-indietro
+[SAL7_NM:SAL7]
+~w~Ritorna dentro! Non hai raccolto tutti i ~g~soldi.
-[FEC_LB3]
-Guarda indietro
+[SAL7_E1:SAL7]
+~w~Uccidiamolo!
-[FEC_R3]
-(tasto R3)
+[SAL7_E2:SAL7]
+~w~Muori!
-[FEC_PED]
-Comandi a piedi
+[SAL7_E3:SAL7]
+~w~Eccone uno!
-[FEC_VEH]
-Comandi in un veicolo
+[SAL7_E4:SAL7]
+~w~Non riesco a vederlo!
-[FEC_FPR]
-Comandi in prima persona
+[SAL7_T1:SAL7]
+~w~Indietro!
-[FEC_CMM]
-Comandi comuni
+[SAL7_T2:SAL7]
+~w~Come ti senti adesso!
-[FEC_PWL]
-Cammina a sinistra
+[SAL7_T3:SAL7]
+~w~Fatevi sotto!
-[FEC_PWR]
-Cammina a destra
+[SAL7_T4:SAL7]
+~w~Prendi questo!
-[FEC_PWF]
-Cammina in avanti
+[SAL7_F1:SAL7]
+~r~Non hai recuperato tutti i soldi di Salvatore in tempo!
-[FEC_PWT]
-Cammina verso la telecamera
+[SAL7_06:SAL7]
+~w~Cos'è questo odore?
-[FEC_PLB]
-Guardati indietro
+[SAL7_42:SAL7]
+~w~Raccogli i ~g~soldi~w~ prima che vadano in fumo!
-[FEC_PFR]
-Spara con l'arma
+{=================================== MISSION TABLE SAL8 ===================================}
-[FEC_CLE]
-Arma precedente
+[SAL8_VE:SAL8]
+~r~v1,2
-[FEC_CRI]
-Arma successiva
+[SAL8_11:SAL8]
+~w~Prendi una macchina e facciamo un giro...
-[FEC_LKT]
-Aggancia bersaglio
+[SAL8_12:SAL8]
+~w~Raggiungi il terminal dei traghetti.
-[FEC_PJP]
-Salto Ped
+[SAL812A:SAL8]
+~w~Ma c'è lo sciopero in corso... non ci saranno traghetti.
-[FEC_PSP]
-Scatto Ped
+[SAL812B:SAL8]
+~w~Tu guida, io mi occupo di pensare.
-[FEC_PSH]
-Sparo Ped
+[SAL8_14:SAL8]
+~w~Dio santo! I poliziotti sono dappertutto! Via da qui, in fretta!
-[FEC_TLF]
-Bersaglio successivo a sinistra
+[SAL8_15:SAL8]
+~w~Dove stiamo andando?
-[FEC_TRG]
-Bersaglio successivo a destra
+[SAL8_16:SAL8]
+~w~Il ponte Callahan!
-[FEC_CCM]
-Centra visuale dietro al giocatore
+[SAL816A:SAL8]
+~w~...Il ponte Callahan non è ancora stato terminato!
-[FEC_SZI]
-Ingrandimento fucile di precisione
+[SAL816B:SAL8]
+~w~Termineranno noi se non ti dai una mossa! Forza, sbrigati!
-[FEC_SZO]
-Riduzione fucile di precisione
+[SAL816C:SAL8]
+~w~Raggiungi ~y~Callahan Bridge.
-[FEC_LKL]
-Sguardo a sinistra
+[SAL8_17:SAL8]
+~w~Cosa diavolo stai combinando?
-[FEC_LRT]
-Sguardo a destra
+[SAL8_18:SAL8]
+~w~Toni! Abbiamo bisogno di una macchina!
-[FEC_LUP]
-Sguardo verso l'alto
+[SAL818A:SAL8]
+~w~Non ho intenzione di camminare per strada!
-[FEC_LDN]
-Sguardo verso il basso
+[SAL8_19:SAL8]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~Salvatore~w~. Torna a prenderlo!
-[FEC_LBH]
-Guarda dietro al veicolo
+[SAL8_20:SAL8]
+~w~Portaci fuori di qui!
-[FEC_LLF]
-Guarda a sinistra del veicolo
+[SAL8_22:SAL8]
+~w~Toni, ce l'hai fatta! Sapevo di potermi fidare di te!
-[FEC_LRG]
-Guarda a destra del veicolo
+[SAL822B:SAL8]
+Ora ascolta: conosco un posto sicuro dove possiamo nasconderci per un po'.
-[FEC_HRN]
-Clacson
+[SAL822C:SAL8]
+Forza, andiamo.
-[FEC_HBR]
-Freno a mano
+[SAL8_25:SAL8]
+~w~Avremo bisogno di tutti i cavalli di questo affare! Premi il pedale, Toni!
-[FEC_ACL]
-Acceleratore
+[SAL825A:SAL8]
+~w~OMMERDAAAAAA!
-[FEC_BRK]
-Freno
+[SAL8_26:SAL8]
+Velocità di salto
-[FEC_TSM]
-Attiva/Disattiva sottomissioni
+[SAL8_27:SAL8]
+~w~Bene, questo è il posto.
-[FEC_CRD]
-Cambia stazione radio
+[SAL8_28:SAL8]
+~w~Darò un'occhiata in giro. Voglio controllare delle cose.
-[FEC_ENT]
-Entra/Esci da un veicolo
+[SAL828A:SAL8]
+~w~Ci vediamo qui più tardi.
-[FEC_WPN]
-Spara con l'arma
+[SAL8_29:SAL8]
+~r~Sal è stato ucciso!
-[FEC_PAS]
-Pausa
+[SAL829A:SAL8]
+~w~I poliziotti vi hanno visto!
-[FEC_FPO]
-Attiva/Disattiva visuale di puntamento
+[SAL831:SAL8]
+~w~Rifugio di Staunton ora disponibile!
-[FEC_SMS]
-Mostra/Nascondi puntatore del mouse
+[SAL833:SAL8]
+~w~Stai lontano dai poliziotti!
-[FEC_CMS]
-Cambia la modalità di visuale in qualsiasi situazione
+[SAL823A:SAL8]
+~w~O forse no?
-[FEC_TSS]
-Salva un'immagine di gioco
+[SAL8_24:SAL8]
+~w~Benché la metropolitana e il servizio di traghetti siano ufficialmente aperti,
-[FEC_DBG]
-Menu debug
+[SAL824A:SAL8]
+~w~i militanti dei lavoratori continuano a ostruire parti della città.
-[FEC_TGD]
-Pad game/Debug
+[SAL824B:SAL8]
+~w~Il ponte mobile che connette Staunton Island e Shoreside Vale è stato chiuso.
-[FEC_TDO]
-Disabilita visuale debug
+[SAL824C:SAL8]
+~w~Gli scioperanti si rifiutano di credere alle promesse delle autorità sul futuro dei traghetti.
-[FEC_IVH]
-Inverti mouse orizzontalmente
+[SAL824D:SAL8]
+~w~Come nota positiva, il nuovo ponte Callahan è ormai quasi completato.
-[FEC_MSL]
-PULSANTE SX
+[SAL824E:SAL8]
+~w~Ma il completamento di questo collegamento di Liberty City non può essere rimandato ulteriormente.
-[FEC_MSM]
-PULSANTE CEN
+[SAL8_23:SAL8]
+~w~Lo sciopero che ha tagliato Portland dal resto della città è finalmente terminato.
-[FEC_MSR]
-PULSANTE DX
+[SAL812C:SAL8]
+~w~Raggiungi il ~y~molo dei traghetti.
-[FEC_QUE]
-???
+[SAL8WAN:SAL8]
+I poliziotti vogliono DAVVERO prendere Salvatore! Riverniciando il veicolo farai perdere le tue tracce solo momentaneamente.
-[FEC_TWO]
-Un massimo di due tasti per comando.
+[SAL8_21:SAL8]
+~w~Raggiungi il ~y~ponte!
-[FEC_UMS]
-Un pulsante del mouse può essere assegnato a un solo comando!
+[SAL830:SAL8]
+~w~Raggiungi il ~y~rifugio.
-[FEC_OMS]
-Solo un pulsante del mouse.
+[SAL822A:SAL8]
+~w~Ti bacerei se ti fossi fatto la barba!
-[FEC_UJS]
-Un pulsante del joystick può essere usato per un solo comando!
+[SAL832:SAL8]
+~w~Ti serve un mezzo!
-[FEC_OJS]
-Solo un pulsante del joystick.
+[DRIV_01:SAL8]
+Allora?
-[FEC_PTL]
-Usa Aggancia bersaglio con Arma precedente
+[DRIV_02:SAL8]
+Allora cosa?
-[FEC_PTR]
-Usa Aggancia bersaglio con Arma successiva
+[DRIV_03:SAL8]
+Non fare l'ingenuo con me, ragazzino.
-[FEC_LBC]
-Usa Guarda a sinistra con Guarda a destra
+[DRIV_06:SAL8]
+Ho sentito cosa hai detto in giro sul mio conto.
-[FEC_JBO]
-JOY ~1~
+[DRIV_07:SAL8]
+Credi che sia un'idiota? Eh?
-[FEC_WAR]
-Attenzione
+[DRIV_08:SAL8]
+È questo quello che pensi?
-[FEC_OKK]
-OK
+[DRIV_09:SAL8]
+Capo, non ho detto una sola parola su di lei.
-[FEC_DLF]
-Eliminazione fallita.
+[DRIV_10:SAL8]
+Ma che cazzo, non so cosa mi stia succedendo.
-[FEC_SVU]
-Salvataggio fallito.
+[DRIV_11:SAL8]
+Gesù.
-[FEC_LUN]
-Caricamento fallito. File corrotto: è necessario eliminarlo.
+[DRIV_12:SAL8]
+Sto diventando paranoico, Toni. Un fottuto paranoico.
-[FEC_PAD]
-Gamepad
+[DRIV_13:SAL8]
+Solo perché credo che mi odiano tutti, non vuol dire che non sia così, non so se mi spiego...
-[FEC_JOY]
-Joystick
+[DRIV_14:SAL8]
+C'è qualcuno che mi sta addosso: quel fottuto sindaco!
-[FES_CSA]
-Seleziona una skin dalla seguente lista:
+[DRIV_15:SAL8]
+Mi accuserà di tutte quelle stronzate che stanno accadendo giù nel quartiere.
-[FET_HRD]
-IMPOSTAZIONI PREDEFINITE RIPRISTINATE
+[DRIV_16:SAL8]
+Tutte! Comprese quelle che ho fatto davvero.
-[FET_MST]
-STERZO VIA MOUSE
+[DRIV_17:SAL8]
+Coraggio, dobbiamo occuparci di questa faccenda.
-[FEC_STR]
-NUM ASTERISCO
+[DRIV_04:SAL8]
+- Facevo lo stesso quando tua madre batteva ancora. ~n~ - Qual è il problema?
-[FET_MIG]
-SINISTRA, DESTRA, ROTELLA PER MODIFICARE
+{=================================== MISSION TABLE JDT1 ===================================}
-[FET_CIG]
-INDIETRO PER AZZERARE - PULSANTE SX, INVIO PER MODIFICARE
+[JDT1_CA:JDT1]
+~w~Sono sicuro che le ragazze mi stiano fregando.
-[FET_DSN]
-Skin predefinita.bmp
+[JDT1_CB:JDT1]
+~w~Ci conviene perlustrare il quartiere e vedere di persona.
-[FET_RSO]
-RIPRISTINATE IMPOSTAZIONI ORIGINALI
+[JDT1_DA:JDT1]
+~w~Quella è una delle mie ragazze!
-[FET_RSC]
-HARDWARE NON DISPONIBILE - RIPRISTINATE IMPOSTAZIONI ORIGINALI
+[JDT1_DB:JDT1]
+~w~Ehi! Riconosco quella ragazza.
-[FEA_3DH]
-HARDWARE AUDIO
+[JDT1_DC:JDT1]
+~w~È una delle mie ragazze.
-[FEA_SPK]
-CONFIGURAZIONE ALTOPARLANTI
+[JDT1_DD:JDT1]
+~w~Quella è una delle nostre.
-[FEM_LOD]
-DISTANZA VISUALE
+[JDT1_DE:JDT1]
+~w~Quella ragazza lì...
-[FEM_VSC]
-SINCRONIA FRAME
+[JDT1_DF:JDT1]
+~w~Fermati vicino a lei.
-[FEM_FRM]
-LIMITATORE FRAME
+[JDT1_DG:JDT1]
+~w~Accosta vicino a lei.
-[FEM_MM]
-MENU PRINCIPALE
+[JDT1_DH:JDT1]
+~w~Carichiamola in macchina.
-[FED_RES]
-RISOLUZIONE
+[JDT1_DI:JDT1]
+~w~Parcheggia vicino a lei.
-[FET_CTL]
-IMPOSTAZIONI DEI COMANDI
+[JDT1_DJ:JDT1]
+~w~Avvicinati a lei.
-[FET_OPT]
-OPZIONI
+[JDT1_MA:JDT1]
+~w~Ciao JD. Stavo giusto per portarti questi, davvero!
-[FEC_MSH]
-SENSIBILITÀ MOUSE
+[JDT1_MB:JDT1]
+~w~Ehi! Non ti fidi più di me, JD?
-[FEC_IVV]
-INVERTI MOUSE VERTICALMENTE
+[JDT1_MC:JDT1]
+~w~Ehi JD. Poco movimento... ecco tutto quello che ho.
-[FET_MTI]
-CONFIGURAZIONE COL MOUSE
+[JDT1_MD:JDT1]
+~w~Parli del diavolo... Ecco i tuoi fottuti soldi!
-[FEC_FNC]
-F~1~
+[JDT1_ME:JDT1]
+~w~Ehi JD. Ho i tuoi soldi proprio qui.
-[FEC_IRT]
-INS
+[JDT1_MF:JDT1]
+~w~Non credevi mica che mi sarei tenuta questi soldi, vero?
-[FEC_DLL]
-CANC
+[JDT1_MG:JDT1]
+~w~Stai controllando noi ragazze, JD?
-[FEC_HME]
-HOME
+[JDT1_MH:JDT1]
+~w~Eccoli qua... contali pure se vuoi!
-[FEC_END]
-FINE
+[JDT1_EA:JDT1]
+~w~Ehi! Quel pappone sta derubando una mia ragazza!
-[FEC_PGU]
-PAG SU
+[JDT1_EB:JDT1]
+~w~Toni, recupera i soldi!
-[FEC_PGD]
-PAG GIÙ
+[JDT1_EC:JDT1]
+~w~Cosa diavolo sta facendo quel pappone?
-[FEC_UPA]
-SU
+[JDT1_ED:JDT1]
+~w~Sta rubando i miei soldi!
-[FEC_DWA]
-GIÙ
+[JDT1_EE:JDT1]
+~w~Prendilo, Toni!
-[FEC_LFA]
-SINISTRA
+[JDT1_45:JDT1]
+~w~Riprendi al pappone i ~g~soldi.
-[FEC_RFA]
-DESTRA
+[JDT1_46:JDT1]
+~w~Il pappone è scappato!
-[FEC_NUM]
-NUM
+[JDT1_FA:JDT1]
+~w~In quella macchina c'è una mia ragazza!
-[FEC_NMN]
-NUM~1~
+[JDT1_FB:JDT1]
+~w~Avvicinati in retromarcia alla ~b~macchina~w~, così posso dare una sbirciata.
-[FEC_FWS]
-NUM /
+[JDT1_FC:JDT1]
+~w~...piano adesso, non vogliamo disturbarli!
-[FEC_PLS]
-NUM +
+[JDT1_FD:JDT1]
+~w~Più vicino...
-[FEC_MIN]
-NUM -
+[JDT1_FE:JDT1]
+~w~Più vicino...
-[FEC_DOT]
-NUM .
+[JDT1_FF:JDT1]
+~w~Piano...
-[FEC_NLK]
-BLOC NUM
+[JDT1_IA:JDT1]
+~w~Ma che cazzo, Toni! Li hai spaventati!
-[FEC_ETR]
-INVIO
+[JDT1_GA:JDT1]
+~w~Maledizione, Toni! Non vedo un accidente!
-[FEC_SLK]
-BLOC SCORR
+[JDT1_75:JDT1]
+~w~Aspetta che la ~b~ragazza~w~ dia i soldi a JD!
-[FEC_PSB]
-PAUSA
+[JDT1_HA:JDT1]
+~w~...oh sì!
-[FEC_BSP]
-INDIETRO
+[JDT1_HB:JDT1]
+~w~Forza, baby!
-[FEC_TAB]
-TAB
+[JDT1_HC:JDT1]
+~w~Vengo, vengo!
-[FEC_CLK]
-BLOC MAIUSC
+[JDT1_HD:JDT1]
+~w~...oh Sì!
-[FEC_RTN]
-RET
+[JDT1_HE:JDT1]
+~w~È stato meraviglioso!
-[FEC_LSF]
-MAIUSC SX
+[JDT1_HF:JDT1]
+~w~Abbiamo finito?
-[FEC_RSF]
-MAIUSC DX
+[JDT1_JA:JDT1]
+~w~Bel lavoro, Toni!
-[FEC_LCT]
-CTRL SX
+[JDT1_JB:JDT1]
+~w~Non credo che le ragazze di questo turno mi causeranno altri problemi.
-[FEC_RCT]
-CTRL DX
+[JDT1_LA:JDT1]
+~w~Toni! Hai fatto davvero una bella cazzata!
-[FEC_LAL]
-ALT SX
+[JDT1_LB:JDT1]
+~w~Me ne torno al club!
-[FEC_RAL]
-ALT DX
+[JDT1_ML:JDT1]
+~w~Ancora ~1~$ da raccogliere!
-[FEC_LWD]
-WIN SX
+[JDT1O01:JDT1]
+~w~Sali sul ~b~furgone di JD.
-[FEC_RWD]
-WIN DX
+[JDT1O02:JDT1]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~JD~w~. Torna a prenderlo!
-[FEC_WRC]
-CLIC WIN
+[JDT1O03:JDT1]
+~w~Aspetta che ~b~JD~w~ salga su.
-[FEC_SPC]
-BARRA
+[JDT1O04:JDT1]
+~w~Cerca le ragazze di JD nel Red Light District.
-[WIN_TTL]
-Grand Theft Auto VC
+[JDT1O05:JDT1]
+~w~Ritorna al ~y~club di JD.
-[WIN_95]
-Grand Theft Auto VC non è supportato da Windows 95
+[JDT1O07:JDT1]
+~w~Fermati vicino alla ~b~ragazza.
-[WIN_DX]
-Grand Theft Auto VC richiede DirectX versione 8.1 o superiore
+[JDT1O08:JDT1]
+~w~Uccidi il ~r~pappone.
-[FET_EIG]
-IMPOSSIBILE ASSEGNARE UN COMANDO A QUESTA AZIONE
+[JDT1O09:JDT1]
+~w~Raccogli i soldi da una delle ~b~ragazze di JD.
-[FET_DAM]
-MODELLAZIONE ACUSTICA DINAMICA
+[JDT1_F1:JDT1]
+~r~Il furgone di JD è stato distrutto!
-[FEQ_SRE]
-Sei sicuro di voler uscire? Tutti i progressi dall'ultimo salvataggio verranno persi. Vuoi procedere?
+[JDT1_F2:JDT1]
+~r~JD è morto!
-[FEQ_SRW]
-Sei sicuro di voler uscire dal gioco?
+[JDT1_F3:JDT1]
+~r~Non hai raccolto abbastanza soldi durante il turno!
-[FET_QG]
-ESCI DAL GIOCO
+[JDT1_D1:JDT1]
+~w~Le ragazze di JD lavorano nel ~y~Red Light District.~w~ Ritorna lì!
-[FEN_STA]
-AVVIA LA PARTITA
+[JDT1_F4:JDT1]
+~r~Sono morte troppe ragazze di JD!
-[FET_PAU]
-MENU PAUSA
+[JDT1_KA:JDT1]
+~w~Cosa diavolo era?
-[REPLAY]
-REPLAY
+[JDT1_KB:JDT1]
+~w~Abbiamo colpito qualcosa?
-[FEC_ANS]
-Azione
+[JDT1_KC:JDT1]
+~w~Attento a come guidi, Toni!
-[CVT_MSG]
-Conversione texture per prestazioni ottimali con la tua scheda video
+[JDT1_81:JDT1]
+~w~Hai spaventato il tipo! Non vuole di certo un pubblico!
-[FEC_SFT]
-MAIUSC
+[JDT1O10:JDT1]
+~w~Avvicinati alla ~b~macchina~w~ nel vicolo.
-[FEH_VMP]
-VEDI MAPPA
+[JDT1O11:JDT1]
+~w~Suona il clacson per attirare la loro attenzione!
-[FES_DEE]
-Eliminazione fallita! Prova nuovamente.
+[JDT1O12:JDT1]
+~w~Più a lungo lascerai lavorare la ragazza, maggiori saranno i guadagni.
-[FES_CMP]
-Salvataggio fallito! Prova nuovamente.
+[JDT1_MO:JDT1]
+Debito
-[FESZ_WR]
-Salvataggio partita. Un momento...
+[JDT1_H1:JDT1]
+~w~Usa ~k~ ~VEHN~ per suonare il clacson.
-[FELD_WR]
-Caricamento partita. Un momento...
+[JDT1_WA:JDT1]
+~w~Muoviti! Il turno delle ~b~ragazze~w~ finisce alle ~1~:~1~!
-[FEDL_WR]
-Eliminazione salvataggio. Un momento...
+[JDT1_WB:JDT1]
+~w~Muoviti! Il turno delle ragazze finisce alle ~1~:~1~!
-[PCRESRT]
-Avvio nuova partita. Un momento...
+[JDT1O06:JDT1]
+~w~Raccogli i soldi di JD dalle sue prostitute. Fai in fretta, il loro turno finisce alle ~1~:~1~.
-[FET_STI]
-Configurazione standard
+[JDT1_WC:JDT1]
+~w~Muoviti! Il turno delle ~b~ragazze~w~ finisce alle ~1~:0~1~!
-[FET_CTI]
-Configurazione classica
+[JDT1_WD:JDT1]
+~w~Muoviti! Il turno delle ragazze finisce alle ~1~:0~1~!
-[FET_PS]
-IMPOSTAZIONE SKIN GIOCATORE
+[JDT1P06:JDT1]
+~w~Raccogli i soldi di JD dalle sue prostitute. Fai in fretta, il loro turno finisce alle ~1~:0~1~.
-[FEH_NA]
-OPZIONE NON DISPONIBILE
+[BONE_01:JDT1]
+Ehi JD! Vieni fuori!
-[FEH_MPH]
-MOUSE, FRECCE PER MUOVERSI - PAGSU, PAGGIÙ, ROTELLINA PER LO ZOOM, L - LEGENDA
+[BONE_02:JDT1]
+Ehi JD, fottuto depravato, esci da questo cazzo di posto
-[FEA_MP3]
-RIPRODUTTORE MP3
+[BONE_03:JDT1]
+prima che entri io e ti spezzi le gambe.
-[NO_PCCD]
-Inserisci il CD di GTA Vice City o premi Esc per annullare
+[BONE_04:JDT1]
+Sto venendo... ma non in quel senso, ah ah ah!
-[FEH_SSA]
-FRECCE PER MUOVERSI - S PER SALVARE
+[BONE_05:JDT1]
+Ehi Toni, que pasa? Abbracciami.
-[FES_CMI]
-ULTIMA MISSIONE COMPLETATA
+[BONE_06:JDT1]
+Woah, sei tutto appiccicoso!
-[FET_STS]
-STATISTICHE SALVATE NEL FILE 'STATS.HTML' + 'STATS.TXT'
+[BONE_07:JDT1]
+Oh è quella roba che si spalmano le spogliarelliste, sai...
-[WIN_VDM]
-Memoria video insufficiente per eseguire Grand Theft Auto VC
+[BONE_08:JDT1]
+Ne vanno matte, sai. La mettono dappertutto e uh... allora, come andiamo?
-[FEC_ERI]
-Errore! Uno o più azioni non sono assegnate a nessun tasto o pulsante. Assicurati che a tutte le azioni corrisponda un comando.
+[BONE_09:JDT1]
+Ma come cazzo sei vestito?
-[FEC_TFU]
-Torretta + Inclina in su
+[BONE_10:JDT1]
+Cosa, questo? Sono l'esploratore del sesso.
-[FEC_TFD]
-Torretta + Inclina in giù
+[BONE_11:JDT1]
+Sai che mi piace... sperimentare, no?
-[FET_RIG]
-SELEZIONA IL NUOVO COMANDO PER QUESTA AZIONE
+[BONE_16:JDT1]
+Sai, questo è un problema. Ci stanno fregando.
-[FEA_NM3]
-NESSUN FILE MP3 TROVATO
+[BONE_17:JDT1]
+Bene, aspetta qui.
-[FEA_MPB]
-INCREMENTO VOLUME MP3
+[BONE_18:JDT1]
+Devo andare a cambiarmi... questa cosa, sai...
-[FEA_MUS]
-VOLUME MUSICA
+[BONE_19:JDT1]
+Ehi Raven, fine della festa, metti via il doppio vibratore.
-[FEA_SFX]
-VOLUME EFFETTI
+[BONE_20:JDT1]
+Ehi Toni, andiamo a fare un giro insieme.
-[CVT_ERR]
-Spazio su disco esaurito; è necessario liberare dello spazio prima di poter procedere. Premi ESC per annullare.
+[BONE_21:JDT1]
+Dobbiamo andare a controllare delle cose... OK! OK!
-[FEA_ADP]
-RILEVAMENTO AUTOMATICO
+[BONE_12:JDT1]
+- Non c'è niente di male, eh? Puoi guardare se vuoi. ~n~ - Sei davvero malato, non dire un'altra parola.
-{=================================== MISSION TABLE AMBULAE ===================================}
+[BONE_14:JDT1]
+- OK, rilassati Toni... ~n~ - Dove sono i miei soldi?
-[ATUTOR2:AMBULAE]
-~g~Conduci i pazienti all'ospedale guidando CON PRUDENZA! Qualsiasi scossone può ucciderli.
+{=================================== MISSION TABLE JDT2 ===================================}
-[A_FULL:AMBULAE]
-~r~Ambulanza piena!
+[JDT2_I1:JDT2]
+~w~Grazie a Dio sei qua, Toni!
-[A_FAIL2:AMBULAE]
-~r~La tua scarsa sollecitudine è stata fatale al paziente!
+[JDT2_I2:JDT2]
+~w~Ho appena ricevuto la soffiata che stanno arrivando i poliziotti!
-[A_FAIL3:AMBULAE]
-~r~Il paziente è morto!
+[JDT2_I3:JDT2]
+~w~Allora? Hai un permesso.
-[A_PASS:AMBULAE]
-Salvato!
+[JDT2_I4:JDT2]
+~w~Non per alcune delle cose che avvengono qua dentro!
-[A_COMP2:AMBULAE]
-Non ti stancherai mai!
+[JDT2_I5:JDT2]
+~w~Salvatore è dentro, sta facendo una... visita 'speciale'... alle ragazze...
-[A_COMP1:AMBULAE]
-Missioni Infermiere completate: ~1~$
+[JDT2_I6:JDT2]
+~w~Dobbiamo farlo uscire prima che arrivino i poliziotti!
-[A_CANC:AMBULAE]
-~r~Missione Infermiere annullata!
+[JDT2_I7:JDT2]
+~w~Aspettalo sul davanti!
-[A_COMP3:AMBULAE]
-Missione Infermiere completata! Non ti stancherai mentre corri!
+[JDT2_I8:JDT2]
+~w~Mai un momento di tregua...
-[ALEVEL:AMBULAE]
-Missione Infermiere livello ~1~
+[JDT2_05:JDT2]
+~w~Portami subito via di qui!
-[A_FAIL1:AMBULAE]
-Missione Infermiere terminata.
+[JDT2_06:JDT2]
+~w~Toni? Semina i poliziotti! Non portare quegli idioti a casa mia!
-[A_SAVES:AMBULAE]
-PERSONE SALVATE: ~1~
+[JDT2_A1:JDT2]
+~w~Sali in ~b~macchina.
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN1 ===================================}
+[JDT2_A2:JDT2]
+~w~Non abbandonare ~b~Salvatore!~w~ Torna a prenderlo!
-[ASM1_5:ASSIN1]
-~r~Ha completato le sue consegne!
+[JDT2_A3:JDT2]
+~w~Porta Salvatore a ~y~casa.
-[ASM1_6:ASSIN1]
-Consegne rimanenti:
+[JDT2_A5:JDT2]
+~r~Salvatore è morto!
-[ASM1_7:ASSIN1]
-~g~Carl Pearson, fattorino di una pizzeria. Uccidilo prima che completi le sue consegne.
+[JDT2_C1:JDT2]
+~w~Oggi hai fatto un bel lavoro, ragazzo. Mi è sempre piaciuto il tuo stile.
-[ASM1_D:ASSIN1]
-Mr. Teal, il tuo aiuto nello sradicare gli stranieri è stato inestimabile per il nostro lavoro.
+[JDT2_C2:JDT2]
+~w~Grazie, signor Leone.
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN2 ===================================}
+[JDT2_C3:JDT2]
+~w~Sai, credo che Vincenzo stia approfittando troppo del tuo tempo.
-[ASM2_1:ASSIN2]
-~g~Mrs. Dawson lascerà presto la gioielleria in Vice Point. Devi ucciderla. Deve sembrare un incidente d'auto.
+[JDT2_C4:JDT2]
+~w~Ho bisogno di un bravo ragazzo come te.
-[ASM2_3:ASSIN2]
-~g~Sta per esplodere! Allontanati!
+[JDT2_C5:JDT2]
+~w~Chiamami ogni tanto. Zio Sal si occuperà di te.
-[ASM2_4:ASSIN2]
-~r~Hai danneggiato la sua auto, ma lei non è sopra! Adesso non ci entrerà di sicuro!
+[JDT2_A9:JDT2]
+~r~Salvatore è stato beccato!
-[ASM2_5:ASSIN2]
-~r~È riuscita a scappare!
+[JDT2_B2:JDT2]
+~w~Semina la polizia!
-[ASM2_6:ASSIN2]
-~r~Sei stato visto troppo vicino alla scena dell'incidente!
+[JDT2_A6:JDT2]
+~w~Torna alla ~b~macchina~w~ di Salvatore prima che i poliziotti lo becchino!
-[ASM2_7:ASSIN2]
-~g~Non utilizzare armi! Deve sembrare un incidente! Spingila fuori strada!
+[JDT2_F1:JDT2]
+~r~Hai abbandonato Salvatore!
-[ASM2_8:ASSIN2]
-~g~La morte di Mrs. Dawson deve sembrare un incidente. Non utilizzare armi.
+[JDT2_A4:JDT2]
+~w~Porta Salvatore lontano dal club e semina i poliziotti!
-[ASM2_9:ASSIN2]
-~g~Avrai bisogno di una vettura per questo lavoro!
+{=================================== MISSION TABLE JDT3 ===================================}
-[ASM2_10:ASSIN2]
-~g~Quando la sua macchina prende fuoco, allontanati il più possibile dal luogo dell'incidente.
+[JDT3_AA:JDT3]
+~w~Ehi Toni... non posso uscire adesso, sono occupato... sai, no?
-[ASM2_11:ASSIN2]
-Aiuto!
+[JDT3_AB:JDT3]
+~w~Cosa? Cosa succede lì dentro? ...e cos'è questo odore?
-[ASM2_12:ASSIN2]
-Qualcuno mi aiuti!
+[JDT3_AC:JDT3]
+~w~Senti, Toni... oggi abbiamo per le mani dei veri, ah... specialisti.
-[ASM2_13:ASSIN2]
-Oddio!
+[JDT3_AD:JDT3]
+~w~Questa roba vale oro su internet!
-[ASM2_A:ASSIN2]
-Complimenti per l'ottimo lavoro, Mr. Teal. Il mio cliente è molto soddisfatto.
+[JDT3_AE:JDT3]
+~w~Comunque, dovresti preoccuparti della bisca dei Leone a Saint Mark's.
-[ASM2_2:ASSIN2]
-Salute:
+[JDT3_AG:JDT3]
+~w~I Sindacco sono furenti al riguardo.
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN3 ===================================}
+[JDT3_AH:JDT3]
+~w~Ho sentito che vogliono far saltare in aria il posto.
-[ASM3_11:ASSIN3]
-TEMPO:
+[JDT3_B:JDT3]
+~w~Fai fuori i ~r~sabotatori dei Sindacco!
-[ASM3_C:ASSIN3]
-Una gang europea ha pianificato un furto in banca a Vice City. I miei clienti preferirebbero che il colpo non vada a segno.
+[JDT3_C:JDT3]
+~r~Hanno ~w~piazzato una bomba fuori dal ~y~casinò!
-[ASM3_D:ASSIN3]
-Ogni membro della gang ha un nascondiglio nella città: alcuni hanno dei lavori di copertura, altri sono in vacanza.
+[JDT3_D:JDT3]
+Esplode in
-[ASM3_E:ASSIN3]
-Dettagli e posizione più probabile di ogni bersaglio sono riportati nel nastro sotto al telefono.
+[JDT3_E:JDT3]
+~w~Ancora un paio di esplosioni e il ~y~casinò~w~ sarà a pezzi!
-[ASM3_14:ASSIN3]
-~g~Dick Tanner si trova presso la DBP Security in Ocean Drive.
+[JDT3_F:JDT3]
+~w~Ancora una e il ~y~casinò~w~ verrà distrutto!
-[ASM3_15:ASSIN3]
-~g~Marcus Hammond e Franco Carter si trovano presso la gioielleria in Vice Point.
+[JDT3_H:JDT3]
+~w~Altri ~r~Sindacco~w~ in avvicinamento! Fermali!
-[ASM3_16:ASSIN3]
-~g~Nick Kong si trova presso Washington Beach.
+[JDT3_I:JDT3]
+~w~La bomba sul camion è innescata!
-[ASM3_18:ASSIN3]
-~g~Non avvicinarti troppo, se no il bersaglio potrebbe vederti e sarai costretto a inseguirlo!
+[JDT3_J:JDT3]
+~w~Il ~y~casinò~w~ è salvo. Allontanati!
-[ASM3_19:ASSIN3]
-~g~Ti ha visto! Fallo fuori!
+[JDT3_K:JDT3]
+~w~Devono aver sabotato il camion, è bloccato con la marcia più bassa!
-[ASM3_20:ASSIN3]
-~g~Ti hanno visto! Falli fuori entrambi!
+[JDT3_L:JDT3]
+~r~Rinforzi dei Sindacco~w~ in avvicinamento al ~y~casinò!
-[ASM3_21:ASSIN3]
-~r~Non hai ucciso tutti i membri della gang in tempo!
+[JDT3_M:JDT3]
+~w~I ~r~Sindacco~w~ non vogliono arrendersi! Ne arrivano degli altri!
-[ASM3_22:ASSIN3]
-~g~Non avvicinarti troppo, se no i bersagli potrebbero vederti e cercare di scappare!
+[JDT3_N:JDT3]
+~w~Stanno ritirandosi. Non lasciar fuggire nessun ~r~Sindacco!
-[ASM3_12:ASSIN3]
-~g~Un assortimento di armi è stato lasciato per te nel caso di bisogno. Hai ~h~9 MINUTI~g~ per uccidere tutti i membri della gang.
+[JDT3_O:JDT3]
+Dist. di sicurezza
-[ASM3_13:ASSIN3]
-~g~Mike Griffin lavora su un cartello pubblicitario in Washington.
+[JDT3_P:JDT3]
+~w~I Sindacco hanno preparato un immenso camion bomba! Vogliono eliminare il casinò in un colpo solo!
-[ASM3_17:ASSIN3]
-~g~Charlie Dilson è in macchina in Washington.
+[JDT3_Q:JDT3]
+~w~Defendi il ~y~casinò.
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN4 ===================================}
+[JDT3_R:JDT3]
+~w~Vai a controllare il ~y~casinò.
-[ASM4_12:ASSIN4]
-Distanza:
+[JDT3_S:JDT3]
+~w~Ferma il ~r~camion bomba~w~ prima che distrugga il ~y~casinò!
-[ASM4_15:ASSIN4]
-~g~Recupera il fucile di precisione alla tua destra.
+[JDT3_T:JDT3]
+~w~Sposta il ~r~camion~w~ lontano dal ~y~casinò~w~ prima che esploda!
-[ASM4_16:ASSIN4]
-~g~Osserva la donna sul balcone: scenderà per le scale e chiederà l'ora a un uomo.
+[JDT3_BA:JDT3]
+~w~Toni? Sono JD.
-[ASM4_17:ASSIN4]
-~g~Solo quando la conversazione avrà termine, dovrai uccidere l'uomo con cui ha parlato ma NON la donna.
+[JDT3_BB:JDT3]
+~w~Ho sentito che degli uomini dei Sindacco si stanno dirigendo verso di te.
-[ASM4_18:ASSIN4]
-~g~Una volta eliminato il bersaglio, recupera la sua valigetta e portala ad Ammu-Nation in Downtown.
+[JDT3_BC:JDT3]
+~w~E hanno degli esplosivi, un mucchio di esplosivi!
-[ASM4_19:ASSIN4]
-~g~Tieni la distanza dal bersaglio: la barra nella parte superiore destra dello schermo indica quanto gli sei vicino.
+[JDT3_BD:JDT3]
+~w~Fai attenzione!
-[ASM4_20:ASSIN4]
-~g~Se si riempirà, verrai avvistato.
+[JDT3_BE:JDT3]
+~w~Grazie JD!
-[ASM4_21:ASSIN4]
-~g~Recupera la valigetta!
+[JDT3_BF:JDT3]
+~w~Apprezzo il gesto.
-[ASM4_22:ASSIN4]
-~g~Porta la valigetta ad Ammu-Nation in Downtown.
+[JDT3_G:JDT3]
+~r~Il casinò è stato distrutto!
-[ASM4_23:ASSIN4]
-~g~Ti ha visto e sta fuggendo! Uccidilo e recupera la valigetta!
+{=================================== MISSION TABLE JDT4 ===================================}
-[ASM4_25:ASSIN4]
-~r~Hai ucciso la donna, idiota!
+[JDT4_3:JDT4]
+~w~Le guardie del bordello si fideranno solo di ~h~macchine dei Sindacco.
-[ASM4_26:ASSIN4]
-~r~Il bersaglio è salito a bordo del volo!
+[JDT4_A1:JDT4]
+~w~Di classe: se perdi al tavolo, puoi incassare nel culo!
-[ASM4_27:ASSIN4]
-~r~Il bersaglio ti ha visto! Avresti dovuto tenerti a distanza!
+[JDT4_B0:JDT4]
+~w~Trova un veicolo adatto e montaci su una bomba.
-[ASM4_28:ASSIN4]
-~r~Il bersaglio ti ha visto! Ti ha sentito sparare!
+[JDT4_B1:JDT4]
+~w~Torna nel ~b~veicolo~w~ con la bomba.
-[ASM4_29:ASSIN4]
-~r~Dovevi ucciderlo solo dopo che aveva parlato con la donna!
+[JDT4_B3:JDT4]
+~w~Esci dal veicolo e dattela a gambe.
-[ASM4_A:ASSIN4]
-È giunta l'ora di occuparsi di pesci più grossi, Mr Teal. Troverai un fucile tra le foglie alla tua destra.
+[JDT4_B4:JDT4]
+~w~Fai esplodere la bomba!
-[ASM4_B:ASSIN4]
-Osserva la donna sul balcone sopra i banchi dei check-in: scenderà per le scale e chiederà l'ora a un uomo.
+[JDT4_B5:JDT4]
+~w~Porta il veicolo nel ~h~negozio di bombe~w~ e fanne montare una.
-[ASM4_C:ASSIN4]
-Dovrai uccidere questa persona, recuperare la sua valigetta e portarla nella locazione riportata sotto al telefono.
+[JDT4_B6:JDT4]
+~w~Non avvicinarti troppo!
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN5 ===================================}
+[JDT4_C0:JDT4]
+~r~Eri troppo vicino all'esplosione.
-[ASM5_A:ASSIN5]
-C'è uno scambio di beni sopra il tetto della fabbrica di gelato Cherry Popper.
+[JDT4_C1:JDT4]
+~w~Mettilo sul conto di JD!
-[ASM5_B:ASSIN5]
-Uccidi tutti gli elementi coinvolti, recupera la merce e portala all'eliporto presso l'aeroporto.
+[JDT4_D0:JDT4]
+~w~Chi va là?
-[ASM5_C:ASSIN5]
-Alla tua sinistra troverai un cancello che porta al retro della fabbrica.
+[JDT4_D2:JDT4]
+~w~Deve essere uno nuovo.
-[ASM5_1:ASSIN5]
-~g~Entra nel cortile dietro alla fabbrica di gelato Cherry Popper e apriti la strada fino al luogo dello scambio.
+[JDT4_0:JDT4]
+CONTO ALLA ROVESCIA
-[ASM5_2:ASSIN5]
-~g~Recupera la merce e portala all'eliporto presso l'aeroporto.
+[JDT4_1:JDT4]
+~w~Non puoi mettere una bomba su questo veicolo!
-[ASM5_3:ASSIN5]
-~g~Porta la merce all'eliporto presso l'aeroporto!
+[JDT4_2:JDT4]
+~w~Segui la ~h~bomba~w~ sul radar per raggiungere il negozio di ~h~8-Ball.
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ1 ===================================}
+[JDT4_A0:JDT4]
+~w~Senti Toni, i Sindacco hanno questo posto, 'The Dolls House'.
-[WANTED1:BANKJ1]
-~g~Semina i poliziotti per perdere il tuo livello di sospetto.
+[JDT4_AA:JDT4]
+~w~Un casinò e un bordello in uno.
-[BJM1_A:BANKJ1]
-Tommy! Ehi Tommy, guarda qua, è grandioso! Ho fatto installare un minibar!
+[JDT4_A2:JDT4]
+~w~Eh eh! Beh, il posto è la chiave della loro posizione.
-[BJM1_B:BANKJ1]
-Abbiamo un intero bar al piano di sotto, Ken.
+[JDT4_A3:JDT4]
+~w~Se riuscissi a, uh... metterlo fuori gioco... cioè, uh... farlo esplodere o altro...
-[BJM1_C:BANKJ1]
-Sì, sì, certo. Beh, ho portato quella lavagna che mi avevi richiesto.
+[JDT4_A4:JDT4]
+~w~Ti assicuro che Salvatore ci coprirà di soldi!
-[BJM1_D:BANKJ1]
-Ah, questi sono i benefici della scuola dell'obbligo: l'abilità di seguire le istruzioni.
+[JDT4_D1:JDT4]
+~w~Non lo riconosco...
-[BJM1_E:BANKJ1]
-Adesso mi serve uno scassinatore.
+[JDT4_B2:JDT4]
+~w~Parcheggia il veicolo nel ~y~garage~w~ del 'The Doll's House'.
-[BJM1_F:BANKJ1]
-Oh, va bene, beh, fammi pensare... scassinatore, scassinatore, scassinatore... Trovato! Questo tipo ti farà impazzire!
+[JDT4_B7:JDT4]
+~w~Guida con attenzione, se lo danneggi troppo, esploderà!
-[BJM1_G:BANKJ1]
-Ahh, nah, quello schmuck. È dentro.
+[JDT4_B8:JDT4]
+~w~Parcheggia il veicolo nel ~y~garage~w~ del 'The Doll's House'.
-[BJM1_H:BANKJ1]
-Dentro dove?
+[JDT4_4:JDT4]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per ~h~detonare~w~ la bomba.
-[BJM1_I:BANKJ1]
-In una cella nel quartier generale della polizia in attesa di trasferimento.
+[JDT4_B9:JDT4]
+~w~I Sindacco hanno disinnescato la bomba!
-[BJM1_J:BANKJ1]
-Credo stia per essere rilasciato sulla parola...
+{=================================== MISSION TABLE JDT5 ===================================}
-[BJM1_1:BANKJ1]
-~g~Fai fuggire Cam Jones dalla custodia della polizia!
+[JDT5_B0:JDT5]
+~w~Quello è uno dei tipi che ha rapito Salvatore!
-[BJM1_3:BANKJ1]
-~g~Troverai ciò che ti serve nello spogliatoio della stazione.
+[JDT5_D0:JDT5]
+~w~Dove si trova? Nel bagagliaio?
-[BJM1_21:BANKJ1]
-~g~La tessera per le celle si trova nel piano superiore della stazione.
+[JDT5_D1:JDT5]
+~w~Bene. Portiamolo al demolitore. Il capo lo vuole più piatto di una pizza.
-[BNK1_7:BANKJ1]
-Cam Jones?
+[JDT5_E:JDT5]
+~w~Libera Salvatore dalla ~b~macchina~w~ prima che venga demolita!
-[BNK1_8:BANKJ1]
-Ti sto facendo scappare!
+[JDT5_E0:JDT5]
+~w~Ti hanno visto!
-[BNK1_10:BANKJ1]
-Sì, sono io...
+[JDT5_E1:JDT5]
+~w~La ~b~macchina~w~ è incustodita! Prendila!
-[BNK1_11:BANKJ1]
-Come vuoi!
+[JDT5_E2:JDT5]
+~w~Porta la macchina alla ~y~villa di Salvatore.
-[BNK1_13:BANKJ1]
-Devo fare un lavoro e tu sarai il mio scassinatore.
+[JDT5_E3:JDT5]
+~w~Torna in ~b~macchina.
-[BNK1_14:BANKJ1]
-Sempre meglio che restare col culo in galera!
+[JDT5_F0:JDT5]
+~w~Mmmphhh... mmmphhh... mpphh!
-[BJM1_22:BANKJ1]
-~g~Riporta Cam a casa sua!
+[JDT5_F3:JDT5]
+~w~Mmpphh... Arrgghh... mmpphh!
-[BJM1_23:BANKJ1]
-~g~Prima devi recuperare la tessera!
+[JDT5_F4:JDT5]
+~w~Mmpphh... Arrgghh... Arrggghh... Arrg!
-[BNK1_12:BANKJ1]
-Fai perdere le tracce e riportami a casa!
+[JDT5_F5:JDT5]
+~w~Yarrgghh... Yarragh... Mmpphh!
-[BJM1_20:BANKJ1]
-Metti via l'arma o ne pagherai le conseguenze!
+[JDT5_G0:JDT5]
+~w~Ma come cazzo guidi? Volevi uccidermi?
-[BJM1_5:BANKJ1]
-Solo personale autorizzato oltre a questo punto!
+[JDT5_G1:JDT5]
+~w~Signor Leone. Boss. Mi dispiace.
-[BJM1_2:BANKJ1]
-~r~Dovevi far fuggire Cam, non farlo morire!
+[JDT5_G2:JDT5]
+~w~Cosa posso dire?
-[BJM1_4:BANKJ1]
-È armato! Uccidetelo!
+[JDT5_G4:JDT5]
+~w~Faccio esplodere le loro teste! Non finisce qui!
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ2 ===================================}
+[JDT5_G5:JDT5]
+~w~...Dio santo, Toni... mi hai salvato il culo. Chiamami Sal!
-[BJM2_A:BANKJ2]
-Abbiamo bisogno di un tiratore. Ne conosci uno?
+[JDT5_X0:JDT5]
+~r~Non è facile inseguire un cadavere!
-[BJM2_B:BANKJ2]
-Ehi Tommy, Tommy, Tommy, questa roba ti tiene in forma, amico.
+[JDT5_X1:JDT5]
+~r~Lo hai perso!
-[BJM2_C:BANKJ2]
-WoooOOOooo!
+[JDT5_F1:JDT5]
+~w~È lei, signor Leone? Sono io, Toni.
-[BJM2_D:BANKJ2]
-Potrei essere io il tuo tiratore! Spara! Spara!
+[JDT5_F2:JDT5]
+~w~Non si preoccupi, la faccio uscire immediatamente!
-[BJM2_E:BANKJ2]
-Non sei un tiratore, sei un idiota.
+[JDT5_G3:JDT5]
+~w~Figli di puttana! Credono di potermi fare questo?
-[BJM2_F:BANKJ2]
-Fatti un drink e sta zitto.
+[JDT5_X2:JDT5]
+~r~Sal non ce l'ha fatta.
-[BJM2_G:BANKJ2]
-Ehi, via dai miei piedi! Ye ye ye ow ow.
+[JDT5_X4:JDT5]
+~r~Ti ha visto. Ora non troverai più Sal!
-[BJM2_H:BANKJ2]
-Cam, cosa mi dici?
+[JDT5_X3:JDT5]
+~r~Salvatore è stato spappolato!
-[BJM2_I:BANKJ2]
-Beh, il miglior tiratore in città è un tipo chiamato Cassidy.
+[JDT5_C:JDT5]
+~w~Segui la ~r~macchina~w~, ma tieniti a distanza.
-[BJM2_J:BANKJ2]
-Davvero?
+[JDT5_0:JDT5]
+~w~Se spari alla macchina, potresti colpire Salvatore!
-[BJM2_K:BANKJ2]
-Sì. Un militare, o per lo meno crede di esserlo.
+[JDT5_H0:JDT5]
+~w~Segui la ~r~macchina~w~, ma non avvicinarti troppo.
-[BJM2_L:BANKJ2]
-Non credo sia mai stato nell'esercito, ma sicuramente sa come tenere in mano un'arma.
+[JDT5_H1:JDT5]
+~w~Sei troppo vicino!
-[BJM2_M:BANKJ2]
-Lo troverai di sicuro al poligono di tiro.
+[JDT5_H2:JDT5]
+~w~Non allontanarti troppo dalla ~r~macchina.
-[BJM2_2A:BANKJ2]
-Sei Phil Cassidy?
+[JDT5_H3:JDT5]
+~w~Sei troppo lontano!
-[BJM2_2B:BANKJ2]
-Perché?
+[KIDN_01:JDT5]
+JD!
-[BJM2_2C:BANKJ2]
-Sto cercando un uomo che sappia come sparare. Da quello che vedo, non sono molto convinto...
+[KIDN_02:JDT5]
+Toni, grazie al cielo sei qui.
-[BJM2_2D:BANKJ2]
-Figliolo, potrei colpire una mosca sulla tua testa a 30 metri di distanza.
+[KIDN_03:JDT5]
+Sto sudando come una vacca al macello... sto impazzendo.
-[BJM2_2E:BANKJ2]
-Davvero?
+[KIDN_06:JDT5]
+Oddio non ci posso credere, mi strapperà le palle
-[BJM2_2F:BANKJ2]
-Certo. Ho fatto pratica nell'esercito.
+[KIDN_07:JDT5]
+e le metterà in una teca, non necessariamente in quest'ordine.
-[BJM2_2G:BANKJ2]
-Lo sparo alla mosca è così popolare nell'esercito? Per fortuna non pago le tasse.
+[KIDN_08:JDT5]
+Oddio! Mi sento come il giorno in cui l'FBI ha sequestrato il mio hard disk!
-[BJM2_2H:BANKJ2]
-Stai cercando di fare lo spiritoso?
+[KIDN_13:JDT5]
+Oddio non ci posso credere...
-[BJM2_2I:BANKJ2]
-Ah ah ah ah ah!
+[KIDN_14:JDT5]
+Perché a me? Non è colpa mia.
-[BJM2_2J:BANKJ2]
-Spariamo.
+[KIDN_15:JDT5]
+Ma conosci Salvatore: mi metterà alle calcagna la buoncostume.
-[BJM2_1:BANKJ2]
-~g~Raggiungi Ammu-Nation in Downtown e parla con Phil Cassidy.
+[KIDN_16:JDT5]
+Oddio, mi accuseranno di essermi fatto una minorenne.
-[BJM2_4:BANKJ2]
-PUNTEGGIO PRIMO TURNO: ~1~
+[KIDN_17:JDT5]
+Sei mai stato in prigione per quello, amico?
-[BJM2_6:BANKJ2]
-PUNTEGGIO SECONDO TURNO: ~1~
+[KIDN_18:JDT5]
+Ti fanno un culo così sotto le docce!
-[BJM2_7:BANKJ2]
-PUNTEGGIO TOTALE: ~1~
+[KIDN_19:JDT5]
+Oddio, e aveva 18 anni! Omioddio! Sarà anche peggio!
-[BJM2_9:BANKJ2]
-~G~Raggiungi il punto di partenza del secondo turno.
+[KIDN_20:JDT5]
+Ascolta un po', coglione: mi dici che cazzo sta succedendo?
-[BJM2_11:BANKJ2]
-~r~Phil è morto!
+[KIDN_04:JDT5]
+- Ora cosa facciamo? ~n~ - In che senso?
-[BJM2_12:BANKJ2]
-~r~Uno dei tiratori è morto!
+[KIDN_11:JDT5]
+- No, no... ho già preso troppe pasticche... ~n~ - Cosa sta succedendo?
-[BJM2_14:BANKJ2]
-~g~Raggiungi la prossima area!
+[KIDN_09:JDT5]
+Oddio, ho il cuore che pompa a mille. Hai del Valiom?
-[BJM2_17:BANKJ2]
-~g~Vai a parlare con Phil.
+[KIDN_10:JDT5]
+O del Rohapnin? Hai del...
-[BJM2_24:BANKJ2]
-~g~Il bersaglio più vicino vale un punto.
+[KIDN_21:JDT5]
+È Salvatore. È stato rapito all'uscita del club.
-[BJM2_25:BANKJ2]
-~g~Il bersaglio centrale vale due punti.
+[KIDN_23:JDT5]
+Beh, non facevi prima a dirmelo invece di stordirmi con tutte queste stronzate? Dai, andiamo.
-[BJM2_27:BANKJ2]
-~g~In questo turno, tutti i bersagli valgono un punto.
+{=================================== MISSION TABLE JDT6 ===================================}
-[BNK2_4:BANKJ2]
-Hoooeee!
+[JDT6_A0:JDT6]
+~w~Grazie a Dio! Toni.
-[BNK2_5:BANKJ2]
-Non riusciresti a colpire neanche un elefante!
+[JDT6_A1:JDT6]
+~w~JD? Ehi, sono sul retro del...
-[BNK2_7:BANKJ2]
-Fammi un favore, aiutami a mettere a segno un colpo.
+[JDT6_A2:JDT6]
+~w~Lo so. Ti ho visto arrivare. Pregavo che ti facessi vivo!
-[BNK2_8:BANKJ2]
-Figliolo, da come hai sparato, se mi chiedessi di sposarti direi di sì.
+[JDT6_A3:JDT6]
+~w~Salvatore è impazzito!
-[BNK2_9A:BANKJ2]
-Figliolo, ficcati la tua parlata e le tue grandi idee là dove non batte il sole. Non sai sparare per niente.
+[JDT6_A6:JDT6]
+~w~Assicurati che nessuno ferisca Salvatore.
-[BNK2_9B:BANKJ2]
-Non sai sparare per niente.
+[JDT6_0:JDT6]
+Salvatore
-[BJM2_28:BANKJ2]
-PUNTEGGIO TERZO TURNO: ~1~
+[JDT6_1:JDT6]
+~r~Salvatore non ce l'ha fatta.
-[BJM2_26:BANKJ2]
-~g~Il bersaglio più lontano vale tre punti.
+[JDT6_3:JDT6]
+~w~Salvatore arriverà fra ~1~ secondi.
-[BNK2_1:BANKJ2]
-MUNIZIONI VERE
+[JDT6_5:JDT6]
+~w~Proteggi ~b~Salvatore~w~ dai ~r~Sindacco.
-[RANGE_1:BANKJ2]
-PUNTEGGIO PER COLPO: ~1~
+[JDT6_6:JDT6]
+~w~Una delle ~b~guardie di Salvatore~w~ è stata uccisa!
-[BJM2_2:BANKJ2]
-~g~Per interrompere il turno, premi il ~h~~k~~PED_JUMPING~~g~.
+[JDT6_7:JDT6]
+~w~Entrambe le ~b~guardie di Salvatore~w~ sono state uccise!
-[BJM2_N:BANKJ2]
-Rilassati.
+[JDT6_8:JDT6]
+~w~I poliziotti!
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ3 ===================================}
+[JDT6_10:JDT6]
+~w~Trova una posizione tattica prima che arrivi Salvatore.
-[BJM3_A:BANKJ3]
-Le cose stanno iniziando a prendere forma.
+[JDT6_11:JDT6]
+~w~Dove stai andando? Salvatore ha bisogno di protezione nel Red Light District!
-[BJM3_B:BANKJ3]
-Qual è il piano Tommy? Que pasa, amigo?
+[JDT6_12:JDT6]
+Salvatore è arrivato
-[BJM3_C:BANKJ3]
-La tua parte consiste nel continuare a fare l'idiota. Comunque, adesso abbiamo bisogno di un pilota.
+[JDT6_D1:JDT6]
+~w~Ehi...
-[BJM3_D:BANKJ3]
-Tommy, lo farò io. Io so guidare bene.
+[JDT6_D4:JDT6]
+~w~Qualcuno ha fatto cadere un dollaro!
-[BJM3_E:BANKJ3]
-Ti serve Hilary, capo. Di certo non un sapientone avvocato del cazzo.
+[JDT6_C0:JDT6]
+~w~È il meglio che sapete fare?
-[BJM3_F:BANKJ3]
-Hilary è la persona giusta. Non troverai nessuno capace di guidare così veloce. Gli posso fare una chiamata.
+[JDT6_C1:JDT6]
+~w~Fatevi sotto!
-[BJM3_G:BANKJ3]
-Ehi Hil, sono Phil. Come butta? No, lascia stare, ne parliamo un'altra volta. Mi faresti un favore?
+[JDT6_C2:JDT6]
+~w~Siete delle checche!
-[BJM3_H:BANKJ3]
-Ho qui un tipo del nord... No, no, non credo abbia fatto il servizio militare, ma ha bisogno di un guidatore.
+[JDT6_C3:JDT6]
+~w~Oh, ne vuoi anche tu!
-[BJM3_I:BANKJ3]
-Per un po' di azione. OK, capisco.
+[JDT6_C4:JDT6]
+~w~Prendi questo!
-[BJM3_J:BANKJ3]
-Che cosa ha detto?
+[JDT6_C5:JDT6]
+~w~Brutti topi bastardi!
-[BJM3_K:BANKJ3]
-Beh, ci sta, nessun problema. Beh, un piccolo problema c'è: ha subito uno shock da abbandono.
+[JDT6_C6:JDT6]
+~w~Sono il migliore!
-[BJM3_L:BANKJ3]
-Sembra non voglia lavorare con nessuno che non sia capace di batterlo. Qualcosa che ha a che fare con la sua vecchia.
+[JDT6_A4:JDT6]
+~w~Sta venendo quaggiù di persona per uccidere qualsiasi Sindacco riesca a trovare...
-[BJM3_M:BANKJ3]
-Comunque, vuole prima sfidarti in una corsa, ha detto che ci aspettava fuori...
+[JDT6_A5:JDT6]
+~w~...per cui mi sono preparato. Ho lasciato un fucile sul tetto dall'altra parte della strada.
-[BJM3_2A:BANKJ3]
-Sei Tommy? Beh, certo che sei Tommy, cioè...
+[JDT6_9:JDT6]
+~w~Raccogli il ~g~fucile di precisione~w~ sul tetto.
-[BJM3_2B:BANKJ3]
-Per quale altro motivo qualcuno vorrebbe parlare con me?
+{=================================== MISSION TABLE JDT7 ===================================}
-[BJM3_2C:BANKJ3]
-OK, vedila in questo modo...
+[JDT7_VE:JDT7]
+~r~v1,00
-[BJM3_2D:BANKJ3]
-Io guiderò SE, e solo SE, tu sai guidare come si deve.
+[JDT7_02:JDT7]
+~w~Allora Salvatore ha fatto pulizia... e ora sta rassettando anche casa tua!
-[BJM3_2E:BANKJ3]
-Lasciami solo... e non te lo perdonerò mai.
+[JDT7_03:JDT7]
+~w~Toni, ora è tutta mia!
-[BJM3_2:BANKJ3]
-~r~Hilary è morto!
+[JDT703A:JDT7]
+~w~Quei fottuti Sindacco sono stati scacciati a calci.
-[BJM3_4:BANKJ3]
-~g~Hai bisogno di una vettura per partecipare!
+[JDT7_04:JDT7]
+~w~Ascolta, ho sentito che i Siciliani stanno cercando di mettere pace tra le famiglie.
-[BNK3_1:BANKJ3]
-OK. Guiderò per te, ma per favore trattami male!
+[JDT7_4A:JDT7]
+~w~C'è un pezzo grosso in questo momento a casa di Sal.
-[BNK3_3A:BANKJ3]
-Corsa illegale in corso presso Vice Point.
+[JDT7_4B:JDT7]
+~w~Il problema è che sente puzza di bruciato.
-[BNK3_3B:BANKJ3]
-A tutte le pattuglie.
+[JDT7_4C:JDT7]
+~w~Vuole che qualcuno lo raggiunga, segua questo tipo e scopra cosa combina.
-[BNK3_3C:BANKJ3]
-Queste corse sono illegali e vietate!
+[JDT7_06:JDT7]
+~r~Non hai raggiunto l'elicottero in tempo: Massimo se n'è già andato!
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ4 ===================================}
+[JDT7_07:JDT7]
+~w~Segui ~r~Massimo.~w~ Non perderlo!
-[BNK4_A:BANKJ4]
-~w~Come potete vedere, signori, questi saranno i soldi più facili della storia.
+[JDT7_08:JDT7]
+~r~Massimo~w~ si sta allontanando!
-[BNK4_B:BANKJ4]
-~w~Tommy, seriamente, dovresti pensare di fare l'avvocato.
+[JDT7_09:JDT7]
+~r~Hai fatto scappare Massimo!
-[BNK4_C:BANKJ4]
-~w~Ma che cosa ti fumi, amico? Non è per niente un piano semplice!
+[JDT7_10:JDT7]
+~w~L'elicottero sta per atterrare: non avvicinarti troppo o li allarmerai...
-[BNK4_D:BANKJ4]
-~w~Beh, chi ha bisogno di un piano semplice?
+[JDT7_11:JDT7]
+~r~Ti sei avvicinato troppo. Sei stato visto!
-[BNK4_E:BANKJ4]
-~w~Prendi il comunismo, beh, quello era un piano semplice. Non ha fatto così bene alla Russia, no?
+[JDT7_14:JDT7]
+~r~Massimo~w~ sta muovendosi... seguilo nuovamente...
-[BNK4_F:BANKJ4]
-~w~Rilassatevi, OK? Con una squadra come la nostra, non ci saranno problemi.
+[JDT7_15:JDT7]
+~w~Massimo~w~ sta per atterrare lassù...
-[BNK4_G:BANKJ4]
-~w~Abbiamo Cam per la cassaforte. Phil? Noi ci occuperemo della sorveglianza, mentre Hilary guiderà l'auto per la fuga.
+[JDT7_16:JDT7]
+~w~Devi ~y~avvicinarti~w~ di più...
-[BNK4_H:BANKJ4]
-~w~Uh, eh eh, non ti stai dimenticando qualcuno? Qualcuno che ti ha costantemente aiutato in questa città? Qualcuno...?
+[JDT7_17:JDT7]
+~r~Ti sei fatto scoprire!
-[BNK4_I:BANKJ4]
-~w~Ken... Ken, ma certo. Il nostro Ken si occuperà di lavare il denaro sporco e di tenere le birre al fresco.
+[JDT7_21:JDT7]
+~w~Ti hanno visto! Fai fuori i membri della ~r~Triade!
-[BNK4_J:BANKJ4]
-~w~Non ho ancora capito cosa ci sto a fare io qua.
+[JDT7_12:JDT7]
+~w~Come siamo rimasti d'accordo,
-[BNK4_K:BANKJ4]
-~w~Beh, è semplice: non hai mai visto un film d'azione?
+[JDT712A:JDT7]
+~w~se farai il lavoro dei miei soci, verrai ben ricompensato.
-[BNK4_L:BANKJ4]
-~w~Entriamo nella banca, sventoliamo in giro l'arma e usciamo molto ricchi.
+[JDT7_13:JDT7]
+~w~...Hepburn Heights apparterrà ai Diablo.
-[P_DEAD:BANKJ4]
-~r~Phil è morto!
+[JDT7_18:JDT7]
+~w~...per cui, tieni quei bastardi dei Leone a Portland,
-[C_DEAD:BANKJ4]
-~r~Cam è morto!
+[JDT718A:JDT7]
+e quando i miei soci controlleranno la città, ci ricorderemo di te.
-[H_DEAD:BANKJ4]
-~r~Hilary è morto!
+[JDT718B:JDT7]
+Ci pensiamo noi.
-[P_HIND:BANKJ4]
-~r~Hai perso Phil!
+[JDT7_20:JDT7]
+~w~Da quella parte! Un Leone!
-[C_HIND:BANKJ4]
-~r~Cam è restato indietro!
+[JDT7_22:JDT7]
+Distanza
-[H_HIND:BANKJ4]
-~r~Hai abbandonato Hilary!
+[JD_FIN:JDT7]
+~w~Elimina tutti i membri della ~r~Triade!
-[GETCAR:BANKJ4]
-~g~Entra nell'auto e preparati alla rapina!
+[JDT7_05:JDT7]
+~w~Raggiungi la ~y~villa di Salvatore~w~ prima che Massimo si allontani!
-[TRASHED:BANKJ4]
-~r~HAI DISTRUTTO L'AUTO PER LA FUGA!!!
+[JDT7O07:JDT7]
+~w~Raggiungi la ~y~villa di Salvatore~w~. Massimo la lascerà alle ~1~:~1~.
-[BNK4_1:BANKJ4]
-Guido io.
+[JDT7O08:JDT7]
+~w~Sono quasi le ~1~:~1~. Massimo sta per andarsene!
-[BNK4_2:BANKJ4]
-Ottimo. Un passeggero. Aspetta che lo dica al resto del gruppo.
+{=================================== MISSION TABLE JDT8 ===================================}
-[BNK4_3A:BANKJ4]
-Ehi, fai attenzione alla macchina, Tommy!
+[JDT8_A0:JDT8]
+~w~Toni... oggi succederà! Oggi diventerò un 'uomo d'onore'!
-[BNK4_3B:BANKJ4]
-Tommy, Hilary occupa troppo spazio!
+[JDT8_A1:JDT8]
+~w~JD l'intoccabile? Che Dio ci aiuti!
-[BNK4_3C:BANKJ4]
-Non è vero!
+[JDT8_A2:JDT8]
+~w~Ho atteso tanto questo momento... non si sarebbe mai avverato senza di te, Toni.
-[BNK4_3D:BANKJ4]
-Invece sì!
+[JDT8_A3:JDT8]
+~w~Ehi! Mi scendono le lacrime! Forza!
-[BNK4_3E:BANKJ4]
-Ehi, state entrambi zitti o ve ne andate a piedi.
+[JDT8_A4:JDT8]
+~w~Ehi Mickey! Come va?
-[BNK4_3F:BANKJ4]
-Sì Hilary.
+[JDT8_A5:JDT8]
+~w~Siederò di dietro... OK.
-[BNK4_3I:BANKJ4]
-Perdio, Phil, smettila di sventolare quell'affare in giro!
+[JDT8_C:JDT8]
+~w~Entra nella ~b~macchina~w~ e porta JD al suo 'battesimo'.
-[BNK4_3J:BANKJ4]
-Sì, finirai col cavare un occhio a qualcuno!
+[JDT8_C2:JDT8]
+~w~Torna in ~b~macchina.
-[BNK4_3M:BANKJ4]
-La mia bambina! È a pezzi!
+[JDT8_C3:JDT8]
+~w~Guida verso la ~y~cerimonia.
-[BNK4_3O:BANKJ4]
-Sei accecato dall'illusione di permanenza.
+[JDT8_B0:JDT8]
+~w~Ah, Toni, sai cosa? Non ci credo che stia per succedere.
-[BNK4_3P:BANKJ4]
-Cosa?
+[JDT8_B1:JDT8]
+~w~Ho atteso così a lungo.
-[BNK4_3Q:BANKJ4]
-Pensi che tutto duri per sempre.
+[JDT8_B2:JDT8]
+~w~Mi sono fatto il culo per i Sindacco per anni e niente!
-[BNK4_3R:BANKJ4]
-La giovinezza, le persone care, la pizza...
+[JDT8_B3:JDT8]
+~w~I bastardi non mi hanno dato la possibilità
-[BNK4_3S:BANKJ4]
-Ma tutto passa e finisce e tu lo devi accettare.
+[JDT8_B5:JDT8]
+~w~Ma Salvatore, Dio lo benedica, non si è fatto influenzare da queste sciocchezze.
-[BNK4_3T:BANKJ4]
-Ehi, hai ragione. Grazie Cam.
+[JDT8_B6:JDT8]
+~w~Sai cosa ti dico?
-[BNK4_3U:BANKJ4]
-È un piacere.
+[JDT8_B7:JDT8]
+~w~È meraviglioso!
-[BNK4_3V:BANKJ4]
-Ehi Tommy, perché ci siamo fermati?
+[JDT8_B8:JDT8]
+~w~Toni, sono così emozionato!
-[BNK4_4A:BANKJ4]
-~w~Hilary, continua a guidare attorno al quartiere.
+[JDT8_B9:JDT8]
+~w~Toni, non so neanche cosa fare... sono così emozionato!
-[BNK4_5:BANKJ4]
-~w~OK Tommy, OK.
+[JDT8_BA:JDT8]
+~w~Guardami, non posso credere che stia per succedere!
-[BNK4_6:BANKJ4]
-~w~QUESTA È UNA RAPINA!
+[JDT8_BB:JDT8]
+~w~Finalmente, eh Toni? Oggi diventerò un 'uomo d'onore'!
-[BNK4_7:BANKJ4]
-~w~NESSUNO SI MUOVA!
+[JDT8_D1:JDT8]
+~w~Dov'è Salvatore?
-[BNK4_8:BANKJ4]
-~w~TUTTI CONTRO QUEL MURO!
+[JDT8_D2:JDT8]
+~w~Toni, ti offro il primo giro...
-[BNK4_9:BANKJ4]
-Phil, mantieni il controllo!
+[JDT8_D3:JDT8]
+~w~(PLACEHOLDER SFX) BANG!
-[BNK4_10:BANKJ4]
-Ricevuto capo!
+[JDT8_H0:JDT8]
+~w~Ehi, quel tipo era un fottuto cane.
-[BNK4_11:BANKJ4]
-Vieni Cam, la cassaforte è di sopra...
+[JDT8_H1:JDT8]
+~w~Ha fottuto il suo stesso boss! Disgrazia'.
-[BK4_12A:BANKJ4]
-Maledizione! È una Flange 9000!
+[JDT8_H2:JDT8]
+~w~Salvatore non si sarebbe mai fidato di quel fottuto bastardo.
-[BK4_12B:BANKJ4]
-Potrei impiegare ore ad aprirla,
+[JDT8_H3:JDT8]
+~w~Scarica la fottuta macchina nel fiume.
-[BK4_12C:BANKJ4]
-o cinque minuti se trovi l'amministratore.
+[JDT8_H4:JDT8]
+~w~Dammi un passaggio lungo la strada.
-[BNK4_13:BANKJ4]
-Vado a scoprire dove si è rintanato.
+[JDT8_J:JDT8]
+~w~Entra in ~b~macchina~w~ e porta Mickey a casa.
-[BK4_14A:BANKJ4]
-Phil, va tutto bene?
+[JDT8_J1:JDT8]
+~w~I poliziotti ti hanno visto con la macchina!
-[BNK4_15:BANKJ4]
-Certo. Tutto liscio come l'olio.
+[JDT8_J2:JDT8]
+~w~I poliziotti ti hanno visto con la ~b~macchina!
-[BNK4_16:BANKJ4]
-Tu, tu vieni con me!
+[JDT8_J3:JDT8]
+~w~Torna in ~b~macchina!
-[BNK4_17:BANKJ4]
-OK, OK! Ti prego, non sparare!
+[JDT8_J4:JDT8]
+~w~Scarica Mickey a ~y~casa sua.
-[BNK4_18:BANKJ4]
-HO DETTO NESSUNO SI MUOVA!
+[JDT8_K0:JDT8]
+~w~Me ne vado da qui!
-[BK4_19A:BANKJ4]
-L'apertura è temporizzata,
+[JDT8_K1:JDT8]
+~w~Ricorda. Scarica la macchina nel fiume.
-[BK4_19B:BANKJ4]
-potete anche rinunciarci!
+[JDT8_F:JDT8]
+~w~Scarica la macchina nel fiume.
-[BK4_20A:BANKJ4]
-Diamine, posso aggirare l'apertura a tempo,
+[JDT8_F1:JDT8]
+~w~Scarica la ~b~macchina~w~ nel fiume.
-[BK4_20B:BANKJ4]
-ma poi avremo bisogno del tuo codice per spalancarla!
+[JDT8_G5:JDT8]
+~r~JD è morto!
-[BNK4_21:BANKJ4]
-Sta qua. Se fai uno scherzo diventi cibo per pesci. Chiaro?
+[JDT8_G6:JDT8]
+~r~Mickey è morto!
-[BK4_24A:BANKJ4]
-Vado a controllare Phil, torno subito.
+[JDT8_G8:JDT8]
+~r~Dovevi scaricare la macchina nel fiume.
-[BK4_24B:BANKJ4]
-Te l'avevo detto di non toccare l'allarme!
+[JDT8_X0:JDT8]
+~w~Toni, dove stai andando?
-[BNK4_25:BANKJ4]
-La squadra SWAT sarà qui fra pochi minuti!
+[JDT8_X3:JDT8]
+~w~Faremo tardi.
-[BNK4_27:BANKJ4]
-Un po' di aiuto non farebbe male, Tommy.
+[JDT8_X1:JDT8]
+~w~Se i poliziotti vedono una macchina in questo stato, ci fermano di sicuro!
-[BNK4_28:BANKJ4]
-SWAT di Vice City! Siete completamente circondati!
+[JDT8_X2:JDT8]
+~w~La cerimonia è ad Harwood.
-[BNK4_29:BANKJ4]
-Circondati? AH AH AH Aaaaaaaaaah!
+[JDT8_A6:JDT8]
+~w~Toni... oggi succederà!
-[BNK4_30:BANKJ4]
-Si stanno cagando addosso, corrotti bastardi!
+[JDT8_A7:JDT8]
+~w~Oggi diventerò un 'uomo d'onore'!
-[BK4_31A:BANKJ4]
-Tommy! La cassaforte è aperta!
+[JDT8_A8:JDT8]
+~w~JD l'intoccabile?
-[BK4_34A:BANKJ4]
-OK, abbiamo i fondi pensione della SWAT. Andiamocene da qui!
+[JDT8__1:JDT8]
+~w~Ho atteso tanto questo momento...
-[BK4_34B:BANKJ4]
-OK, l'avete voluto voi! Il tempo è scaduto!
+[JDT8__2:JDT8]
+~w~Non si sarebbe mai avverato senza di te, Toni.
-[BK4_35A:BANKJ4]
-Stanno assalendo l'edificio!
+[JDT8_A9:JDT8]
+~w~Che Dio ci aiuti!
-[BK4_35B:BANKJ4]
-Al riparo!
+[JDT8_D0:JDT8]
+~w~Ehi, ci siamo?
-[BNK4_36:BANKJ4]
-Dov'è Cam?
+[JDT8_B4:JDT8]
+~w~solo per un po' di sangue irlandese nelle mie vene.
-[BNK4_37:BANKJ4]
-Non ce l'ha fatta...
+[JDT8_G7:JDT8]
+~r~I tuoi passeggeri sono morti!
-[BNK4_38:BANKJ4]
-Questo è l'ultimo. VIA! VIA! VIA!
+[JDT8_C4:JDT8]
+~w~Elimina i ~r~sicari dei Sindacco~w~ prima che uccidano JD!
-[BNK_39:BANKJ4]
-Merda! Dov'è Hilary?
+[JDT8_0:JDT8]
+~w~Riverniciando il veicolo guadagnerai un po' di tempo, ma se i poliziotti vedranno il cadavere sul posto del passeggero, ricominceranno l'inseguimento.
-[BK4_40A:BANKJ4]
-Gliela do io l'illusione di permanenza!
+[JDT8_K:JDT8]
+~w~Oddio, no!
-[BNK4_42:BANKJ4]
-Ehi, ragazzi! Entrate, vi copro io!
+[JDT8_BC:JDT8]
+~w~Toni, amico, devi darti una calmata.
-[BNK4_44:BANKJ4]
-Ce l'abbiamo fatta! Siamo ricchi, RICCHI!
+[JDT8_C5:JDT8]
+~w~Fai fuori i ~r~sicari dei Sindacco.
-[BNK4_45:BANKJ4]
-Peccato che Cam non ce l'ha fatta, era un bravo ragazzo!
+{=================================== MISSION TABLE MAC1 ===================================}
-[BNK4_46:BANKJ4]
-Sì, comunque... ora ce n'è più per noi!
+[MAC1_AA:MAC1]
+~w~Ma?
-[BNK4_47:BANKJ4]
-Maledettamente vero! YEEEEHAAAH!
+[MAC1_AB:MAC1]
+~w~Sono io! Sono tornato!
-[BNK4_48:BANKJ4]
-Tommy, vuoi un massaggio?
+[MAC1_AC:MAC1]
+~w~Toni? Dove diavolo sei stato?
-[BNK4_49:BANKJ4]
-Ciao Mercedes! Sì, effettivamente sono un po' teso...
+[MAC1_AM:MAC1]
+~w~Neanche una chiamata durante tutto questo tempo!
-[BNK450A:BANKJ4]
-Sai cosa ti dico Tommy? Sai cosa ti dico? I membri corrotti della SWAT faranno meglio a fare attenzione finché Kent Paul è in città.
+[MAC1_AD:MAC1]
+~w~Non avevano i telefoni nel posto in cui eri?
-[BNK450B:BANKJ4]
-Eddai, dammene una fetta più grande! Amico, dai! Mi devo comprare dei vestiti nuovi!
+[MAC1_AE:MAC1]
+~w~Dai Ma, andiamo, sai che non potevo chiamare!
-[BNK4_94:BANKJ4]
-~w~OK, ragazzi. Procediamo come pianificato.
+[MAC1_AF:MAC1]
+~w~Un vero uomo avrebbe chiamato la sua mamma.
-[BM_DEAD:BANKJ4]
-~r~Hai bisogno dell'amministratore vivo!
+[MAC1_AG:MAC1]
+~w~Dovresti prendere esempio da Giovanni Casa.
-[ASSET_A:BANKJ4]
-RAPINA ALLA BANCA COMPLETATA!
+[MAC1_AN:MAC1]
+~w~Chiama sua madre tutti i giorni.
-[ASSET_B:BANKJ4]
-~g~Il Malibu d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[MAC1_AH:MAC1]
+~w~Lui sì che è un brav'uomo.
-[IDIOT:BANKJ4]
-~r~Vai in giro vestito come un pazzo e attiri l'attenzione! Sei un IDIOTA!
+[MAC1_AO:MAC1]
+~w~...e la sua salsiccia siciliana è la migliore della città!
-{=================================== MISSION TABLE BARON1 ===================================}
+[MAC1_AI:MAC1]
+~w~Casa! Ma mamma! Casa non è un brav'uomo, è un pervertito!
-[COK1_A:BARON1]
-Forza, dai, forza! Yeh yeh aaaah...
+[MAC1_AJ:MAC1]
+~w~Sono solo delle fandonie! Che razza di uomo sei, Toni?
-[COK1_B:BARON1]
-Stupido cavallo! Ti taglierò la testa!
+[MAC1_AK:MAC1]
+~w~Va bene mamma, come dici tu.
-[COK1_C:BARON1]
-Chi è questo stronzo?
+[MAC1_AL:MAC1]
+~w~Magari telefono a Giovanni... chissà come sta.
-[COK1_D:BARON1]
-Tommy Vercetti, ti ricorderai di me.
+[MAC1_HA:MAC1]
+~w~Sono dell'umore giusto per del vero amore...
-[COK1_E:BARON1]
-Scusami, sono un po' ansioso. Mai fidarsi di un fottuto cavallo!
+[MAC1_17:MAC1]
+~w~Prova a tua mamma che Giovanni Casa non è un tipo a posto!
-[COK1_F:BARON1]
-Hai fatto un bel lavoro: adesso lavori per me.
+[MAC1_B:MAC1]
+~w~Vai al tuo ~y~appartamento ~w~per prendere la macchina fotografica.
-[COK1_H:BARON1]
-Come ti ho detto, amigo, lavori per me. Adesso sta zitto. Un qualche giuda mi ha tradito.
+[MAC1_B0:MAC1]
+~w~Vai al ~y~negozio di Casa.
-[COK1_I:BARON1]
-Pensava non sapessi quanti soldi stessi facendo, ma rubarmi il 3% è come rubarmi il 100%.
+[MAC1B2:MAC1]
+~w~Bello scatto! Ora porta la foto a ~y~casa di mamma.
-[COK1_J:BARON1]
-Nessuno fa questo a me. NESSUNO!!!
+[MAC1_B3:MAC1]
+~w~Avvicinati furtivamente a ~r~Casa, ~w~poi scatta una foto significativa!
-[COK1_K:BARON1]
-Seguilo nel suo appartamento e scopri dove va! Successivamente, lo elimineremo noi.
+[MAC1_B5:MAC1]
+~w~Non spaventarlo.
-[COK1_1:BARON1]
-Ommerda!
+[MAC1_B6:MAC1]
+~r~Hai finito la pellicola! E non hai ancora scattato una foto da portare come prova a tua madre.
-[COK1_2:BARON1]
-Troppo lento, nonnino!
+[MAC1_B7:MAC1]
+~w~Prendi la ~g~macchina fotografica.
-[COK1_4:BARON1]
-Perdente.
+[MAC1_C0:MAC1]
+~w~Non avvicinarti troppo a ~r~Casa~w~ o diventerà sospettoso!
-[COK1_5:BARON1]
-Ti conviene continuare a correre, stronzo!
+[MAC1_C1:MAC1]
+~r~L'hai spaventato! Adesso non riuscirai più a scattare quella foto!
-[COK1_8:BARON1]
-~g~Svelto! Recupera un mezzo e inseguilo!
+[MAC1_C2:MAC1]
+~r~Qualcosa ha spaventato Casa!
-[COK1_9:BARON1]
-~r~Dovevi inseguirlo, non ucciderlo!
+[MAC1_C3:MAC1]
+~r~Hai perso le tracce di Casa!
-[COK1_10:BARON1]
-~r~Entra nella casa del ladro e scopri dove ha nascosto il denaro.
+[MAC1_C4:MAC1]
+~r~Casa è stato massacrato!
-[COK1_11:BARON1]
-~g~Dai un'occhiata da questa finestra.
+[MAC1_C5:MAC1]
+~w~Sei troppo vicino a ~r~Casa!
-[COK1_7:BARON1]
-~g~È scappato sul tetto: stagli dietro ma non ucciderlo!
+[MAC1_C6:MAC1]
+~w~Non perdere di vista ~r~Casa!
-[COK1_G:BARON1]
-Lavoro per soldi.
+[MAC1_D0:MAC1]
+~w~Pare che Casa abbia trovato un po' di azione.
-{=================================== MISSION TABLE BARON2 ===================================}
+[MAC1_JA:MAC1]
+~w~OK signore! È l'ora della poppata!
-[COK2_A:BARON2]
-Ma che fottuti incompetenti non siete?
+[MAC1_JB:MAC1]
+~w~Chi vuole essere la mia mamma?
-[COK2_B:BARON2]
-IDIOTI! IDIOTI! IDIOTI! IDIOTI!
+[MAC1_JC:MAC1]
+~w~Oddio!
-[COK2_C:BARON2]
-Tommy,
+[MAC1_IA:MAC1]
+~w~OK signore, datemi un minuto e sarò da voi.
-[COK2_D:BARON2]
-questi idioti... cercano sempre di fregarti.
+[MAC1_IB:MAC1]
+~w~Mi metterò qualcosa di più... comodo.
-[COK2_E:BARON2]
-È questo il problema in questo business.
+[MAC1_CA:MAC1]
+~w~Stringimi forte forte!
-[COK2_F:BARON2]
-Che cosa credi di fare? Aaaaah!
+[MAC1_CB:MAC1]
+~w~Ho bisogno di coccole!
-[COK2_G:BARON2]
-Questi stronzi hanno fallito miseramente.
+[MAC1_DA:MAC1]
+~w~Lecca il mio pupazzo! Leccalo!
-[COK2_H:BARON2]
-Ben presto anche i papà e le mamme penseranno di poter spacciare coca in Vice City.
+[MAC1_EA:MAC1]
+~w~Andiamo ragazze! Venite a giocare!
-[COK2_I:BARON2]
-Chi sarà il prossimo adesso? La fottuta mafia?
+[MAC1_FA:MAC1]
+~w~MERDA! C'è qualcuno qui!
-[COK2_J:BARON2]
-La base della loro banda è una fortezza al piano terra,
+[MAC1_FB:MAC1]
+~w~Veloci! Salite sul furgone!
-[COK2_K:BARON2]
-per cui Quentin... Quentin! QUENTIN!
+[MAC1_GA:MAC1]
+~w~Oddio! Oddio!
-[COK2_L:BARON2]
-Lui ti porterà in volo sull'area!
+[MAC1_GB:MAC1]
+~w~NON GUAR-DAR-MI!
-[COK2_M:BARON2]
-Sradicateli!
+[MAC1_BA:MAC1]
+~w~Ehi Ma!
-[COK2_N:BARON2]
-Che cosa credi di fare?
+[MAC1_BB:MAC1]
+~w~Guarda questa foto! È quel 'brav'uomo' di Giovanni Casa... che indossa un fottuto pannolino!
-[COK2_O:BARON2]
-Che cosa fai qua?
+[MAC1_BC:MAC1]
+~w~È così che passi il tuo tempo?
-[COK2_P:BARON2]
-Ehi, ho chiesto in giro ed è ovvio
+[MAC1_BD:MAC1]
+~w~Nascondendoti dietro gli alberi facendo foto agli uomini?
-[COK2_Q:BARON2]
-che Diaz ha fatto saltare l'accordo e ha freddato mio fratello.
+[MAC1_BE:MAC1]
+~w~Che hai che non va Antonio? Mi vuoi disonorare!
-[COK2_R:BARON2]
-E ucciderà anche te!
+[MAC1_BF:MAC1]
+~w~Ma...
-[COK2_S:BARON2]
-Io posso far fuori Diaz!
+[MAC1_BG:MAC1]
+~w~E, pannolino o non pannolino, rimane un uomo migliore di te!
-[COK2_T:BARON2]
-No, ascoltami! Io mi occuperò di Diaz:
+[MAC1_B8:MAC1]
+~w~Adesso esci.
-[COK2_U:BARON2]
-sta cominciando a fidarsi di me.
+[MAC1_B1:MAC1]
+~w~Segui ~r~Casa~w~, ma non avvicinarti troppo.
-[COK2_1:BARON2]
-Ho una domanda, però: perché 'Quentin'?
+[MAC1_C7:MAC1]
+~w~Effettua uno zoom su ~r~Casa ~w~per scattare la foto che lo coprirà di ~r~vergogna.
-[COK2_2:BARON2]
-Non lo so, mi è sempre piaciuto... Quentin Vance...
+[MAC1_D1:MAC1]
+~w~Continua a seguire ~r~Casa~w~. Potresti scattare una bella foto.
-[COK2_3:BARON2]
-Vance? Tu sei Lance Vance?
+{=================================== MISSION TABLE MAC2 ===================================}
-[COK2_4:BARON2]
-Ehi, ne ho avuto abbastanza a scuola!
+[MAC2_AA:MAC2]
+~w~Ma!... Ma!... andiamo Ma... parlami.
-[COK2_5:BARON2]
-Hai mai provato a sparare con quelli da un elicottero?
+[MAC2_AB:MAC2]
+~w~Non c'è più nessuna 'Ma' per te, codardo!
-[COK2_8:BARON2]
-Dove ci stiamo dirigendo?
+[MAC2_AC:MAC2]
+~w~Non puoi prendermi in giro... so perché non vuoi più tornare qui.
-[COK2_9:BARON2]
-Prawn Island.
+[MAC2_AD:MAC2]
+~w~Ti stai facendo spaventare da alcuni membri della Triade!
-[COK2_13:BARON2]
-Lance Vance. Brutto bastardo.
+[MAC2_AE:MAC2]
+~w~Tuo padre, Dio l'abbia in gloria, non si sarebbe mai fatto cacciare da casa sua.
-[COK2_14:BARON2]
-OK, siamo quasi arrivati.
+[MAC2_AF:MAC2]
+~w~Ma mamma!
-[COK2_15:BARON2]
-Faremo un paio di passaggi.
+[MAC2_AG:MAC2]
+~w~Al contrario di te, tuo padre non era un pisciasotto!
-[COK2_16:BARON2]
-Cerca di colpire il maggior numero di nemici possibile.
+[MAC2_AH:MAC2]
+~w~Finché la Triade non ti porterà rispetto, non sarai più mio figlio!
-[COK2_17:BARON2]
-Poi ti scarico e dovrai cavartela da solo.
+[MAC2_AI:MAC2]
+~w~Forse una figlia, ma di sicuro non un figlio.
-[COK2_20:BARON2]
-Merda! Siamo in una zona di guerra! Abbatti un po' di gente!
+[MAC2_B1:MAC2]
+~w~Dimostra a mamma che non hai paura della Triade. Prenditi cura delle ~r~due gang della Triade~w~ a Chinatown!
-[COK2_21:BARON2]
-Stiamo sotto tiro, amico!
+[MAC2_I1:MAC2]
+~w~Un capobanda della Triade si trova in quel ~r~furgone del pesce~w~ blindato. Mandalo fuori strada!
-[COK2_22:BARON2]
-Questo affare è maledettamente costoso da riparare! Falli fuori!
+[MAC2_I2:MAC2]
+~w~Il ~r~furgone ~w~sta scappando e sta lasciando cadere il carico! Attento!
-[COK2_23:BARON2]
-OK, adesso dovrai cavartela da solo... Buona fortuna, fratello!
+[MAC2_I3:MAC2]
+~w~Stanno scappando! Elimina la feccia della ~r~Triade ~w~!
-[COK2_24:BARON2]
-Condizioni elicottero:
+[MAC2_I4:MAC2]
+~w~Ti hanno visto! Massacra tutti i membri della ~r~Triade!
-[COK2_25:BARON2]
-~g~Recupera i soldi sul tetto.
+[MAC2_I5:MAC2]
+~w~Sei nel territorio della ~r~Triade~w~. Fai attenzione!
-[COK2_27:BARON2]
-Sei nel MIO territorio, stronzo!
+[MAC2_I6:MAC2]
+~w~Fuori una. Adesso elimina l'altra ~r~gang!
-[COK2_28:BARON2]
-Stai per affondare!
+[MAC2_BA:MAC2]
+~w~Sì! Stai guardando Ma?
-[COK2_6:BARON2]
-No. Farò un po' di pratica lungo la strada.
+[MAC2_BB:MAC2]
+~w~Toni Cipriani vi sta prendendo a calci nel culo!
-[OPEN_B:BARON2]
-Il blocco stradale per la terraferma è stato rimosso.
+[MAC2_BC:MAC2]
+~w~Ricordatevi questo nome, teste di pesce!
-[COK2_V:BARON2]
-sta cominciando a fidarsi di me.
+{=================================== MISSION TABLE MAC3 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE BARON3 ===================================}
+[MAC3_A0:MAC3]
+~w~Ma? Sono tornato...
-[COK3_A:BARON3]
-Scommetto che adesso non vi divertite più!
+[MAC3_A1:MAC3]
+~w~Guarda come sei magro!
-[COK3_B:BARON3]
-Ah ah ah ah!
+[MAC3_A2:MAC3]
+~w~Se vivessi ancora qui con tua madre, come dovrebbe fare ogni figlio, mangeresti bene!
-[COK3_C:BARON3]
-Woh! Fai attenzione a dove punti quel coso.
+[MAC3_A3:MAC3]
+~w~E guarda con che macchine vai in giro!
-[COK3_D:BARON3]
-Basta con merda di piccione sulla MIA macchina, vero Tommy?
+[MAC3_A4:MAC3]
+~w~Mi fai vergognare di te Antonio, davvero.
-[COK3_E:BARON3]
-Direi di sì.
+[MAC3_A5:MAC3]
+~w~La gente crede che ti abbia cresciuto male!
-[COK3_F:BARON3]
-Hai proprio ragione. Adesso ascolta:
+[MAC3_A6:MAC3]
+~w~Che posso fare, Ma? Sai che farei qualsiasi cosa per te.
-[COK3_G:BARON3]
-sai chi possiede la barca più veloce della costa est?
+[MAC3_A7:MAC3]
+~w~Oggi quel Sucho correrà in centro.
-[COK3_H:BARON3]
-Non così su due piedi.
+[MAC3_A8:MAC3]
+~w~Se solo potessi essere come lui!
-[COK3_I:BARON3]
-IO. E voglio che la situazione non cambi.
+[MAC3_A9:MAC3]
+~w~Lui sì che tratta sua madre con rispetto.
-[COK3_J:BARON3]
-Ogni contrabbandiere da qui a Caracas ha un solo sogno: un'imbarcazione più veloce.
+[MAC3_AA:MAC3]
+~w~Naturalmente, se tuo padre fosse qui, avrebbe di sicuro vinto la gara,
-[COK3_K:BARON3]
-Si mormora che il cantiere Hull-o-Caust ha appena finito di costruirne una
+[MAC3_AB:MAC3]
+~w~...e tolto dalla faccia di Sucho quel sorrisino da imbecille!
-[COK3_L:BARON3]
-per una testa di cazzo del Costa Rica.
+[MAC3_AC:MAC3]
+~w~Sì, gli avrebbe fatto ingoiare un po' di piombo!
-[COK3_M:BARON3]
-E Tommy... IO VOGLIO QUELLA BARCA!!!
+[MAC3_AD:MAC3]
+~w~Ah, tuo padre era un grand'uomo, con due palle così!
-[COK3_N:BARON3]
-Credo che siano tornati i tuoi piccioni.
+[MAC3_B0:MAC3]
+~w~Dimostra di essere all'altezza di Sucho. Vinci la gara e poi fallo fuori.
-[COK3_O:BARON3]
-Ah! Pensavo di averti preso. Da dove salti fuori?
+[MAC3_C0:MAC3]
+~w~Hai battuto ~r~Sucho~w~, adesso fallo fuori!
-[COK3_P:BARON3]
-Piccioni! Boom! Ah ah ah!
+[MAC3_C1:MAC3]
+~r~Sucho~w~ sta tentando di scappare
-[COK3_5:BARON3]
-~g~Trova l'interruttore per abbassare l'imbarcazione.
+[MAC3_X0:MAC3]
+~r~Hai fatto fuggire Sucho!
-[COK3_6:BARON3]
-~g~Porta la barca alla villa di Diaz.
+[MAC3_C2:MAC3]
+~r~Sucho~w~ sta scappando!
-[COK3_7:BARON3]
-~r~Hai distrutto la barca!
+{=================================== MISSION TABLE MAC4 ===================================}
-[COK3_8:BARON3]
-~g~Raggiungi il cantiere al porto e ruba la barca più veloce.
+[MAC4_A0:MAC4]
+~w~Ma!... Ma!... ci sei?
-[COK3_9:BARON3]
-~g~Adesso entra nella barca.
+[MAC4_A1:MAC4]
+~w~Non ho intenzione di rivolgerti la parola, Toni!
-{=================================== MISSION TABLE BARON4 ===================================}
+[MAC4_A2:MAC4]
+~w~Sei una vergogna per le tue radici siciliane!
-[COK4_A:BARON4]
-Sputa fuori! CATORCIO DI PLASTICA!
+[MAC4_A3:MAC4]
+~w~Dopo aver scattato quella foto a Casa, ha smesso di pagare il pizzo.
-[COK4_B:BARON4]
-Come osi farmi questo?
+[MAC4_A4:MAC4]
+~w~E tu cosa hai fatto per rimediare?
-[COK4_C:BARON4]
-Chi credi di essere, brutto pezzo di merdosa plastica! Aaarrgh!
+[MAC4_A5:MAC4]
+~w~NULLA!
-[COK4_D:BARON4]
-VAFFANCULO!
+[MAC4_A6:MAC4]
+~w~Tuo padre l'avrebbe ridotto in polpette con le sue mani!
-[COK4_E:BARON4]
-Se hai distrutto il mio film favorito di El Burro ti spacco!
+[MAC4_A8:MAC4]
+~w~ma ci vuole del fegato per offendere un membro della famiglia Cipriani!
-[COK4_F:BARON4]
-Che altro posso fare?
+[MAC4_A9:MAC4]
+~w~Mi piacerebbe che tu avessi le sue palle!
-[COK4_G:BARON4]
-Forse non è collegato...
+[MAC4_AA:MAC4]
+~w~Ti piacerebbe che avessi le sue palle?
-[COK4_H:BARON4]
-Cosa?
+[MAC4_AB:MAC4]
+~w~OK Ma! L'hai voluto te!
-[COK4_I:BARON4]
-Merda... non importa, ne posso comprare a centinaia.
+[MAC4_B:MAC4]
+~w~Passa dal ~y~negozio di Giovanni Casa~w~ e 'convincilo' a fare un giretto con te.
-[COK4_J:BARON4]
-Adesso Tommy,
+[MAC4_B0:MAC4]
+~w~Ciao, Toni... come butta?
-[COK4_K:BARON4]
-ogni mese un freelance naviga fino a Vice City e ormeggia il suo yacht.
+[MAC4_B1:MAC4]
+~w~Che succede?
-[COK4_L:BARON4]
-Vende il suo carico alla prima imbarcazione.
+[MAC4_B2:MAC4]
+~w~Un gatto ti ha mangiato la lingua?
-[COK4_M:BARON4]
-Voglio che tu prenda la barca più veloce,
+[MAC4_B3:MAC4]
+~w~Casa, io e te dobbiamo parlare...
-[COK4_N:BARON4]
-batta tutti gli altri stronzi
+[MAC4_B4:MAC4]
+~w~Da qualche parte, in privato.
-[COK4_O:BARON4]
-e riporti qui il carico, OK?
+[MAC4_C:MAC4]
+~w~Non lasciare che ~r~Casa~w~ esca vivo.
-[COK4_P:BARON4]
-Fammi indovinare, pensavi mi avrebbe fatto comodo un angelo custode?
+[MAC4_C1:MAC4]
+~w~Pagherò il pizzo, Toni! Lo giuro!
-[COK4_Q:BARON4]
-Vorrei solo che mi lasciassi venire, amico mio.
+[MAC4_C2:MAC4]
+~w~Oh, andiamo Toni! Ti darò tutto quello che vuoi!
-[COK4_R:BARON4]
-Puoi continuare con queste stronzate alla rambo,
+[MAC4_C3:MAC4]
+~w~Farò qualsiasi cosa Toni! Qualsiasi cosa! Non farmi del male!
-[COK4_S:BARON4]
-ma sono sicuro che un giorno o l'altro ti salverò il culo.
+[MAC4_D1:MAC4]
+~w~OK! OK! Mi hai convinto!
-[COK4_T:BARON4]
-e allora vorrai baciarmi!
+[MAC4_D2:MAC4]
+~w~OK! OK! Mi arrendo! Mi arrendo! Non farmi più del male!
-[COK4_U:BARON4]
-Sei pazzo.
+[MAC4_D3:MAC4]
+~w~Vieni con me, testa di cazzo!
-[COK4_V:BARON4]
-Ah ah ah!
+[MAC4_E0:MAC4]
+~w~Porta Casa alla ~y~segheria.
-[COK4_1:BARON4]
-Allora Tommy, sappiamo che è stato Diaz a far saltare il nostro affare...
+[MAC4_E1:MAC4]
+~w~Non abbandonare ~b~Casa!
-[COK4_3:BARON4]
-Allora per quale motivo continuiamo a lavorare per lui?
+[MAC4_F0:MAC4]
+~w~Quindi... ehm... dove siamo diretti?
-[COK4_4:BARON4]
-Più cose scopriamo adesso, meno dovremo imparare quando ci impossesseremo di questa città!
+[MAC4_F1:MAC4]
+~w~Posso stare tranquillo vero, Toni?
-[COK4_5:BARON4]
-Mi piace il tuo stile, amico. Molto fico.
+[MAC4_F2:MAC4]
+~w~...ti darò i soldi che vi devo... lo giuro!
-[COK4_12:BARON4]
-Attento, stanno arrivando da tutte le parti!
+[MAC4_F3:MAC4]
+Ho bisogno di un po' di tempo!
-[COK4_13:BARON4]
-Preso! Torniamo da Diaz il più velocemente possibile!
+[MAC4_F4:MAC4]
+~w~A tua mamma piace ancora la salsiccia piccante?
-[COK4_14:BARON4]
-Ne vuoi un po'?
+[MAC4_F5:MAC4]
+Posso dargliene un po', nessun problema!
-[COK4_15:BARON4]
-Salutami i pesci!
+[MAC4_G0:MAC4]
+~w~Quindi... ehm... di cosa vuoi parlare Toni?
-[COK4_16:BARON4]
-Prendi questo! E questo!
+[MAC4_G1:MAC4]
+~w~Dei soldi della protezione?
-[COK4_19:BARON4]
-Altri guai in arrivo!
+[MAC4_G2:MAC4]
+~w~Vero?
-[COK4_20:BARON4]
-Ci stanno sparando da quel molo!
+[MAC4_G3:MAC4]
+~w~...Toni?
-[COK4_24:BARON4]
-Bel colpo, amico. Sei un vero pazzo di prima classe.
+[MAC4_G4:MAC4]
+~w~Possiamo parlarne, vero Toni?
-[COK4_25:BARON4]
-Beh, grazie.
+[MAC4_G6:MAC4]
+~w~Di questi tempi la gente non parla molto, Toni.
-[COK4_26:BARON4]
-Ci vediamo, Tommy.
+[MAC4_G7:MAC4]
+~w~Fermati lì e chiudi quella cazzo di bocca, Casa.
-[COK4_27:BARON4]
-OK, Mr. Lance Vance Dance.
+[MAC4_G8:MAC4]
+~w~OK Toni! Ma io...
-[COK4_28:BARON4]
-~g~Raggiungi lo yacht prima delle altre imbarcazioni!
+[MAC4_G9:MAC4]
+~w~Ehi Toni! Stai attento con quella roba! È l'interruttore per...
-[COK4_31:BARON4]
-~g~Raggiungi la barca più veloce attraccata al molo!
+[MAC4_GA:MAC4]
+~w~AAARRRGGGHHHHHHHH!
-[COK4_32:BARON4]
-~r~Troppo lento!
+[MAC4_GB:MAC4]
+~w~Vattene immediatamente!
-[COK4_33:BARON4]
-~r~Hai distrutto la barca!
+[MAC4_H:MAC4]
+~w~La 'salsiccia di Casa' è sul ~b~furgone~w~ e deve essere consegnata al negozio.
-[COK4_34:BARON4]
-~g~Affonda quelle imbarcazioni!
+[MAC4_H1:MAC4]
+~w~Fai la consegna al ~y~negozio di Casa.
-[COK4_35:BARON4]
-Condizioni barca:
+[MAC4_H2:MAC4]
+~w~Non abbandonare il ~b~furgone~w~!
-{=================================== MISSION TABLE BARON5 ===================================}
+[MAC4_H3:MAC4]
+~w~Semina i poliziotti!
-[PROP_A:BARON5]
-PROPRIETÀ ACQUISITA!
+[MAC4_I0:MAC4]
+~w~Una consegna speciale di carne per la salsiccia?
-[COK4_30:BARON5]
-~r~Lance è morto!
+[MAC4_I1:MAC4]
+~w~Non mi ha avvertito nessuno!
-[ASS1_A:BARON5]
-Ho messo un po' di cannoni nel bagagliaio.
+[MAC4_I2:MAC4]
+~w~Wow! Quale zoo abbiamo rapinato questa volta?
-[ASS1_B:BARON5]
-Accidenti! Dove hai trovato tutta questa roba?
+[MAC4_I3:MAC4]
+~w~C'è un mucchio di carne qui!
-[ASS1_C:BARON5]
-La tenevo da parte per una giornata di pioggia.
+[MAC4_I4:MAC4]
+~w~...Mmmm! Buona! OK, la prendo.
-[ASS1_D:BARON5]
-Ti piace?
+[MAC4_I6:MAC4]
+~w~Se dovesse scoprirlo, andrà fuori di testa!
-[ASS1_E:BARON5]
-Sì, mi piace.
+[MAC4_I7:MAC4]
+~w~E io sarò fottuto!
-[ASS1_F:BARON5]
-Brutto idiota...
+[MAC4_X0:MAC4]
+~r~Troppo rapido e indolore per essere una vera operazione siciliana!
-[ASS1_G:BARON5]
-La mia bellissima casa...
+[MAC4_X1:MAC4]
+~r~Dovevi consegnare il furgone!
-[ASS1_H:BARON5]
-Guarda cosa hai combinato!
+[MAC4_X2:MAC4]
+~r~Hai abbandonato Casa!
-[ASS1_I:BARON5]
-Questo è per mio fratello!
+[MAC4_E2:MAC4]
+~w~Non uscire dalla ~y~segheria!
-[ASS1_J:BARON5]
-Mi fidavo di te, Tommy!
+[MAC4_I5:MAC4]
+~w~È un bene che Casa non sia qui.
-[ASS1_K:BARON5]
-Ti avrei fatto diventare...
+[MAC4_G5:MAC4]
+~w~Sì sì, parlare fa bene.
-[ASS1_L:BARON5]
-Buona notte, Mr. Diaz.
+[MAC4_CN:MAC4]
+~w~Chiamate i poliziotti!
-[ASS1_1:BARON5]
-Questo posto sarà zeppo di stronzi... fai attenzione...
+[MAC4_CO:MAC4]
+~w~Aiuto!
-[ASS1_2:BARON5]
-Non preoccuparti, Tommy, ti copro io.
+[MAC4_CP:MAC4]
+~w~Qualcuno mi aiuti!
-[ASS1_4:BARON5]
-Diaz deve essere qui dentro!
+[MAC4_CQ:MAC4]
+~w~Aiuto!
-[ASS1_13:BARON5]
-DIAZ? Sono venuto a prendermi il tuo business!
+[MAC4_CR:MAC4]
+~w~Qualcuno mi aiuti!
-[ASS1_14:BARON5]
-TOMMY! Mi hai tradito... Idiota! Ti ucciderò fra un attimo!
+[MAC4_CS:MAC4]
+~w~Fatemi uscire da qui!
-[ASS1_16:BARON5]
-~g~Uccidi Diaz!
+[MAC4_A7:MAC4]
+~w~Casa è un tipo divertente,
-[BUD1:BARON5]
-Lance
+[MAC4_C0:MAC4]
+~w~Non possiamo risolvere civilmente la faccenda, Toni?
-[ASS1_18:BARON5]
-~g~La porta è chiusa: trova un percorso alternativo.
+[MAC4_1:MAC4]
+~w~Raggiungi ~r~Casa~w~ avvicinandoti di soppiatto dietro di ~r~lui.
-[ASS1_19:BARON5]
-Di qua!
+{=================================== MISSION TABLE MAC5 ===================================}
-[ASS1_20:BARON5]
-Tommy, ho un problema con Quentin, non con te!
+[MAC5_AA:MAC5]
+~w~Ma? Ci sei?
-{=================================== MISSION TABLE BIKE1 ===================================}
+[MAC5_AB:MAC5]
+~w~Toni? ...Sono al telefono...
-[BM1_A:BIKE1]
-Dov'è Baker?
+[MAC5_AC:MAC5]
+~w~...sì, sì è qui... OK... OK... lo terrò impegnato... addio.
-[BM1_B:BIKE1]
-Sto cercando Big Mitch Baker...
+[MAC5_AD:MAC5]
+~w~Toni? Sei venuto a far arrabbiare di nuovo la tua mamma eh?
-[BM1_C:BIKE1]
-Chi lo cerca?
+[MAC5_AE:MAC5]
+~w~Passi le giornate a fare il duro.
-[BM1_D:BIKE1]
-Tommy Vercetti.
+[MAC5_AF:MAC5]
+~w~Non vieni mai a trovarmi e non mi presenti le tue fidanzate.
-[BM1_E:BIKE1]
-Vercetti.
+[MAC5_AG:MAC5]
+~w~Cosa vuoi? Sei dimagrito e così pallido!
-[BM1_F:BIKE1]
-Non mi sembri della polizia, il che ti ha fatto guadagnare un minuto.
+[MAC5_AH:MAC5]
+~w~Mi stai uccidendo ricoprendomi di vergogna e disonore. ~w~Beh, non più.
-[BM1_G:BIKE1]
-Ti conviene parlare in fretta.
+[MAC5_AI:MAC5]
+~w~Da questo momento in poi.... è finita.
-[BM1_H:BIKE1]
-Kent Paul mi ha detto che saresti stato interessato a occuparti della sorveglianza di uno spettacolo che sta allestendo.
+[MAC5_AJ:MAC5]
+~w~Ho messo una taglia sulla tua testa Antonio, è l'unica maniera...
-[BM1_I:BIKE1]
-Kent Paul? Sheesh! Non mi stupisce abbia mandato te.
+[MAC5_AK:MAC5]
+~w~...sei sempre stato un ragazzo disobbediente.
-[BM1_J:BIKE1]
-L'ultima volta che è stato qui è uscito dalla finestra con il vestitino che gli hanno dato alla nascita.
+[MAC5_AL:MAC5]
+~w~Cosa? Ma!
-[BM1_K:BIKE1]
-Sei interessato o no?
+[MAC5_AM:MAC5]
+~w~È la cosa migliore figliolo... almeno cerca di morire come un vero uomo!
-[BM1_L:BIKE1]
-Facciamo solo favori tra compagni.
+[MAC5_AN:MAC5]
+~w~Devi finirla di disonorarmi!
-[BM1_M:BIKE1]
-Come faccio a diventarlo?
+[MAC5_B1:MAC5]
+~w~I sicari di mamma sono qui!
-[BM1_N:BIKE1]
-Non è uno circolo sportivo, amico. Sai guidare una moto?
+[MAC5_B2:MAC5]
+~w~Dimostra a mamma che vali di più dei suoi ~r~sicari.~w~ Uccidili tutti!
-[BM1_O:BIKE1]
-Sai sederti su uno sgabello e bere birra?
+[MAC5_B3:MAC5]
+~w~Adesso sono infuriati! ~r~Eliminali!
-[BM1_P:BIKE1]
-Cougar, Zeppelin, scoprite se questa ragazzina sa portare una moto...
+[MAC5_B4:MAC5]
+~w~I ~r~sicari~w~ sanno che sei qui. Devi allontanarti da Saint Mark's!
-[BM1_2:BIKE1]
-~g~Hai bisogno di una Freeway o di un'Angel per gareggiare!
+[MAC4_B6:MAC5]
+~w~Stanno arrivando altri ~r~sicari~w~! Allontanati da Saint Mark's. Sanno dove sei!
-[BM1_3:BIKE1]
-~r~I partecipanti sono stati attaccati!
+[MAC4_B7:MAC5]
+~w~GRANATA! CORRI!
-[BIKE1_1:BIKE1]
-Bene, bei vestiti. Vediamo cosa sai fare.
+[MAC5_C1:MAC5]
+~w~Questo li ha messi fuori gioco... ma ora che i killer sono stati pagati, porteranno a termine il loro lavoro a qualunque costo.
-[BM1_1:BIKE1]
-~g~Recupera una Freeway o un'Angel e posizionati sulla griglia di partenza.
+[MAC5_C2:MAC5]
+~w~Ricorda... TORNERANNO!
-{=================================== MISSION TABLE BIKE2 ===================================}
+[HM1:MAC5]
+~w~Non hanno intenzione di mollare! Stanno arrivando altri ~r~sicari~w~. Falli fuori!
-[BM2_1:BIKE2]
-CAOS:
+[HM2:MAC5]
+~w~Attento! Dei ~r~sicari~w~ si stanno avvicinando. Ammazzali!
-[BM2_A:BIKE2]
-Ah ah ah, ti ho preso di nuovo!
+[HM3:MAC5]
+~w~Stanno arrivando altri ~r~sicari~w~. Spazzali via!
-[BM2_B:BIKE2]
-Ehi, Vercetti.
+[HM4:MAC5]
+~w~Altri ~r~sicari~w~ in avvicinamento! Eliminali!
-[BM2_C:BIKE2]
-Cougar ha detto che sai portare la moto come si deve.
+[MAC5_B5:MAC5]
+~w~Occupati dei rimanenti ~r~sicari~w~, ma rimani fuori da Saint Mark's!
-[BM2_D:BIKE2]
-Già, quanti altri giretti devo ancora fare?
+{=================================== MISSION TABLE MAR1 ===================================}
-[BM2_E:BIKE2]
-Sono un uomo molto impegnato.
+[MAR1M1:MAR1]
+~w~Sei in ritardo! Tipico degli uomini.
-[BM2_F:BIKE2]
-Se serve una bella scazzottata per mettere le cose a posto, dillo chiaramente.
+[MAR1M2:MAR1]
+~w~Voglio andare a fare shopping... e tu farai da autista.
-[BM2_G:BIKE2]
-Essere uno di noi non significa solo azzuffarsi. Si tratta di far parte di una famiglia.
+[MAR1M3:MAR1]
+~w~Per cui sii disponibile: oggi voglio divertirmi, a costo di vederti morto!
-[BM2_H:BIKE2]
-Sì, sono già stato parte di una famiglia. Non ha funzionato.
+[MAR1M4:MAR1]
+~w~Devo solo finire di prepararmi....
-[BM2_I:BIKE2]
-Sì, certo, ma questa famiglia si occupa dei suoi membri.
+[MAR1M5:MAR1]
+~w~Chi se ne frega! Sono bellissima. Andiamo, Toni!
-[BM2_J:BIKE2]
-Non chiediamo a uno di fare il lavoro sporco per poi lasciarlo marcire quindici anni ai lavori forzati.
+[MAR1_B:MAR1]
+~w~Porta Maria al ~y~negozio.
-[BM2_K:BIKE2]
-Sì, esatto. Ho fatto la mia parte.
+[MAR1_D:MAR1]
+~w~Aspettami qua, dolcezza... non ci metterò molto...
-[BM2_L:BIKE2]
-Questa è la più grande famiglia di disadattati, reietti e derelitti.
+[MAR1_D2:MAR1]
+~w~Volevo solo vedere com'era alla luce del sole!
-[BM2_M:BIKE2]
-Merda, alcuni di noi sono stati persino traditi dalla propria nazione.
+[MAR1_E:MAR1]
+~w~Andiamocene da qui!
-[BM2_N:BIKE2]
-Sono stato imprigionato durante il Vietnam. Brutta storia.
+[MAR1_E3:MAR1]
+~w~Torna indietro e prendi ~b~Maria.
-[BM2_O:BIKE2]
-Ed è per questo che ti chiedo di far bollire la pentola.
+[MAR1_F:MAR1]
+~W~Divertente! Ma ho bisogno di comprare dell'altra roba.
-[BM2_P:BIKE2]
-Questa fottuta nazione ha bisogno di un bel calcio nel culo, e saremo noi a darglielo.
+[MAR1_G:MAR1]
+~w~Tieni il motore acceso...
-[BM2_Q:BIKE2]
-Per cui esci, prendi una moto e mostra a questa città quanto siamo arrabbiati!
+[MAR1_GB:MAR1]
+~w~Eddai Maria! Basta con i furti!
-[BM2_R:BIKE2]
-Va bene.
+[MAR1_GC:MAR1]
+~w~Ehi, silenzio bambino! Prima c'è stato un piccolo malinteso!
-[BM2_2:BIKE2]
-~g~Devi riempire l'indicatore del caos entro il tempo stabilito per mostrare quanto sei arrabbiato!
+[MAR1_G2:MAR1]
+~w~Te l'ho detto, non ho niente nascosto qua sotto!
-[BM2_3:BIKE2]
-~g~Questo suono indica che hai riempito parte dell'indicatore, continua così.
+[MAR1_H:MAR1]
+~w~Riportami a casa!
-[BM2_4:BIKE2]
-~r~Non sei riuscito a riempire l'indicatore del caos in tempo!
+[MAR1_I:MAR1]
+~w~Se mi lasci qui, Salvatore ti farà tagliare le palle!
-{=================================== MISSION TABLE BIKE3 ===================================}
+[MAR1_J:MAR1]
+~r~Maria è morta! Oh, che disastro per l'umanità!
-[BM3_A:BIKE3]
-Ehi, ciao Mitch.
+[MAR1_K:MAR1]
+~w~Toni, tesoro, oggi mi sono davvero divertita.
-[BM3_B:BIKE3]
-Accidenti Vercetti, hai davvero le palle.
+[MAR1_K2:MAR1]
+~w~Magari potresti passare più tardi, così potremo divertirci ancora...
-[BM3_C:BIKE3]
-Adesso voglio vedere se sei pronto a combattere per la tua famiglia.
+[MAR1_K3:MAR1]
+~w~Ci vediamo dopo, carino!
-[BM3_D:BIKE3]
-Una gang locale ha fatto l'errore di rubare il mio mezzo...
+[MAR1_L:MAR1]
+~w~Abbiamo i poliziotti alle calcagna! Liberati di loro!
-[BM3_E:BIKE3]
-probabilmente come prova di coraggio o qualcosa del genere.
+[MAR1_L2:MAR1]
+~w~Credo tu li abbia seminati! Andiamo a fare shopping!
-[BM3_F:BIKE3]
-Io e i miei uomini stavamo per andare a dar loro una lezione sul rispetto.
+[MAR1_M:MAR1]
+~w~FERMA, LADRA!
-[BM3_G:BIKE3]
-Comunque,
+[MAR1EXT:MAR1]
+~w~Riporta Maria al suo ~y~appartamento.
-[BM3_H:BIKE3]
-ho pensato che sarebbe stata un'ottima occasione per la tua iniziazione.
+[MAR1_1:MAR1]
+NESSUNO
-[BM3_I:BIKE3]
-Riportami indietro la mia moto e potrai dire a Paul che avrà la sua sorveglianza.
+[MAR1_D3:MAR1]
+~w~Tieni giù le mani!
-[BM3_2:BIKE3]
-~r~Dovevi riportare indietro la moto, non distruggerla!
+[MAR1_G3:MAR1]
+~w~Toglimi quelle manacce di dosso!
-[BM3_3:BIKE3]
-~g~Riporta la moto al bar!
+[MAR1_E2:MAR1]
+~w~Cerca di far perdere le tue tracce!
-[BM3_4:BIKE3]
-~g~Sali sulla moto!
+{=================================== MISSION TABLE MAR2 ===================================}
-[INTRUDE:BIKE3]
-~g~Ti hanno visto!
+[MAR2_AA:MAR2]
+~w~Basta! Uno dei tirapiedi di Salvatore sta per portarmi da te...
-[BM3_6:BIKE3]
-~g~Si sono rintanati dietro Ammu-Nation in Downtown.
+[MAR2_AB:MAR2]
+~w~...oh, è davvero un bel tipo
-[BM3_7:BIKE3]
-~g~Avrai bisogno di una moto più veloce per accedere al tetto.
+[MAR2_AC:MAR2]
+~w~Forse un po' magro.
-[BM3_8:BIKE3]
-~g~Usa la moto per saltare da queste scale fino al tetto nella parte più lontana della strada.
+[MAR2_AE:MAR2]
+~w~Comunque... voglio qualcosa per far baldoria, ma la dispensa è vuota.
-[BM3_1:BIKE3]
-~g~Una gang locale ha rubato la Angel di Mitch Baker: riportala indietro!
+[MAR2_AF:MAR2]
+~w~Hai della neve? Pura?
-[BM3_9:BIKE3]
-~g~Recupera l'Angel di Mitch Baker e vattene!
+[MAR2_AG:MAR2]
+~w~Ottimo. Ciao!
-{=================================== MISSION TABLE BMX_1 ===================================}
+[MAR2_AH:MAR2]
+~w~Forza Toni. Devi portarmi in un posto.
-[BMX_REC:BMX_1]
-~g~Nuovo record stabilito: ~1~!!
+[MAR2_BA:MAR2]
+~w~Non hai una macchina?
-[GETBIK2:BMX_1]
-Hai ~1~ secondi per salire su una Dirt Bike!
+[MAR2_BB:MAR2]
+~w~Muoviamoci. Il mio pusher non mi aspetterà tutto il giorno.
-{=================================== MISSION TABLE BOATBUY ===================================}
+[MAR2_3F:MAR2]
+~w~Porta Maria all'incontro col suo ~y~pusher.
-[DRUG_1:BOATBUY]
-Salve? Saaalve? Salve?
+[MAR2_BC:MAR2]
+~w~Eccoli là. Parcheggia dietro di loro, bravo ragazzino.
-[DRUG_2:BOATBUY]
-Tranquillo amico, sono qua.
+[MAR2_GA:MAR2]
+~w~Aspettami qui.
-[DRUG_3:BOATBUY]
-Ehi, damerino! Dimmi, sei il nuovo proprietario?
+[MAR2_GB:MAR2]
+~w~Non mi piace la situazione.
-[DRUG_4:BOATBUY]
-Sì. Qual è la barca più veloce?
+[MAR2_GC:MAR2]
+~w~Grazie per l'interessamento, ma sono la donna di Salvatore, andrà tutto bene.
-[DRUG_5:BOATBUY]
-È già in acqua, amico,
+[MAR2_GE:MAR2]
+~w~Non vado da nessuna parte con te! Chi diavolo credi di essere?
-[DRUG_6:BOATBUY]
-pensavo che la volessi provare.
+[MAR2_GF:MAR2]
+~w~Guida!
-[DRUG_7:BOATBUY]
-Amico, ha già sopra un bel motore da 300 cavalli...
+[MAR2_GG:MAR2]
+~w~Toni!
-[DRUG_8:BOATBUY]
-...e la struttura in vetroresina: vola davvero sull'acqua!
+[MAR2_GH:MAR2]
+~w~Oh merda!
-[DRUG_9:BOATBUY]
-Può andare da zero a sessanta in quattro secondi spaccati...
+[MAR2_19:MAR2]
+~w~Uccidi i ~r~Sindacco!
-[DRUG_10:BOATBUY]
-e può tenere venti pacchi della migliore erba giamaicana nella stiva!
+[MAR2_EA:MAR2]
+~w~Sei felice?
-[DRUG_11:BOATBUY]
-Dacci dentro, amico, è pronta a volare!
+[MAR2_EB:MAR2]
+~w~Toni Cipriani. Mio eroe!
-[DRUG_12:BOATBUY]
-Yo yo, uh, ehi amico, hai da accendere?
+[MAR2_EC:MAR2]
+~w~Sai cosa? Mi sono divertita abbastanza. Portami a casa, bello.
-[DRUG_13:BOATBUY]
-Amico?
+[MAR2_HA:MAR2]
+~w~Senti, uh, vuoi salire per un... uh... un caffè e un dolcetto?
-{=================================== MISSION TABLE CAP_1 ===================================}
+[MAR2_HB:MAR2]
+~w~La prossima volta.
-[CAP1_B1:CAP_1]
-~g~La Mafia sta tassando il tuo business. Trovali e falli fuori.
+[MAR2_HC:MAR2]
+~w~Sicuro? Beh, chiamami.
-[CAP1_B2:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato il tuo cantiere navale!
+[MAR2_O2:MAR2]
+~w~Riporta Maria al suo ~y~appartamento.
-[CAP1_B3:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato la tua fabbrica di gelato!
+[MAR2_CA:MAR2]
+~w~Forza, Toni!
-[CAP1_B4:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato la concessionaria!
+[MAR2_CB:MAR2]
+~w~Accidenti Toni, muoviti!
-[CAP1_B5:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato la tua compagnia di taxi!
+[MAR2_CC:MAR2]
+~w~Salvami, Toni!
-[CAP_01:CAP_1]
-OK, qual è l'emergenza?
+[MAR2_CD:MAR2]
+~w~Aiuto!
-[CAP_02:CAP_1]
-CHI?
+[MAR2_CE:MAR2]
+~w~Muoooooovitiiiii!
-[CAP_03:CAP_1]
-Tommy... dei maledetti mafiosi... dicevano di essere venuti a prendere la loro fetta...
+[MAR2_FA:MAR2]
+~w~Ora da chi comprerò la roba?
-[CAP_04:CAP_1]
-...dicevano che erano soldi di Mr. Forello... mi sento di merda.
+[MAR2_FB:MAR2]
+~w~Sei un idiota, Toni!
-[CAP_05:CAP_1]
-Forelli? SONNY Forelli?
+[MAR2_LM:MAR2]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~Maria~w~. Torna a prenderla.
-[CAP_06:CAP_1]
-Sì, quel nome... credo... hanno davvero insistito...
+[MAR2_MD:MAR2]
+~r~Maria è morta.
-[CAP_07:CAP_1]
-Non preoccuparti amico, non sono arrabbiato con te.
+[MAR2_WA:MAR2]
+~w~Gli ~r~spacciatori~w~ stanno fuggendo!
-[CAP_08:CAP_1]
-Portalo all'ospedale.
+[MAR2_DM:MAR2]
+~r~Hai perso gli spacciatori!
-[CAP_09:CAP_1]
-Tommy... fai a quel tipo un nuovo buco da cui cagare...
+[MAR2_DA:MAR2]
+~w~Bell'eroe che sei!
-[CAP_10:CAP_1]
-Ho intenzione di fargliene due.
+[MAR2_DF:MAR2]
+~r~Hai fatto scappare i pusher di Maria!
-[CAP1_2:CAP_1]
-Conosci le regole, Vercetti!
+[MAR2_18:MAR2]
+~w~Per salvare Maria, tampona la ~r~macchina dei Sindacco~w~!
-[CAP1_3:CAP_1]
-Mr. Forelli manda i suoi saluti!
+[MAR2_AD:MAR2]
+~w~...certo.
-[CAP1_4:CAP_1]
-È il macellaio di Harwood!
+{=================================== MISSION TABLE MAR3 ===================================}
-[CAP1_5:CAP_1]
-Dì a Sonny di stare alla larga!
+[MAR3_A0:MAR3]
+~w~Caro Toni, mi sono offerta come primo premio in una gara su strada.
-[CAP1_6:CAP_1]
-Vice City è MIA adesso, NON sua.
+[MAR3_A1:MAR3]
+~w~Se Salvatore lo scopre, saremo entrambi in un mare di guai.
-[CAP1_7:CAP_1]
-Pensi di potermi tagliar fuori, Vercetti?
+[MAR3_A2:MAR3]
+~w~Per cui ti conviene venire a salvarmi il culo... magari potrebbe diventare tuo!
-[CAP1_8:CAP_1]
-Ti inseguiremo fino a farti fuori, Vercetti.
+[MAR3_A3:MAR3]
+~w~Tua per sempre, Maria.
-[CAP1_9:CAP_1]
-Non hai nessuna possibilità, brutto cazzone psicopatico.
+[MAR3_E0:MAR3]
+~w~Forza, Maria. Andiamo.
-[CAP1_10:CAP_1]
-Ti ucciderò, Vercetti.
+[MAR3_E1:MAR3]
+~w~Finalmente! Mr. Osso Duro fa la sua mossa.
-[CAP1_11:CAP_1]
-Sei sempre stato uno stronzo.
+[MAR3_E2:MAR3]
+~w~Senti, Maria... sei la donna di Salvatore...
-[CAP1_12:CAP_1]
-Ti ammazzo, Vercetti.
+[MAR3_E3:MAR3]
+~w~Non sono di nessuno!
-[CAP1_B6:CAP_1]
-~g~Hai trovato l'esattore: uccidilo!
+[MAR3_E4:MAR3]
+~w~...sei così fottutamente bigotto!
-[CAP1_B7:CAP_1]
-~g~Hai perso l'esattore.
+[MAR3_E5:MAR3]
+~w~Forza Wayne! Andiamo a divertirci!
-[CAP1_B8:CAP_1]
-~r~L'esattore ha tassato tutte le tue proprietà.
+{=================================== MISSION TABLE MAR4 ===================================}
-[CAP1_B9:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato il Malibu!
+[MAR4_B1:MAR4]
+~w~Wayne si trova con la sua banda a ~y~Chinatown.
-[CAP1_B0:CAP_1]
-~g~La Mafia ha tassato lo studio cinematografico!
+[MAR4_B2:MAR4]
+~w~Raggiungilo e concialo per le feste!
-[CAP1_C2:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata al cantiere navale!
+[MAR4_C1:MAR4]
+~r~Wayne~w~ sta fuggendo! Ruba una moto e uccidilo!
-[CAP1_C3:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata alla fabbrica di gelato!
+[MAR4_C3:MAR4]
+~w~Lo stai perdendo! Non far fuggire ~r~Wayne!
-[CAP1_C4:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata al concessionario!
+[MAR4_D1:MAR4]
+~w~Sei Wayne?
-[CAP1_C5:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata alla compagnia di taxi!
+[MAR4_D2:MAR4]
+~w~Chi vuole saperlo?
-[CAP1_C9:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata al Malibu!
+[MAR4_D3:MAR4]
+~w~Sono un amico di Maria.
-[CAP1_C0:CAP_1]
-~g~La Mafia è arrivata allo studio cinematografico!
+[MAR4_D4:MAR4]
+~w~...picchiare le ragazze ti fa andare su di giri, vero?
-[CAP1_D2:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando il cantiere navale!
+[MAR4_D5:MAR4]
+~w~Quella puttana se l'è cercata!
-[CAP1_D3:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando la fabbrica di gelato!
+[MAR4_D6:MAR4]
+~w~Davvero? Beh, ora è il tuo turno!
-[CAP1_D4:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando il concessionario!
+[MAR4_D7:MAR4]
+~w~Prendiamolo!
-[CAP1_D5:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando la compagnia di taxi!
+[MAR4_T1:MAR4]
+~w~Forza, osso duro!
-[CAP1_D9:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando il Malibu!
+[MAR4_T2:MAR4]
+~w~Sei un perdente!
-[CAP1_D0:CAP_1]
-~g~La Mafia sta abbandonando lo studio cinematografico!
+[MAR4_T3:MAR4]
+~w~Non sai neanche guidare una moto!
-[CAP1B10:CAP_1]
-Hai beccato gli esattori. Altri stanno arrivando.
+[MAR4_T4:MAR4]
+~w~Se ti avvicini abbastanza, potrai baciarmi il culo!
-{=================================== MISSION TABLE CARBUY ===================================}
+[MAR4_F1:MAR4]
+~r~Hai fatto scappare Wayne!
-[CAR1_1:CARBUY]
-B.J. Smith. E tu devi essere Mr. Vercetti.
+[MAR4_P1:MAR4]
+~w~Hai preso il coglione!
-[CAR1_2:CARBUY]
-Ti andrebbe un giro?
+[MAR4_H1:MAR4]
+Wayne
-[CAR1_3:CARBUY]
-Perché no.
+[MAR4_C4:MAR4]
+~w~Non perdere ~r~Wayne. ~w~Inseguilo e fallo fuori!
-[CAR1_4:CARBUY]
-Bene, mi dispiace un po' vendere il concessionario.
+[BIK_01:MAR4]
+Cos'hai preso questa volta?
-[CAR1_5:CARBUY]
-È stato il mio primo investimento da quando mi sono messo in proprio.
+[BIK_02:MAR4]
+Niente.
-[CAR1_6:CARBUY]
-Ma adesso è giunta l'ora di andare avanti.
+[BIK_03:MAR4]
+Di cosa ti sei fatta, eh?
-[CAR1_7:CARBUY]
-Lasci la città?
+[BIK_04:MAR4]
+Eroina? Sedativi? Allucinogeni? Troppa coca?
-[CAR1_8:CARBUY]
-Non troppo in fretta, spero?
+[BIK_08:MAR4]
+Chi è stato a ridurti così?
-[CAR1_9:CARBUY]
-No. Sto per prepararmi al pensionamento e ai miei futuri investimenti.
+[BIK_09:MAR4]
+Nessuno.
-[CAR1_10:CARBUY]
-Il mercato non tirava molto,
+[BIK_10:MAR4]
+Chi è stato?
-[CAR1_11:CARBUY]
-e la mia squadra si è preoccupata personalmente di diventare
+[BIK_11:MAR4]
+Il tipo col quale mi sto vedendo, Wayne.
-[CAR1_12:CARBUY]
-più creativa nella produzione di contanti.
+[BIK_12:MAR4]
+Il tipo col quale ti stai vedendo? Sei la donna del capo!
-[CAR1_13:CARBUY]
-Logicamente, potrei smantellare l'organizzazione prima di vendere.
+[BIK_13:MAR4]
+Andiamo Toni, non essere bigotto... malgrado tutto mi fa andare su di giri, hai presente?
-[CAR1_14:CARBUY]
-Diamine, potrei radere al suolo tutto quanto se volessi.
+[BIK_14:MAR4]
+Una ragazza ne ha bisogno.
-[CAR1_15:CARBUY]
-Quest'area è in pieno sviluppo.
+[BIK_15:MAR4]
+In più ti rende una belva a letto.
-[CAR1_16:CARBUY]
-Oh, non mi preoccuperei di ciò.
+[BIK_16:MAR4]
+Zitta. Perché quella testa di cazzo
-[CAR1_17:CARBUY]
-Il posto mi sembra perfetto.
+[BIK_17:MAR4]
+ti ha conciato così?
-[CAR1_18:CARBUY]
-Sì, lo è, allora siamo d'accordo?
+[BIK_18:MAR4]
+Gli ho detto che ero innamorata di un altro.
-{=================================== MISSION TABLE CARPAR1 ===================================}
+[BIK_19:MAR4]
+Gli ho detto di noi, Toni.
-[MM_1_A:CARPAR1]
-~g~Attraversa ~y~5 punti di controllo ~r~SENZA~g~ abbattere i ~r~CONI~g~! ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
+[BIK_22:MAR4]
+Dove si trova questo Wayne?
-[CONE_1:CARPAR1]
-~r~Hai abbattuto un cono!
+[BIK_23:MAR4]
+Bazzica in un bar di Chinatown.
-[MM_1_C:CARPAR1]
-~y~ATTRAVERSA~g~ un punto di controllo per attivare il TIMER. ~g~Ogni punto di controllo ti fornirà ~y~~1~ SECONDI~g~ extra.
+[BIK_24:MAR4]
+Ti amo, Toni Cipriani.
-{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================}
+[BIK_06:MAR4]
+- Troppo storta o troppo poco carica? ~n~ - Stai zitto, Toni!
-[KILLS:COPCAR]
-UCCISIONI:
+[BIK_05:MAR4]
+Carenza di Diceypam?
-[C_BREIF:COPCAR]
-~g~Sospettato visto in prossimità dell'area ~a~.
+[BIK_20:MAR4]
+- E poi mi ha colpita! ~n~ - Non c'è nessun noi, cazzo! Mi farai uccidere.
-[C_PASS:COPCAR]
-MINACCIA ELIMINATA: ~1~$
+{=================================== MISSION TABLE MAR5 ===================================}
-[COPCART:COPCAR]
-~g~Hai ~1~ secondi per tornare a un veicolo della polizia prima che la missione abbia termine.
+[MAR5_EA:MAR5]
+~w~Perché mi hai portato qui?
-[C_CANC:COPCAR]
-~r~Missione Vigilante annullata!
+[MAR5_EB:MAR5]
+~w~Non è qui la mia roba... questa è la zona dove bazzicava Wayne.
-[C_TIME:COPCAR]
-~r~È scaduto il tuo tempo come tutore della legge!
+[MAR5_EC:MAR5]
+~w~...Ora ricordo! Ho lasciato delle 'bombe' in Hepburn Heights!
-[C_COMP1:COPCAR]
-Missione Vigilante livello 12 completata: valore massimo dell'armatura aumentato a 150.
+[MAR5_ED:MAR5]
+~w~Ehi, è quella puttana di Maria! E quello è lo stronzo che ha ucciso Wayne!
-[CLEVEL:COPCAR]
-Missione Vigilante livello ~1~
+[MAR5_AA:MAR5]
+~w~Ho nascosto la 'bomba' dietro al cestino!
-{=================================== MISSION TABLE COUNT1 ===================================}
+[MAR5_AB:MAR5]
+~w~Merda! Hanno portato via il cestino!
-[CM1_A:COUNT1]
-Mr. Vercetti? Ehi, hai comprato la vecchia tipografia?
+[MAR5_AC:MAR5]
+~w~Aspetta! Ora ricordo! Ne ho lasciata una dose nel mio appartamento!
-[CM1_B:COUNT1]
-Sì, il mio vecchio un tempo lavorava nel campo.
+[MAR5_AD:MAR5]
+~w~Sei sicura?
-[CM1_C:COUNT1]
-Avrei voluto seguire le sue orme, ma... ho deciso di vivere diversamente.
+[MAR5_AE:MAR5]
+~w~Certo che sì!
-[CM1_D:COUNT1]
-Stai progettando di vendere il vecchio macchinario smontandolo in pezzi?
+[MAR5_BA:MAR5]
+~w~Volevo dire l'appartamento di Salvatore! Sì, quello di Salvatore!
-[CM1_E:COUNT1]
-Ho pensato che potremmo stampare ancora qualcosa... un giornale, una rivista...
+[MAR5_BB:MAR5]
+~w~Accidenti, Maria!
-[CM1_F:COUNT1]
-Che merda, figliolo, roba di bassa qualità. Ho sempre sognato stampare soldi. Non è poi così difficile.
+[MAR5_FA:MAR5]
+~w~Che autista sei? Ci hai messo una vita! Potevo morire di overdose!
-[CM1_G:COUNT1]
-Sai, l'ho fatto su scala ridotta per anni.
+[MAR5_FB:MAR5]
+~w~Sono a pezzi! Mi serve un nuovo guardaroba, qualche piccolo ritocco qua è là!
-[CM1_H:COUNT1]
-Davvero?
+[MAR5_FC:MAR5]
+~w~Tesoro... hai dei soldi da parte?
-[CM1_I:COUNT1]
-Certo. Ma prima abbiamo bisogno di matrici di buona qualità.
+[MAR5_FD:MAR5]
+~w~Er... non proprio...
-[CM1_J:COUNT1]
-Ma certo! C'è già un'organizzazione di falsificatori in azione in Florida.
+[MAR5_FE:MAR5]
+~w~Allora perché ci hai provato con me? Sono la donna di Salvatore!
-[CM1_K:COUNT1]
-Un'organizzazione?
+[MAR5_FF:MAR5]
+~w~Lui è ricco sfondato! Non avvicinarti più a me!
-[CM1_L:COUNT1]
-Sì. Beh, ho sentito solo delle voci.
+[MAR5_CA:MAR5]
+~w~(groan)
-[CM1_M:COUNT1]
-Conosco un tipo che si intende di voci...
+[MAR5_CB:MAR5]
+~w~Oh merda, mi sa che sto per vomitare...
-[CM1_N:COUNT1]
-Un tempo passavo le serate con lui, mentre pulivo i rulli...
+[MAR5_CC:MAR5]
+~w~Sono davvero a pezzi, Toni!
-[CM1_2A:COUNT1]
-Accidenti che culo incredibile!
+[MAR5_CD:MAR5]
+~w~Non mi sento per niente bene.
-[CM1_2B:COUNT1]
-Va bene, bellezza, sei tu che ci perdi!
+[MAR5_CE:MAR5]
+~w~Stai guidando troppo veloce! E troppo lento!
-[CM1_2C:COUNT1]
-Ehi, ciao amico, come butta?
+[MAR5_NC:MAR5]
+~b~Maria~w~ può a mala pena camminare. Trova un mezzo!
-[CM1_2D:COUNT1]
-Che cosa sai della falsificazione?
+[MAR5_ND:MAR5]
+~w~Maria può a mala pena camminare. Trova un mezzo!
-[CM1_2E:COUNT1]
-Oh, sto bene Paul, e a te?
+[MAR5_DA:MAR5]
+~w~Ti facciamo a pezzi, stronzo!
-[CM1_2F:COUNT1]
-Vieni qua.
+[MAR5_DB:MAR5]
+~w~Tu e la puttana morirete stanotte!
-[CM1_2G:COUNT1]
-Va bene! Va bene! Va bene! Sei ovviamente un tipo impegnato.
+[MAR5_DC:MAR5]
+~w~Hai fatto un grande errore a metterti contro di noi!
-[CM1_2H:COUNT1]
-Tutto ciò che so sul campo è che la Triade fornisce le matrici.
+[MAR5_LM:MAR5]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~Maria~w~. Torna a prenderla.
-[CM1_2I:COUNT1]
-Hanno una società di spedizioni nel porto,
+[MAR5_O1:MAR5]
+~w~Porta Maria al ristorante a ~y~Callahan Point.
-[CM1_2J:COUNT1]
-il capo di certo saprà quando passeranno nuovamente delle matrici!
+[MAR5_O2:MAR5]
+~w~Porta Maria a ~y~Hepburn Heights.
-[CM1_2K:COUNT1]
-Grazie Paul.
+[MAR5_O3:MAR5]
+~w~Porta Maria al ~y~suo appartamento.
-[CM1_2L:COUNT1]
-Qual è il tuo problema, sei un maniaco!
+[MAR5_O4:MAR5]
+~w~Porta Maria alla ~y~villa di Salvatore.
-[CM1_2M:COUNT1]
-Dammi un altro drink, in fretta!
+[MAR5_O5:MAR5]
+~w~Torna a prendere ~b~Maria.
-[CM1_3:COUNT1]
-~g~Ti hanno visto!
+[MAR5_MD:MAR5]
+~r~Maria è morta.
-[CM1_5:COUNT1]
-~g~Incontrati con Kent Paul al Malibu Club!
+[MAR5_O6:MAR5]
+~w~Carica ~b~Maria~w~.
-[CNT1_1:COUNT1]
-Chi sei? Oooof! Aaiieee! Non il viso! Non il viso!
+[OVER_01:MAR5]
+Oh, ehi bello... pensavo non ce l'avresti fatta.
-[CM1_1:COUNT1]
-~g~Vai alla compagnia marittima Chartered Libertine nel porto.
+[OVER_02:MAR5]
+Ma che diavolo hai?
-[CM1_2:COUNT1]
-~g~L'ufficiale delle spedizioni è in possesso delle informazioni che ti servono.
+[OVER_03:MAR5]
+Oops! Niente dolcezza, va tutto bene.
-[CNT1_2:COUNT1]
-OK, parlerò, parlerò!
+[OVER_04:MAR5]
+Alzati, stupida puttana. Di cosa ti sei fatta?
-[CM1_6:COUNT1]
-~g~Ritorna con le informazioni alla tipografia!
+[OVER_05:MAR5]
+Fatta? Nulla...
-{=================================== MISSION TABLE COUNT2 ===================================}
+[OVER_06:MAR5]
+Sai, un paio di queste, un paio di quelle, un paio di verdi, un paio di rosse...
-[CNT2_B1:COUNT2]
-Bene, il corriere porterà le matrici al porto oggi stesso.
+[OVER_07:MAR5]
+Oh e queste pasticcone che mi faccio spedire dall'Olanda.
-[CNT2_B2:COUNT2]
-Ho intenzione di intercettare il corriere, recuperare le matrici, far perdere le tracce e tornare qua.
+[OVER_08:MAR5]
+Intense come l'inferno! Sto da Dio.
-[CNT2_B3:COUNT2]
-Bene. A seconda di quanto bene vadano le cose,
+[OVER_09:MAR5]
+No... non è vero.
-[CNT2_B4:COUNT2]
-potremmo avere cinque minuti per stampare soldi prima che l'associazione dei falsificatori ci trovi, o potremmo avere tutto l'anno.
+[OVER_10:MAR5]
+Ho bisogno di una bomba e starò bene!
-[CNT2_B5:COUNT2]
-In ogni caso, voglio veder bigliettoni verdi uscire cinque minuti dopo che sarò tornato. Tutto chiaro?
+[OVER_11:MAR5]
+Sono qui da qualche parte.
-[CNT2_B6:COUNT2]
-Non preoccuparti, Tommy. Saremo pronti.
+[OVER_12:MAR5]
+Cos'è una bomba?
-[CNT2_B7:COUNT2]
-Io e i ragazzi saremo in giro per il quartiere se mai dovessi avere bisogno di una mano con gli inseguitori.
+[OVER_13:MAR5]
+Una bomba? Non sai cos'è una bomba?
-[CNT2_B8:COUNT2]
-Ottimo: siete tutti pronti? Perfetto. Ci vediamo più tardi...
+[OVER_14:MAR5]
+Oh Toni, sei così all'antica!
-[CNT2_01:COUNT2]
-~g~Il ~r~corriere~g~ con le matrici arriverà fra pochi attimi al ~y~porto~g~ in elicottero.
+[OVER_17:MAR5]
+Ho bisogno di una bomba, Toni! Morirò!
-[CNT2_02:COUNT2]
-~r~Il corriere è scappato con l'elicottero.
+[OVER_18:MAR5]
+Mi sono già sentita così male, sono in overdose.
-[CNT2_03:COUNT2]
-~r~Il corriere è arrivato a destinazione sano e salvo. Sei in ritardo!
+[OVER_19:MAR5]
+Portami una bomba, Toni!
-[CNT2_04:COUNT2]
-~r~Hai distrutto le matrici nell'esplosione!
+[OVER_20:MAR5]
+Le ho lasciate in un ristorante a Callahan Point.
-[CNT2_05:COUNT2]
-~g~Hai preso le matrici. Riportale alla tipografia.
+[OVER_21:MAR5]
+Allora andiamo, forza!
-[CNT2_06:COUNT2]
-~g~Il corriere è morto e ha lasciato cadere le matrici: raccoglile prima che lo faccia qualcun altro.
+[OVER_15:MAR5]
+- Toni, ti amo. ~n~ - Dici cose senza senso.
-[CNT2_07:COUNT2]
-~g~Una delle guardie ha raccolto le matrici: non lasciarlo scappare!
+{=================================== MISSION TABLE VIC1 ===================================}
-[CNT2_08:COUNT2]
-~g~Il ~r~corriere~g~ con le matrici è arrivato al porto.
+[VIC1I11:VIC1]
+~w~Ti ho trovato un posticino dove stare, Toni.
-[CNT2_4:COUNT2]
-Faccende private, non sei il ben venuto.
+[VIC1I12:VIC1]
+~w~Sembra fatto apposta per te.
-[CNT2_09:COUNT2]
-BENI TIPOGRAFIA ACQUISITI
+[VIC1I13:VIC1]
+~w~Andremo prima là.
-[CNT2_10:COUNT2]
-~g~La tipografia d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[VIC1I14:VIC1]
+~w~Sei molto generoso...
-[CNT2_11:COUNT2]
-~r~Le matrici adesso sono in fondo all'oceano!
+[VIC1_3:VIC1]
+~w~Porta Vincenzo al suo ~y~magazzino.
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN1 ===================================}
+[VIC1_4:VIC1]
+~w~Torna in ~b~macchina.
-[CUB1_A:CUBAN1]
-Sì amico?
+[VIC1_5:VIC1]
+~w~Porta Vincenzo al ~y~rifugio.
-[CUB1_B:CUBAN1]
-Ehi, tranquillo papà, è venuto per me. Sei tu l'uomo?
+[VIC1_6:VIC1]
+~w~Cammina sul segnale giallo all'~y~ingresso.
-[CUB1_C:CUBAN1]
-Oh sì, sei tu l'uomo. Credo per lo meno, vero?
+[VIC1_7:VIC1]
+~w~Cammina sull'icona dei vestiti per cambiarti d'abito.
-[CUB1_D:CUBAN1]
-No, non credo.
+[VIC1_8:VIC1]
+~w~Torna fuori da Vincenzo.
-[CUB1_E:CUBAN1]
-Ah sì? Vieni qua, osso duro.
+[VIC1_9:VIC1]
+~w~Porta Vincenzo ad ~y~Atlantic Quays.
-[CUB1_F:CUBAN1]
-Pensi di potermi prendere in giro?
+[VIC1_9A:VIC1]
+~w~Adesso portami a casa.
-[CUB1_G:CUBAN1]
-Credi di poter fare lo stupido con me?
+[VIC1_10:VIC1]
+~w~Sali in ~b~macchina.
-[CUB1_H:CUBAN1]
-No, credo tu stia facendo abbastanza lo stupido per entrambi.
+[VIC1_D1:VIC1]
+~w~Cazzo Toni! Guidi come una puledra imbizzarrita!
-[CUB1_I:CUBAN1]
-Ehi figliolo, ha detto che sei stupido.
+[VIC1_D2:VIC1]
+~w~Attento a questa cazzo di macchina!
-[CUB1_J:CUBAN1]
-E io lo chiamo femminuccia, papà.
+[VIC1_D3:VIC1]
+~w~Toni, smettila di mancarmi di rispetto e guida come un vero uomo!
-[CUB1_K:CUBAN1]
-Guarda un po' come va in giro vestito.
+[VIC1_C1:VIC1]
+~w~Eccoci qui, Toni, 'casa dolce casa'. Non male, vero?
-[CUB1_L:CUBAN1]
-Che cos'è questa? L'ultima moda femminile per la notte?
+[VIC1_C2:VIC1]
+~w~E questo cesso schifoso dovrebbe essere casa mia?
-[CUB1_M:CUBAN1]
-Perché un osso duro come te si veste da donnina?
+[VIC1_C3:VIC1]
+~w~Oh! Ti si addice molto.
-[CUB1_N:CUBAN1]
-Hai le mutandine come le signorine, eh?
+[VIC1_C4:VIC1]
+~w~Stai mancando di rispetto al vecchio Vincenzo.
-[CUB1_O:CUBAN1]
-Cos'hai contro le donne? Preferisci gli uomini, amico?
+[VIC1_C5:VIC1]
+~w~Ora, osso duro, porta le tue chiappe di sopra e mettiti dei vestiti decenti.
-[CUB1_P:CUBAN1]
-Mi piacciono le donne! Tutte le donne! Adoro mia madre, chico.
+[VIC1_C6:VIC1]
+~w~Non ho tempo da perdere, perciò muoviti.
-[CUB1_Q:CUBAN1]
-Va bene, va bene, ti credo sulla parola.
+[VIC1_C7:VIC1]
+~w~Ehi Toni, gli appartamenti costano cari.
-[CUB1_R:CUBAN1]
-Sai guidare, amigo?
+[VIC1_C8:VIC1]
+~w~Ricordati sempre chi paga le bollette da queste parti.
-[CUB1_S:CUBAN1]
-Certo... come una donna.
+[VIC1_C9:VIC1]
+~w~IO! Babbo Vincenzo!
-[CUB1_T:CUBAN1]
-Molto divertente. Mi piaci, ragazzo. Forse ci puoi aiutare.
+[VIC1C10:VIC1]
+~w~Quindi, da adesso in poi lavori per me.
-[CUB1_U:CUBAN1]
-Potresti provare di essere un uomo. Huh?
+[VIC1C11:VIC1]
+~w~Perciò sarà meglio che torni qui il prima possibile.
-[CUB1_V:CUBAN1]
-Porta fuori la barca.
+[VIC1_F:VIC1]
+~r~Vincenzo è morto.
-[CUB1_W:CUBAN1]
-Mostra di avere due grossi cojones,
+[HOMS_01:VIC1]
+Ehi, eccoci qui...
-[CUB1_X:CUBAN1]
-e non piccoli minuscoli chiquita.
+[HOMS_02:VIC1]
+Ascolta Toni, so che ci hai fatto un favore,
-[CUB1_02:CUBAN1]
-OK amico, trattala come una vera signora.
+[HOMS_03:VIC1]
+e so anche che sei fuori da molto tempo,
-[CUB1_03:CUBAN1]
-Non male, sei un vero uomo.
+[HOMS_04:VIC1]
+perciò voglio che te la prenda con calma, OK?
-[CUB1_04:CUBAN1]
-Accidenti, hai davvero due grossi cojones, amigo.
+[HOMS_05:VIC1]
+Vincenzo si prenderà cura di te.
-[CUB1_05:CUBAN1]
-Amigo, sei un vero uomo.
+[HOMS_06:VIC1]
+Se hai bisogno di soldi, chiedili a lui.
-[CUB1_06:CUBAN1]
-E tu ti reputi un uomo?
+[HOMS_07:VIC1]
+Se ti serve un lavoro, Lucky si prenderà cura di te.
-[CUB1_07:CUBAN1]
-Sei un piccolo gattino impaurito, bamboccio: vai a piangere dalla mamma!
+[HOMS_08:VIC1]
+Cos'altro può chiedere un membro della famiglia?
-[CUB1_08:CUBAN1]
-Sei un grande spreco di spazio. Cammini come un uomo, parli come un uomo, ma guidi come un idiota.
+[HOMS_09:VIC1]
+Persino mio figlio non viene trattato così bene.
-[CUB1_09:CUBAN1]
-Amico, sei tu l'uomo. Mi piaci, amico. Mi piaci molto.
+[HOMS_10:VIC1]
+Ma signor Leone, ne è passata di acqua,
-[CUB1_10:CUBAN1]
-A qualsiasi ora, amico, perché tu hai i cojones e tutti i miei amici hanno grandi cajones.
+[HOMS_11:VIC1]
+voglio dire, ho fatto molto per questa famiglia.
-[CUB1_11:CUBAN1]
-~r~Hai ucciso Rico!
+[HOMS_12:VIC1]
+E adesso vi aspettate che prenda gli ordini da questo... questo... questo...
-[CUB1_12:CUBAN1]
-Passa per il primo punto di controllo per cominciare il test.
+[HOMS_13:VIC1]
+Beh, non mi sembra... giusto.
-[CUB1_14:CUBAN1]
-Torna alla barca!
+[HOMS_14:VIC1]
+Toni, so cosa hai fatto e nessuno ti è più riconoscente di me, davvero,
-[CUB1_15:CUBAN1]
-~r~Sei troppo lento, amico.
+[HOMS_15:VIC1]
+ma l'idea che tu venga qui
-[CUB1_01:CUBAN1]
-Ehi, sono Rico. Sei tu l'uomo con i grandi cojones?
+[HOMS_16:VIC1]
+e ti metta a discutere i miei ordini è, francamente,
-[CUB1_13:CUBAN1]
-~g~Hai tre minuti per completare il percorso.
+[HOMS_17:VIC1]
+fuori luogo. 'O capisti?
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN2 ===================================}
+[HOMS_18:VIC1]
+Capisco, capo.
-[CUB2_A:CUBAN2]
-Un cafecito, por favor, Alberto...
+[HOMS_19:VIC1]
+Perciò, quando hai bisogno di qualcosa, senti Vincenzo ad Atlantic Quay.
-[CUB2_N:CUBAN2]
-Nessun problema, Tommy.
+[HOMS_20:VIC1]
+Si prenderà cura di te, vero Lucky?
-[CUB2_B:CUBAN2]
-Papà! Un gran problema!
+[HOMS_21:VIC1]
+Naturalmente capo, tutto quello che vuole.
-[CUB2_O:CUBAN2]
-Umberto, figlio mio, cosa succede?
+[HOMS_22:VIC1]
+Bene, possiamo andare adesso.
-[CUB2_C:CUBAN2]
-Gli Haitiani! Odio quei maledetti Haitiani!
+{=================================== MISSION TABLE VIC2 ===================================}
-[CUB2_D:CUBAN2]
-Hanno osato crearmi problemi per l'ultima vota!
+[VIC2M2:VIC2]
+Quel pigro bastardo non consegna un soldo da troppo tempo.
-[CUB2_E:CUBAN2]
-Questi Haitiani. Facciamoli fuori!
+[VIC2M3:VIC2]
+Forse ha bisogno di un po' di incoraggiamento per mettersi al lavoro.
-[CUB2_F:CUBAN2]
-Avremo bisogno di supporto.
+[VIC2M4:VIC2]
+Si comporta da stronzo... mi ricorda un po' te.
-[CUB2_G:CUBAN2]
-Ho già perso degli hermanos là fuori.
+[VIC2M5:VIC2]
+~w~Cosa stai insinuando?
-[CUB2_H:CUBAN2]
-Amigo, tu guidi bene!
+[VIC2M6:VIC2]
+Non sto INSINUANDO nulla!
-[CUB2_I:CUBAN2]
-Per una donna, giusto?
+[VIC2M7:VIC2]
+Ti sto dicendo di andare là e assicurarti che lo stronzo cominci a incassare qualche fottuto dollaro!
-[CUB2_J:CUBAN2]
-Non è il momento degli scherzi!
+[VIC2_B:VIC2]
+~W~Recupera un veicolo.
-[CUB2_K:CUBAN2]
-Forza, guida nuovamente per me!
+[VIC2OB1:VIC2]
+~w~Porta lo spacciatore a ~y~lavoro.
-[CUB2_L:CUBAN2]
-Porta i miei ragazzi in posizione e faremo fuori quegli Haitiani!
+[VIC2_C:VIC2]
+~w~Avrai bisogno di un veicolo per portarlo nella sua zona di competenza!
-[CUB2_M:CUBAN2]
-Si sono messi contro me, hanno scherzato con il pezzo grosso della città!
+[VIC2_D:VIC2]
+~w~Vai a prendere lo spacciatore di Vincenzo a ~y~St. Mark's.
-[CUB2_01:CUBAN2]
-Troppo piccola, amico, devi prendere una macchina più grande.
+[VIC2_E:VIC2]
+~w~Vincenzo mi ha detto che stai facendo lo stronzo e non stai lavorando...
-[CUB2_02:CUBAN2]
-Abbiamo bisogno di rinforzi dal café!
+[VIC2_E2:VIC2]
+~w~Ehi amico! Non sono uno stronzo!
-[CUB2_03:CUBAN2]
-~g~Prendi una macchina e recupera i Cubani di fronte al café Robina.
+[VIC2_EX:VIC2]
+~w~Io... ehm... ho avuto la febbre!
-[CUB2_04:CUBAN2]
-~g~Scarica i Cubani sul luogo dello scontro.
+[VIC2_E3:VIC2]
+~w~Tornerò al lavoro domani... o, forse, dopodomani.
-[CUB2_05:CUBAN2]
-Fai fuori quel codardo di un cecchino!
+[VIC2_E4:VIC2]
+~w~Oh, io credo che ci andrai oggi... che ti piaccia o no!
-[CUB2_07:CUBAN2]
-Combattono come donnicciole! Mettetevi al riparo!
+[VIC2_F:VIC2]
+~w~Ehi! Non lasciarmi qui! Questo è un bruttissimo quartiere, amico!
-[CUB2_09:CUBAN2]
-Cecchino sul tetto!
+[VIC2_F2:VIC2]
+~w~Hai lasciato indietro lo ~b~spacciatore di Vincenzo,~w~ torna a prenderlo.
-[CUB2_11:CUBAN2]
-~r~Idiota, avevamo bisogno della macchina.
+[VIC2_G:VIC2]
+~w~Ascolta amico! L'ho già detto a Vinnie... Chinatown non è più una zona per i Leone!
-[CUB2_12:CUBAN2]
-Ehi amigo! Sono felice che ce l'hai fatta.
+[VIC2_G2:VIC2]
+~w~Stanno arrivando i Sindacco! Se torno là, sarò un uomo morto!
-[CUB2_13:CUBAN2]
-Covo puzzolente di Haitiani, li uccideremo tutti!
+[VIC2_G3:VIC2]
+~w~Certo... certo...
-[CUB2_14:CUBAN2]
-CAAARICAAAA!
+[VIC2_G4:VIC2]
+~w~Te l'ho detto amico, ci sono i Sindacco a spacciare.
-[CUB2_15:CUBAN2]
-Adesso, fratelli, CAAARICAAAA!
+[VIC2_G5:VIC2]
+~w~Non mi sento troppo bene... credo di avere la febbre o qualcosa del genere.
-[CUB2_16:CUBAN2]
-Tommy, abbiamo provato il nostro coraggio!
+[VIC2_H:VIC2]
+~w~Fermati vicino allo ~b~spacciatore.
-[CUB2_17:CUBAN2]
-Rubiamo quel van pieno di droga e scappiamo in fretta!
+[VIC2_I:VIC2]
+~w~Oh cazzo...
-[CUB2_18:CUBAN2]
-~g~Recupera una macchina per caricare i Cubani.
+[VIC2_J:VIC2]
+~r~Lo spacciatore di Vincenzo è stato massacrato!
-[CUB2_19:CUBAN2]
-Combatteremo come uomini!
+[VIC2_K:VIC2]
+~w~Porta lo spacciatore di Vincenzo a ~y~Chinatown.
-[CUB2_21:CUBAN2]
-Combattiamo come uomini con grandi cojones!
+[VIC2_1:VIC2]
+NESSUNO
-[CUB2_22:CUBAN2]
-~g~Elimina il resto degli Haitiani così i Cubani potranno avanzare.
+[VIC2M1:VIC2]
+C'è un nostro spacciatore che lavora nella zona nord di Chinatown.
-[CUB2_23:CUBAN2]
-~g~Little Haiti sarà piena di Haitiani desiderosi di pareggiare il conto con i Cubani. Guardati la schiena.
+{=================================== MISSION TABLE VIC3 ===================================}
-[CUB2_24:CUBAN2]
-~g~Torna al Café Robina con il van e parcheggialo sul retro.
+[VIC3_H1:VIC3]
+~w~Tieni premuto~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~per ~h~agganciare un bersaglio~w~ e premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per attaccare!
-[CUB2_25:CUBAN2]
-UCCIDI TUTTI GLI HAITIANI!!!
+[VIC3_H2:VIC3]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~per attaccare lo ~h~spacciatore.
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN3 ===================================}
+[VIC3O2:VIC3]
+~w~Raggiungi ~y~Chinatown.
-[CUB3_A:CUBAN3]
-Alberto. Un caffè, senor.
+[VIC3O3:VIC3]
+~w~Elimina lo ~r~spacciatore.
-[CUB3_B:CUBAN3]
-Papà, non servire questo serpente nascosto nella paglia.
+[VIC3_1:VIC3]
+~w~Vincenzo ti ha lasciato un regalo che tornerà utile.
-[CUB3_C:CUBAN3]
-Sei un doppiogiochista, Tommy!
+[VIC3_BA:VIC3]
+~w~Stai lontano dal territorio di Leone, stronzo!
-[CUB3_D:CUBAN3]
-O fai il doppio gioco o sei un perdente, ragazzo!
+[VIC3_BB:VIC3]
+~w~Ne vuoi ancora, faccia da culo?
-[CUB3_E:CUBAN3]
-Gli Haitiani! Merda, stanno ridendo di me.
+[VIC3_BC:VIC3]
+~w~Lo spaccio in questa città è dei Leone! Di nessun altro! Sindacco del cazzo, avete capito?
-[CUB3_F:CUBAN3]
-Ehi. Calmati. Qual è il tuo problema?
+[VIC3_6:VIC3]
+~w~I Sindacco stanno spacciando in tutta Chinatown.
-[CUB3_G:CUBAN3]
-Ridono di me, Tommy! Di me!
+[VIC3_AA:VIC3]
+~w~Vinnie?
-[CUB3_H:CUBAN3]
-Umberto Robina! Fanno tutto ciò che vogliono!
+[VIC3_AB:VIC3]
+~w~Ma cazzo, Toni! Un minimo di decenza!
-[CUB3_I:CUBAN3]
-Nessuno fa ciò che vuole, Umberto, fanno ciò che tu permetti loro di fare.
+[VIC3_AD:VIC3]
+~w~Sono già tutto intasato, l'ultima cosa che voglio è averti tra le palle.
-[CUB3_J:CUBAN3]
-Cosa?
+[VIC3_AE:VIC3]
+~w~Comunque, già che ci sei, sappi che non ho ancora visto soldi
+
+[VIC3_AF:VIC3]
+~w~dal mio spacciatore. E sai perché?
+
+[VIC3_AG:VIC3]
+~w~Illuminami.
+
+[VIC3_AJ:VIC3]
+~w~I Sindacco hanno cominciato a spacciare, persino sul territorio dei Leone!
+
+[VIC3_AK:VIC3]
+~w~E tu resti a guardare, Toni?
+
+[VIC3_AL:VIC3]
+~w~Voglio che tu vada a Chinatown!
+
+[VIC3_AM:VIC3]
+~w~Va bene, 'Boss', vado subito.
+
+[VIC3_AN:VIC3]
+~w~Ma merda! Perché non c'è mai la fottuta carta igienica quando serve?
+
+[VIC3_AH:VIC3]
+~w~Perché è morto, idiota! Qualche stronzo l'ha fatto fuori.
+
+[VIC3O4:VIC3]
+~w~I Sindacco stanno spacciando in tutta Chinatown. Insegna loro una lezione che non scorderanno.
+
+{=================================== MISSION TABLE VIC4 ===================================}
+
+[VIC4_H2:VIC4]
+~w~Segui la ~h~bomboletta spray~w~ sul radar per trovare il ~h~Pay 'n' Spray.
+
+[VIC4_A2:VIC4]
+~w~Posizionati sul ~h~segno~w~ per vedere le armi disponibili.
+
+[VIC4_A3:VIC4]
+~w~Scegli armi differenti usando~h~ ~k~ ~AMMOV~.
+
+[VIC4_A4:VIC4]
+~w~Compra l'arma selezionata premendo~h~ ~k~ ~AMBUY~ ~w~. Assicurati di avere abbastanza soldi!
+
+[VIC4_A6:VIC4]
+~w~Esistono otto tipi di arma.
+
+[VIC4_A7:VIC4]
+~w~Puoi portare solamente un tipo di arma alla volta: un tipo di pistola, un tipo di fucile, eccetera.
+
+[VIC4_H1:VIC4]
+~w~Segui la ~h~pistola~w~ sul radar per raggiungere ~h~Ammu-Nation~w~.
+
+[VIC4_H3:VIC4]
+~w~Segui la ~h~pistola~w~ sul radar per raggiungere ~h~Ammu-Nation~w~.
+
+[VIC4_AB:VIC4]
+~w~Difficile dimenticarselo...
+
+[VIC4_AD:VIC4]
+~w~La cosa interessante è che vuole far parte dei Leone.
+
+[VIC4_AE:VIC4]
+~w~Che crepi! Ha fatto la sua scelta.
+
+[VIC4_AG:VIC4]
+~w~Pronto, cervellone? Merda, Toni... Sal dice sempre che non sei una cima,
+
+[VIC4_AH:VIC4]
+~w~ma non ti credevo così stupido.
+
+[VIC4_AJ:VIC4]
+~w~Sarà il nostro infiltrato speciale.
+
+[VIC4_AK:VIC4]
+~w~Devi fare una cosa sola.
+
+[VIC4_AL:VIC4]
+~w~È intimidito da un certo gorilla dei Sindacco.
+
+[VIC4_AM:VIC4]
+~w~Voglio che tu rimuova quest'ostacolo
+
+[VIC4_AN:VIC4]
+~w~e porti JD dalla nostra parte. 'O capisti?
+
+[VIC4_2:VIC4]
+~w~Raccogli il ~g~cellulare~w~ come prova del tuo lavoro.
+
+[VIC4_BA:VIC4]
+~w~Toni... oh mi hai fornito ottimo materiale per i miei filmini snuff!
+
+[VIC4_BB:VIC4]
+~w~JD? Hai visto tutto? MI STAVI RIPRENDENDO?!?
+
+[VIC4_BC:VIC4]
+~w~Ehm, stavo solo... solo per uso personale!
+
+[VIC4_BD:VIC4]
+~w~Non vedo l'ora di far parte della stessa squadra!
+
+[VIC4_BE:VIC4]
+~w~Non eccitarti troppo. Mi devi ancora dei soldi.
+
+[VIC4_BF:VIC4]
+~w~Prendi quella macchina dei Sindacco come deposito, OK?
+
+[VIC4_BG:VIC4]
+~w~Falla riverniciare, così nessuno la riconoscerà.
+
+[VIC4_BH:VIC4]
+~w~Io mi occuperò del corpo.
+
+[VIC4_CA:VIC4]
+~w~Ehi! Vattene da qui!
+
+[VIC4_CB:VIC4]
+~w~Non c'è niente da vedere per te!
+
+[VIC4_61:VIC4]
+~w~Sali in ~b~macchina.
+
+[VIC4_62:VIC4]
+~w~Guida fino al Pay 'n' Spray.
+
+[VIC4_DC:VIC4]
+~r~JD ti ha detto di riverniciare la macchina!
+
+[VIC4_PR:VIC4]
+--driiin driiin--
+
+[VIC4O1A:VIC4]
+~w~Entra ~y~dentro.
-[CUB3_K:CUBAN3]
-Vuoi che mi occupi di qualcuno?
+[VIC4_O2:VIC4]
+~w~Compra una pistola.
-[CUB3_L:CUBAN3]
-Posso pensarci io, ma ti costerà.
+[VIC4_O4:VIC4]
+~w~Uccidi il ~r~gorilla dei Sindacco.
-[CUB3_M:CUBAN3]
-Lo so che siamo come fratelli, ma stiamo parlando di affari.
+[VIC4_FA:VIC4]
+~r~Adesso di certo non ci venderà un'arma!
-[CUB3_N:CUBAN3]
-Tommy, sei un vero uomo. Un vero businessman, un gentleman.
+[VIC4_O3:VIC4]
+~w~Raggiungi il ~y~cantiere edile.
-[CUB3_O:CUBAN3]
-Questi Haitiani. Hanno un carico di merce in arrivo via mare, roba di prima qualità.
+[VIC4_AC:VIC4]
+~w~Attualmente gestisce un bar bordello dei Sindacco... cioè, un club per gentiluomini.
-[CUB3_P:CUBAN3]
-La prendiamo e li facciamo fuori.
+[VIC4_AA:VIC4]
+~w~Ehi, ti ricordi di JD O'Toole?
-[CUB3_Q:CUBAN3]
-Tu la prendi, io ti copro. Come mio fratello, come mio figlio.
+[VIC4_AI:VIC4]
+~w~Possiamo usare JD per ottenere informazioni sui piani dei Sindacco.
-[CUB3_R:CUBAN3]
-Preferisco i soldi che saltellare sulle tue gambe, amigo.
+[HELP42:VIC4]
+~w~Mentre stai mirando, premi rapidamente~h~ ~k~ ~FREE1~ ~w~per attivare la ~h~modalità mira libera~w~, poi usa~h~ ~k~ ~FREE2~ ~w~per correggere la mira.
-[CUB3_01:CUBAN3]
-Ehi Rico, bella barca. Sei pronto?
+[VIC4_A1:VIC4]
+~w~Fermati al negozio locale di ~y~Ammu-Nation~w~ per comprare una pistola.
-[CUB3_03:CUBAN3]
-~g~Raccogli tutte le valigette piene di soldi e droga.
+[VIC4_O1:VIC4]
+~w~Torna da ~y~Ammu-Nation~w~ e compra una pistola.
-[CUB3_04:CUBAN3]
-~g~Riporta la droga e i soldi a Umberto.
+[VIC4_1:VIC4]
+~w~Il ~r~pezzo grosso dei Sindacco~w~ è sul retro del cantiere edile. Uccidilo!
-[CUB3_05:CUBAN3]
-Sì Tommy. Vedi di sparare come si deve oggi,
+{=================================== MISSION TABLE VIC5 ===================================}
-[CUB3_06:CUBAN3]
-non voglio riempire la mia barca di buchi, OK?
+[VIC5_H:VIC5]
+Leone
-[CUB3_07:CUBAN3]
-~g~Incontrati con Rico, lui ti porterà fino alla locazione dell'incontro.
+[VIC5_I0:VIC5]
+~w~Oh, sei tu.
-[CUB3_02:CUBAN3]
-~g~UCCIDI TUTTI GLI HAITIANI SULLE BARCHE!!!
+[VIC5_I1:VIC5]
+~w~Sì, proprio così. Sono io. Che mi dici?
-[CUB3_08:CUBAN3]
-Uh oh... un gruppo di Cubani. Siamo sotto attacco!
+[VIC5_I2:VIC5]
+~w~Ti dico quello che so, osso duro.
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN4 ===================================}
+[VIC5_I3:VIC5]
+~w~Alcuni dei nostri ragazzi hanno mandato a puttane un lavoro per decerebrati.
-[CUB4_A:CUBAN4]
-Ehi signorine, sapete che cosa voglio fare?
+[VIC5_I4:VIC5]
+~w~Stupidi coglioni, non sanno neanche fare una cazzo di rapina.
-[CUB4_B:CUBAN4]
-Voglio far fuori un Haitiano. E poi?
+[VIC5_I5:VIC5]
+~w~Ora i poliziotti li tengono sotto tiro a Chinatown.
-[CUB4_C:CUBAN4]
-Poi voglio fare l'amore come un vero uomo.
+[VIC5_I6:VIC5]
+~w~Coglioni! Perché sono circondato da fottuti idioti?
-[CUB4_D:CUBAN4]
-Capito chica? Proprio così.
+[VIC5_I7:VIC5]
+~w~Non saprei... affinità elettiva?
-[CUB4_E:CUBAN4]
-Fallito!
+[VIC5_I8:VIC5]
+~w~Oh, sei davvero un cabarettista!
-[CUB4_F:CUBAN4]
-Cafone.
+[VIC5_I9:VIC5]
+~w~Beh, divertiti a risolvere il problema.
-[CUB4_G:CUBAN4]
-Ehi bella, non ti toccherei neanche con un bastone da lontano!
+[VIC5I10:VIC5]
+~w~Tocca a te togliere le castagne dal fuoco al posto mio!
-[CUB4_H:CUBAN4]
-Umberto Robina, a lui piacciono le vere donne! Non delle capre in minigonna!
+[VIC5I11:VIC5]
+~w~Raggiungi quei coglioni e riportali qui il prima possibile!
-[CUB4_I:CUBAN4]
-Tommy! Tommy, ti voglio bene, davvero! Andiamo!
+[VIC5_F1:VIC5]
+~r~Uno dei membri della gang è morto.
-[CUB4_J:CUBAN4]
-Dove? Non posso prendere prima una tazza di caffè?
+[VIC5_G0:VIC5]
+~w~Trova una macchina per quattro persone.
-[CUB4_K:CUBAN4]
-Non c'è tempo per il caffè! Inoltre, io l'ho già preso.
+[VIC5_O1:VIC5]
+~w~Vai a salvare gli ~b~uomini di Vincenzo.
-[CUB4_L:CUBAN4]
-Dobbiamo far fuori gli Haitiani.
+[VIC5_O2:VIC5]
+~w~Porta la ~b~gang~w~ fuori di lì!
-[CUB4_M:CUBAN4]
-Tommy, come fai a uccidere un serpente?
+[VIC5_O3:VIC5]
+~w~Semina la polizia!
-[CUB4_N:CUBAN4]
-Lo mordi sul culo! Ah ah ah!
+[VIC5_O4:VIC5]
+~w~Porta la gang da ~y~Vincenzo.
-[CUB4_O:CUBAN4]
-Se lo dici te, Umberto.
+[VIC5_O5:VIC5]
+~w~Non disperdere la ~b~gang!
-[CUB4_P:CUBAN4]
-Tommy, recupera una piccola auto Haitiana.
+[VIC5_O6:VIC5]
+~w~Hai bisogno di una macchina con più posti!
-[CUB4_Q:CUBAN4]
-Quando ce l'hai, torna qui e carica il mio ragazzo,
+[VIC5_G1:VIC5]
+~w~Adesso cosa facciamo?
-[CUB4_R:CUBAN4]
-Pepe, e portalo fino agli Haitiani.
+[VIC5_G2:VIC5]
+~w~Siamo fottuti!
-[CUB4_S:CUBAN4]
-Poi aggiri l'impianto di lavorazione degli Haitiani e utilizzi il solvente come esplosivo.
+[VIC5_G3:VIC5]
+~w~Non voglio finire dentro per quello stronzo di Vincenzo!
-[CUB4_T:CUBAN4]
-Boom! Bye bye!
+[VIC5_G4:VIC5]
+~w~Andiamocene via di qua!
-[CUB4_U:CUBAN4]
-Umberto, e tu?
+[VIC5_G5:VIC5]
+~w~Aspettatemi!
-[CUB4_V:CUBAN4]
-Oh, io resto nelle retrovie e controllo il café con papà.
+[VIC5_G6:VIC5]
+~w~Parti a razzo, Toni!
-[CUB4_W:CUBAN4]
-Non si sente molto bene, sai?
+[VIC5_E1:VIC5]
+~w~Allora, avete preso i soldi?
-[CUB4_02:CUBAN4]
-~g~Le bombe verranno piazzate con un timer di 45 secondi.
+[VIC5_E2:VIC5]
+~w~Li abbiamo con noi, boss...
-[CUB4_04:CUBAN4]
-~r~Hai allarmato la base, adesso non riusciremo mai a entrare!
+[VIC5_E3:VIC5]
+~w~Ehi, ascolta, non ci potevamo fare niente...
-[CUB4_07:CUBAN4]
-Il solvente è sul retro, amigo.
+[VIC5_E4:VIC5]
+~w~...non potevate farci niente.
-[CUB4_08:CUBAN4]
-Hola, Amigos.
+[VIC5_E5:VIC5]
+~w~Le cose sono andate a puttane... poteva andare peggio.
-[CUB4_09:CUBAN4]
-Bueno. Haitiane Putas. Muerte.
+[VIC5_E6:VIC5]
+~w~Cosa dici... la situazione è migliorata o peggiorata?
-[CUB4_10:CUBAN4]
-Vamos.
+[VIC5_E7:VIC5]
+~w~Se fate nuovamente una cazzata simile, le cose peggioreranno anche per voi!
-[CUB4_11:CUBAN4]
-Vamos davvero.
+[VIC5_E8:VIC5]
+~w~Ora ripulite questa merda e sparite dalla mia vista.
-[CUB4_12:CUBAN4]
-Ehi, abbiamo bisogno di un'auto degli Haitiani!
+[VIC5_E9:VIC5]
+~w~Devo fare una chiamata.
-[CUB4_13:CUBAN4]
-Oye, andiamo a trovare i nostri muchachos!
+[VIC5E10:VIC5]
+~w~Lo giuro su Dio, Toni: da quando sei tornato, mi perseguita la sfiga.
-[CUB4_14:CUBAN4]
-Seguimi, compadres.
+[VIC5E11:VIC5]
+~w~Sei un fottuto uccello del malaugurio.
-[CUB4_15:CUBAN4]
-OK, vai dentro...
+{=================================== MISSION TABLE VIC6 ===================================}
-[CUB4_16:CUBAN4]
-Io posizionerò le bombe, coprimi!
+[VIC6_BA:VIC6]
+~w~Fermo!
-[CUB4_17:CUBAN4]
-CORRI!
+[VIC6_BB:VIC6]
+~w~Non muoverti, stronzo!
-[CUB4_18:CUBAN4]
-Amico, questa sì che è una bella parte della città...
+[VIC6_P0:VIC6]
+~w~Recupera la ~b~macchina di Vincenzo.
-[CUB4_19:CUBAN4]
-Questo luogo è una fogna.
+[VIC6_P1:VIC6]
+~w~È una trappola della polizia! Scappa con la macchina!
-[CUB4_20:CUBAN4]
-Avevo una bella donna... viveva da queste parti.
+[VIC6_P2:VIC6]
+~w~Semina la polizia!
-[CUB4_21:CUBAN4]
-Lo sai, fanno delle buone pizze da queste parti.
+[VIC6_P3:VIC6]
+~w~Hai seminato i poliziotti! Ora porta la macchina al ~y~garage di Vincenzo.
-[CUB4_22:CUBAN4]
-Whoa, amico. Guidi come un cavallo impazzito!
+[VIC6_P4:VIC6]
+~w~Dai una lezione a Vincenzo: distruggi la sua ~b~macchina!
-[CUB4_23:CUBAN4]
-Ti sei perso, amico?
+[VIC6_P5:VIC6]
+~w~Torna nella ~b~macchina di Vincenzo!
-[CUB4_24:CUBAN4]
-Hai lasciato indietro Pepe, vai a riprenderlo!
+[VIC6_P6:VIC6]
+~w~Porta la macchina al ~y~garage di Vincenzo.
-[CUB4_03:CUBAN4]
-~g~Resta in macchina fino a quando questa non sarà parcheggiata all'interno.
+[VIC6_PA:VIC6]
+~r~Hai distrutto la macchina!
-[CUB4_26:CUBAN4]
-~g~Prendi Pepe, dirigiti a nord verso Little Haiti e ruba una macchina Voodoo.
+[VIC6_D1:VIC6]
+~w~Sali in ~b~macchina.
-[CUB4_27:CUBAN4]
-~g~Raggiungi Rico e gli altri Cubani.
+[VIC6_D3:VIC6]
+~w~Guida fino al ~y~demolitore.
-[CUB4_28:CUBAN4]
-~g~Unisciti agli altri Cubani presso la fabbrica di droga Haitiana.
+[VIC6_D4:VIC6]
+~w~Esci e attendi che il demolitore finisca il suo lavoro.
-[CUB4_29:CUBAN4]
-~g~Cammina su ogni segnalino per posizionare una bomba.
+[VIC6_D5:VIC6]
+~r~Dovevi distruggere la macchina!
-[CUB4_30:CUBAN4]
-~g~Dopo aver posizionato tutte e tre le bombe, scappa dalla fabbrica prima che esploda.
+[VIC6_AA:VIC6]
+~w~Ehi, Toni: come va la macchina?
-[CUB4_31:CUBAN4]
-~g~Scappa dalla fabbrica!!!
+[VIC6_AB:VIC6]
+~w~Vinnie, figlio di puttana! Hai tentato di incastrarmi!
-[CUB4_32:CUBAN4]
-~g~Parcheggia l'auto nel punto segnalato ed esci.
+[VIC6_AC:VIC6]
+~w~Incastrarti? INCASTRARTI?
-[CUB4_06:CUBAN4]
-~r~Non ti sei allontanato a sufficienza dalla base e abbiamo dovuto interrompere l'esplosione!
+[VIC6_AD:VIC6]
+~w~Quando sei tornato, non avevi niente! NIENTE!
-{=================================== MISSION TABLE FINALE ===================================}
+[VIC6_AE:VIC6]
+~w~E io avrei tentato di incastrarti, bastardo ingrato!
-[FIN_1A:FINALE]
-Vieni qui brutto doppiogiochista di merda!
+[VIC6_AF:VIC6]
+~w~Con un appartamento e un lavoro!
-[FIN_1B:FINALE]
-Ti faccio a pezzi, traditore del cazzo!
+[VIC6_AG:VIC6]
+~w~E per la mia generosità mi aspetto che tu prenda qualche rischio per me.
-[FIN_1C:FINALE]
-Questo è l'ultimo ballo per Lance Vance!
+[VIC6_AH:VIC6]
+~w~Non faccio beneficenza, capito amico? E non sono il tuo pappone.
-[FIN_2B:FINALE]
-Oh, ma davvero!
+[VIC6_AI:VIC6]
+~w~La polizia teneva d'occhio la macchina? Che si fottano!
-[FIN_2C:FINALE]
-Te l'avevo detto che ne avevo avuto abbastanza a scuola!
+[VIC6_AJ:VIC6]
+~w~Quando ti dico di fare una cosa, la devi fare. 'O capisti?
-[FIN_3:FINALE]
-Adesso chi ti coprirà il culo, eh Tommy?
+[VIC6_AK:VIC6]
+~w~Oh certo, capisco benissimo, Vinnie.
-[FIN_4:FINALE]
-Sei storia, Tommy, storia!
+[VIC6_AL:VIC6]
+~w~Capisco che finché lavorerò per te, verrò trattato come una puttana.
-[FIN_5:FINALE]
-Hai scelto il lato sbagliato, Lance...
+[VIC6_AM:VIC6]
+~w~Facevo i soldi quando tu guardavi ancora sotto le gonne delle ragazzine.
-[FIN_11A:FINALE]
-Sonny, mi hai rubato quindici anni di vita...
+[VIC6_AN:VIC6]
+~w~Tieniti il tuo lavoro da puttana, 'boss'. Me ne vado.
-[FIN_11B:FINALE]
-E adesso te la farò pagare!
+[VIC6_AO:VIC6]
+~w~Toni, stai facendo un grande...
-[FIN_12A:FINALE]
-Non hai ancora capito, vero?
+[VIC6_D2:VIC6]
+~w~Fermati sul ~y~segno.
-[FIN_12B:FINALE]
-Io ti POSSIEDO, Tommy.
+[HOTW_01:VIC6]
+Certo mamma, ti chiamerò più tardi.
-[FIN_12C:FINALE]
-Quei quindici anni erano miei!
+[HOTW_28:VIC6]
+Vincenzo!
-[FIN_13:FINALE]
-Prendetelo ragazzi, non ha mai capito niente.
+[HOTW_02:VIC6]
+Certo che mi sto comportando bene, naturalmente.
-[FIN1_01:FINALE]
+[HOTW_03:VIC6]
+Ti voglio bene.
+
+[HOTW_04:VIC6]
+Ehi Cheryl, dolcezza, dacci un taglio adesso.
+
+[HOTW_05:VIC6]
+Ecco, adesso vattene.
+
+[HOTW_06:VIC6]
+Un piccolo omaggio della casa.
+
+[HOTW_11:VIC6]
+Sei disgustoso, non hai un briciolo di rispetto.
+
+[HOTW_12:VIC6]
+Rispetto? Io lo chiamo 'multi-tasking', Antonio.
+
+[HOTW_15:VIC6]
+Perché se il problema è questo, potrei chiedere a Ray di aiutarti.
+
+[HOTW_16:VIC6]
+Ma vaffanculo.
+
+[HOTW_17:VIC6]
+Ti sto solo stuzzicando, rilassati.
+
+[HOTW_18:VIC6]
+Ascolta bene osso duro, ho bisogno che tu mi faccia un favore.
+
+[HOTW_19:VIC6]
+Ho delle amiche che vanno matte per la bamba; ne ho una macchina piena a Trenton.
+
+[HOTW_20:VIC6]
+Vai a prenderla... poi chiamami.
+
+[HOTW_21:VIC6]
+Chi sono? Il tuo cazzo di autista? Fottiti.
+
+[HOTW_22:VIC6]
+Ehi, ehi, ehi, ehi...
+
+[HOTW_23:VIC6]
+Lo farei da me, ma i federali mi tengono d'occhio.
+
+[HOTW_24:VIC6]
+Sai che ti coprirò le spalle. Fidati.
+
+[HOTW_25:VIC6]
+- Inoltre, ricordati che qui abbiamo una gerarchia. 'O capisti? Ora fai il bravo ragazzo!
+
+[HOTW_07:VIC6]
+- Ehi angelo, chi è che ti vuole bene? ~n~ - Tu, Vinnie.
+
+[HOTW_09:VIC6]
+- Era tua madre al telefono? ~n~ - Certo.
+
+[HOTW_13:VIC6]
+- Ma come, non ti piacerebbe farti risucchiare da una puttana in calore? ~n~ - Cosa?
+
+{=================================== MISSION TABLE VIC7 ===================================}
+
+[VIC7_VE:VIC7]
+~r~v1,01
+
+[VIC7_1:VIC7]
+~w~Vinnie, sono arrivato! Dove diavolo sei? Ma che cazzo...
+
+[VIC7_2:VIC7]
+~w~Toni? Come stai? ...Sapevo che avresti chiamato.
+
+[VIC7_3:VIC7]
+~w~Ascolta, sono al porto di Portland.
+
+[VIC7_3A:VIC7]
+~w~Abbiamo un grosso carico in arrivo. Raggiungimi, io sto salendo sulla grossa nave da carico.
+
+[VIC7_3B:VIC7]
+~w~Non lo so Vinnie... ho delle cose da sbrigare.
+
+[VIC7_3D:VIC7]
+~w~Ma d'ora in avanti saremo soci... anzi, più che soci... fratelli!
+
+[VIC7_3E:VIC7]
+~w~Forza, che ne dici? È ciò che vuole Salvatore.
+
+[VIC7_3F:VIC7]
+~w~OK. Per Salvatore.
+
+[VIC7_3G:VIC7]
+~w~Ma se mi prendi ancora per il culo, sei un uomo morto.
+
+[VIC7_4:VIC7]
+~w~Wahaahha! Ti faccio a pezzettini, piccoletto!
+
+[VIC7_4A:VIC7]
+~w~Raggiungi Vincenzo alla ~y~nave da carico.
+
+[VIC7_5:VIC7]
+~w~Muoooooriiiii!
+
+[VIC7_6:VIC7]
+~w~Ahahahahahah!
+
+[VIC7_7:VIC7]
+~w~Hai già fatto a fette quel brutto stronzo?
+
+[VIC7_8:VIC7]
+~w~Mi dispiace deluderti, Vinnie.
+
+[VIC7_9:VIC7]
+~w~Figlio di puttana! Perché non muori e basta?
+
+[VIC7_10:VIC7]
+~w~Non avresti mai dovuto tornare, Toni.
+
+[VIC710A:VIC7]
+~w~Mi sono spezzato la schiena per Salvatore.
+
+[VIC710B:VIC7]
+~w~E ora che sei tornato in città, non fa altro che dire Toni qua e Toni là!
+
+[VIC7_11:VIC7]
+~w~Questa è la mia città, Toni! LA MIA CITTÀ!
+
+[VIC711A:VIC7]
+~w~Non me la porterai via!
+
+[VIC7_12:VIC7]
+~w~Questa me la godrò davvero...
+
+[VIC7_4B:VIC7]
+~w~Il posto sembra deserto. Sali a bordo della ~y~nave.
+
+[VIC7_13:VIC7]
+~w~Raggiungi l'~y~uscita.
+
+[VIC7_3C:VIC7]
+~w~Senti, so di essere stato uno stronzo con te, Toni. Sono davvero dispiaciuto.
+
+[VIC7HUL:VIC7]
+~w~Raggiungi lo ~y~scafo.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS1 ===================================}
+
+[SALS1_1:SALS1]
+NONE
+
+[SALS1_6:SALS1]
+Uccidi il ~r~sindaco R.C. Hole!
+
+[SALS1_7:SALS1]
+Recupera il ~g~cellulare del sindaco!
+
+[SALS1_8:SALS1]
+~r~Il sindaco ha terminato la sua corsa.
+
+[SALS1_9:SALS1]
+~r~Il sindaco è fuggito.
+
+[SALS110:SALS1]
+Porta il telefono a ~y~Salvatore.
+
+[SALS111:SALS1]
+Getta l'arma o sparo!
+
+[SALS112:SALS1]
+Ti sono addosso! Il ~r~sindaco~w~ sta scappando!
+
+[SS1_AA:SALS1]
+Sì, sono Toni.
+
+[SS1_AB:SALS1]
+Quel bastardo di un sindaco si sta comportando da stronzo, ma io non mi faccio fregare!
+
+[SS1_AC:SALS1]
+Calmati Sal. Vedrò di metterlo fuori gioco per te.
+
+[SS1_AD:SALS1]
+Sei un bravo ragazzo Toni, rendi onore alla memoria di tuo padre.
+
+[SS1_AE:SALS1]
+Ascolta, quel fottuto ciccione di un sindaco tutti i giorni si fa una corsetta nel parco.
+
+[SS1_AF:SALS1]
+Lascialo senza fiato... per sempre!
+
+[SS1_AG:SALS1]
+E recupera il suo cellulare!
+
+[SS1_AH:SALS1]
+Così vedremo con chi parlava.
+
+[SALS1AA:SALS1]
+Sì, sono Toni.
+
+[SALS1AB:SALS1]
+Quel bastardo di un sindaco sta facendo lo stronzo.
+
+[SALS1AC:SALS1]
+Non posso permetterlo!
+
+[SALS1AD:SALS1]
+Rilassati. Lo metterò fuori gioco per te.
+
+[SALS1AE:SALS1]
+Sei un bravo ragazzo Toni.
+
+[SALS1AF:SALS1]
+Quel ciccione bastardo tutti i giorni fa una corsetta nel parco.
+
+[SALS1AG:SALS1]
+Lascialo senza fiato. Per sempre!
+
+[SALS1AH:SALS1]
+Ah sì... e recupera il suo cellulare!
+
+[SALS1AI:SALS1]
+Così vedremo con chi stava parlando...
+
+[SALS1C1:SALS1]
+Metta giù quell'arma, signore!
+
+[SALS1C2:SALS1]
+Fermo o sparo!
+
+[SALS1C3:SALS1]
+Fermo!
+
+[SALS1C4:SALS1]
+Non fare sciocchezze!
+
+[SALS113:SALS1]
+~r~Il telefono del sindaco è stato distrutto.
+
+[SALS114:SALS1]
+Stai attento! Ti spareranno se entri nel parco con un'arma.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS2 ===================================}
+
+[SALS2_1:SALS2]
+~w~Prendi la ~b~macchina.
+
+[SALS2_2:SALS2]
+~w~Vai al ~y~luogo dell'appuntamento.
+
+[SALS2_3:SALS2]
+~w~Torna in ~b~macchina.
+
+[SALS2_4:SALS2]
+~r~Mickey è stato ucciso!
+
+[SALS2_5:SALS2]
+~r~Uno degli uomini di Salvatore è stato ucciso!
+
+[SALS2AA:SALS2]
+Toni,
+
+[SALS2AB:SALS2]
+alcuni dei ragazzi ti contatteranno più tardi.
+
+[SALS2AC:SALS2]
+Fatti trovare nei paraggi quando arriveranno.
+
+[SALS2AD:SALS2]
+Ciao, Salvatore.
+
+[SALS2CA:SALS2]
+Toni?
+
+[SALS2CC:SALS2]
+Forza sali, guida tu.
+
+[SALS2CD:SALS2]
+Mickey, cosa, ehm, cosa succede?
+
+[SALS2CE:SALS2]
+Forza Cipriani, credi che sia qui per farti saltare le cervella?
+
+[SALS2BA:SALS2]
+Salvatore è laggiù...
+
+[SALS2BC:SALS2]
+Toni, figliolo,
+
+[SALS2BD:SALS2]
+oggi è il giorno del tuo battesimo!
+
+[SALS2BE:SALS2]
+Oh, Salvatore. Signor Leone.
+
+[SALS2BF:SALS2]
+Mamma attendeva questo giorno.
+
+[SALS2CB:SALS2]
+Sali, forza, andiamo a fare un giro.
+
+[SALS2BB:SALS2]
+Madonn' mia, cosa stai aspettando?
+
+[SALS2AF:SALS2]
+Grazie, Toni... mi farò vivo.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS3 ===================================}
+
+[SALS3_1:SALS3]
+NONE
+
+[SALS3_2:SALS3]
+Danni
+
+[SALS313:SALS3]
+~r~Il consigliere del sindaco è morto!
+
+[SALS314:SALS3]
+~r~Salvatore è morto!
+
+[SALS3AA:SALS3]
+Toni, salta su!
+
+[SALS3AB:SALS3]
+Dove stiamo andando?
+
+[SALS3AC:SALS3]
+Dobbiamo fare due chiacchiere con l'assistente del sindaco a proposito di Franco Forelli.
+
+[SALS3BA:SALS3]
+Ehi, scendete dalla mia barca!
+
+[SALS3BB:SALS3]
+Tu verrai con me.
+
+[SALS3BC:SALS3]
+Non potete farlo!
+
+[SALS3BD:SALS3]
+Sbrighiamoci, i servizi segreti ci staranno osservando!
+
+[SALS3CA:SALS3]
+Toni, attento a quegli uomini armati sulle rocce!
+
+[SALS3CB:SALS3]
+Uomini armati davanti a noi!
+
+[SALS3CC:SALS3]
+Attento a destra, Toni!
+
+[SALS3CD:SALS3]
+A sinistra Toni, a sinistra!
+
+[SALS3CE:SALS3]
+Ci stanno sparando da quel molo!
+
+[SALS3CF:SALS3]
+Merda, i servizi segreti stanno arrivando in elicottero!
+
+[SALS3DA:SALS3]
+Il sindaco non cagava neanche se Franco non glielo diceva!
+
+[SALS3DB:SALS3]
+Nessuno ha manovrato il sindaco!
+
+[SALS3DC:SALS3]
+Aargh! Aspetta, aspetta, hai ragione!
+
+[SALS3DE:SALS3]
+I Siciliani? Perché?
+
+[SALS3DF:SALS3]
+Hanno Franco in pugno e vogliono scatenare una guerra tra le famiglie di Liberty City.
+
+[SALS3DG:SALS3]
+Quando la situazione si sarà calmata, assumeranno il comando.
+
+[SALS3DH:SALS3]
+Toni, ti chiamerò più tardi.
+
+[SALS3DI:SALS3]
+Prima devo scaricare questo stronzo nella baia!
+
+[SALS3DD:SALS3]
+Sono stati quei Siciliani... hanno spinto Franco a farlo.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS4 ===================================}
+
+[SALS4_1:SALS4]
+NONE
+
+[SALS4BA:SALS4]
+Sì.
+
+[SALS4BB:SALS4]
+Grazie a Dio hai risposto!
+
+[SALS4BC:SALS4]
+Che succede, Sal?
+
+[SALS4BD:SALS4]
+Stavo spiando i Forelli a Fort Staunton quando improvvisamente si è scatenato l'inferno!
+
+[SALS4BE:SALS4]
+I Sindacco hanno dichiarato guerra ai Forelli,
+
+[SALS4BF:SALS4]
+e io sono bloccato qui, nel mezzo di una battaglia!
+
+[SALS4BG:SALS4]
+Arrivo subito.
+
+[SALS4BH:SALS4]
+Porta la mia limousine, è antiproiettile. Ne avremo bisogno!
+
+[SALS4AA:SALS4]
+Toni, andiamocene da qui!
+
+[SALS4AB:SALS4]
+Riportami alla limousine!
+
+[SALS4AE:SALS4]
+Senti, ho un rifugio a Newport... portami là!
+
+[SALS4AF:SALS4]
+Grazie, Toni... mi farò vivo.
+
+[SAL4_1:SALS4]
+Vai a prendere la ~b~limousine di Leone.
+
+[SAL4_2:SALS4]
+~r~Hai distrutto la macchina!
+
+[SAL4_3:SALS4]
+Porta la macchina a ~y~Fort Staunton.
+
+[SAL4_4:SALS4]
+~r~Hai fatto morire Salvatore!
+
+[SAL4_6:SALS4]
+~b~Salvatore~w~ si trova in fondo al viale.
+
+[SAL4_9:SALS4]
+Vai al ~y~garage.
+
+[SAL4_11:SALS4]
+Hai lasciato ~b~Salvatore~w~ indietro!
+
+[SAL4_12:SALS4]
+È bloccato, abbandona qui la limousine e procedi a piedi.
+
+[SAL4_13:SALS4]
+Torna nella ~b~limousine.
+
+[SAL4_14:SALS4]
+Porta Salvatore e la limousine al ~y~garage~w~ a Newport.
+
+[SAL4_15:SALS4]
+Trova ~b~Salvatore!
+
+[SAL4_16:SALS4]
+Porta Salvatore alla ~b~limousine.
+
+[SAL4_17:SALS4]
+Attendi che ~b~Salvatore~w~ salga sulla limousine!
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS5 ===================================}
+
+[SALS5_1:SALS5]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~per prendere il controllo della macchina di Paul Sindacco.
+
+[SALS5_2:SALS5]
+~w~Fai fuori i ~r~Forelli~w~ all'appuntamento prima che Sindacco trovi il sistema di comando.
+
+[SALS5_3:SALS5]
+~r~Paul Sindacco è stato ucciso!
+
+[SALS5_4:SALS5]
+~r~Il furgone di Salvatore è stato distrutto!
+
+[SALS5_5:SALS5]
+~r~Sindacco ha raggiunto l'appuntamento!
+
+[SALS5_6:SALS5]
+~w~Vai al ~b~furgone.
+
+[SALS5_7:SALS5]
+~w~Tempo rimasto
+
+[SALS5_8:SALS5]
+~r~Sindacco ha trovato il sistema di comando!
+
+[SALS5_9:SALS5]
+~w~I comandi satellitari della macchina di Sindacco risponderanno lentamente.
+
+[SALS510:SALS5]
+Danni
+
+[SALS5AA:SALS5]
+Ehi!
+
+[SALS5AB:SALS5]
+Toni, sono io, ho qualcosa per te...
+
+[SALS5AC:SALS5]
+L'adorerai, sarà divertente.
+
+[SALS5AD:SALS5]
+Cosa vuoi che faccia, Sal?
+
+[SALS5AE:SALS5]
+C'è un furgone nei paraggi.
+
+[SALS5AF:SALS5]
+Chiamami quando lo troverai.
+
+[SALS5BA:SALS5]
+OK Sal, sono nel furgone.
+
+[SALS5BB:SALS5]
+Ottimo. Abbiamo manomesso la macchina di Sindacco.
+
+[SALS5BC:SALS5]
+Quindi cosa vuoi che faccia?
+
+[SALS5BD:SALS5]
+Paulie sta andando a un appuntamento con i Forelli...
+
+[SALS5BE:SALS5]
+nel tentativo di mediare una tregua.
+
+[SALS5BF:SALS5]
+Usa l'equipaggiamento nel furgone per prendere il controllo dell'auto di Paulie
+
+[SALS5BG:SALS5]
+e manda all'aria l'appuntamento.
+
+[SALS5CA:SALS5]
+Che diavolo?
+
+[SALS5CC:SALS5]
+Oddio, aiuto!
+
+[SALS5CD:SALS5]
+Fuori dai piedi.
+
+[SALS5CF:SALS5]
+Qualcuno mi aiuti!
+
+[SALS5CG:SALS5]
+La mia auto è posseduta!
+
+[SALS5CE:SALS5]
+Questa macchina sta cercando di uccidermi!
+
+[SALS5CB:SALS5]
+Ehi, cosa sta succedendo?
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS6 ===================================}
+
+[SALS601:SALS6]
+~w~Sal ti ha lasciato una ~b~barca ~w~al molo sud occidentale: ferma l'informatore.
+
+[SALS602:SALS6]
+~w~Si sta dirigendo verso la costa. Vai a ~r~prenderlo!
+
+[SALS603:SALS6]
+L'~r~informatore~w~ sta tornando da Franco Forelli!
+
+[SALS604:SALS6]
+~r~L'informatore è riuscito a tornare a Fort Staunton.
+
+[SALS605:SALS6]
+~r~È riuscito a fuggire!
+
+[SALS606:SALS6]
+~r~Sta ~w~scappando a piedi!
+
+[SALS607:SALS6]
+~w~Sta scappando con un'~r~auto rubata!
+
+[SALS608:SALS6]
+~r~Non puoi inseguirlo senza una barca!
+
+[SALS6AA:SALS6]
+Pronto.
+
+[SALS6AC:SALS6]
+La faida Forelli-Sindacco.
+
+[SALS6AD:SALS6]
+Si sta recando a un incontro con Franco Forelli.
+
+[SALS6AE:SALS6]
+È un grosso vantaggio per noi che Franco non sappia nulla,
+
+[SALS6AF:SALS6]
+e che questa guerra continui.
+
+[SALS6AG:SALS6]
+Fai fuori quel chiacchierone.
+
+[SALS6AH:SALS6]
+Sarà fatto, Sal.
+
+[SALS6AB:SALS6]
+Toni, un informatore ha scoperto che c'è la cosca siciliana dietro la faida Forelli-Sindacco.
+
+[SLS6_20:SALS6]
+~w~Sta ritornando da Franco Forelli, fallo ~r~fuori~w~!
+
+[SLS6_21:SALS6]
+~w~Fallo ~r~fuori~w~!
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS1 ===================================}
+
+[NEDS1_1:NEDS1]
+L'FBI sta andando a recuperare dei falsi documenti inerenti il doping di alcune stelle dello sport.
+
+[NEDS1_2:NEDS1]
+Se i documenti verranno consegnati all'FBI, saranno accusati degli innocenti.
+
+[NEDS1_3:NEDS1]
+Devi recuperare questi documenti e consegnarmeli, li terrò al sicuro io.
+
+[NEDS1_4:NEDS1]
+Avrai bisogno di un veicolo dell'FBI.
+
+[NEDS1_5:NEDS1]
+C'è stato un tentativo di rapina sull'autostrada. L'FBI è sulla scena del crimine.
+
+[NEDS1_6:NEDS1]
+Ruba la loro macchina e raggiungi il luogo dell'incontro prima che sia troppo tardi.
+
+[NEDS1_8:NEDS1]
+Torna nella macchina dell'~b~FBI!
+
+[NEDS1_9:NEDS1]
+Vai al ~y~luogo dell'incontro.
+
+[NEDS111:NEDS1]
+Semina la polizia!
+
+[NEDS113:NEDS1]
+Ecco i documenti, come da accordi...
+
+[NEDS114:NEDS1]
+Ma che diavolo... è già arrivato un agente!
+
+[NEDS115:NEDS1]
+Un'altra macchina dell'FBI? Ehi! Sei un impostore!
+
+[NEDS116:NEDS1]
+Ferma l'~r~informatore!
+
+[NEDS117:NEDS1]
+Recupera i ~g~documenti.
+
+[NEDS118:NEDS1]
+Consegna i documenti al ~y~Liberty Tree.
+
+[NEDS119:NEDS1]
+~r~La macchina dell'FBI è a pezzi.
+
+[NEDS120:NEDS1]
+~r~Sei arrivato tardi! L'informatore ha consegnato i documenti all'FBI!
+
+[NEDS121:NEDS1]
+Ottimo lavoro Toni, il Signore sarà orgoglioso di te.
+
+[NEDS122:NEDS1]
+Mi accerterò che finiscano in buone mani.
+
+[NEDS123:NEDS1]
+Arrivederci.
+
+[NEDS124:NEDS1]
+~r~Il rapporto è rovinato!
+
+[NEDS1AA:NEDS1]
+Mi perdoni, padre, perché ho peccato...
+
+[NEDS1AB:NEDS1]
+Merda, il diavolo gioca sporco quanto te, Antonio.
+
+[NEDS1AE:NEDS1]
+Un peccatore ha confessato di aver falsificato dei documenti che accusano di doping i migliori atleti della nazione.
+
+[NEDS1AF:NEDS1]
+Se riuscissi a impedirgli di consegnarli all'FBI, potremmo salvare le carriere di molti innocenti.
+
+[NEDS1AG:NEDS1]
+Lo consideri già fatto, padre.
+
+[NEDS1BA:NEDS1]
+Sei in anticipo.
+
+[NEDS1BB:NEDS1]
+Ehi, non ti conosco, dov'è John-O?
+
+[NEDS1BC:NEDS1]
+John-O? Non è potuto venire.
+
+[NEDS1BD:NEDS1]
+Ehi, ma quello è John-O!
+
+[NEDS1BE:NEDS1]
+Dammeli!
+
+[NEDS1BF:NEDS1]
+Vaffanculo!
+
+[NEDS1AD:NEDS1]
+Direi che andrò per la seconda...
+
+[NEDS1AC:NEDS1]
+Puoi dire un'Ave Maria oppure andare a fare il lavoro sporco per conto di Dio.
+
+[NEDS1_7:NEDS1]
+Vai sulla scena del crimine e ruba una ~b~macchina dell'FBI~w~, poi raggiungi il luogo dell'incontro prima delle ~1~:~1~.
+
+[NEDS125:NEDS1]
+Vai sulla scena del crimine e ruba una ~b~macchina dell'FBI~w~, poi raggiungi il luogo dell'incontro prima delle 0~1~:~1~.
+
+[NEDS126:NEDS1]
+Vai sulla scena del crimine e ruba una ~b~macchina dell'FBI~w~, poi raggiungi il luogo dell'incontro prima delle 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS127:NEDS1]
+Vai sulla scena del crimine e ruba una ~b~macchina dell'FBI~w~, poi raggiungi il luogo dell'incontro prima delle ~1~:0~1~.
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS2 ===================================}
+
+[NEDS2_1:NEDS2]
+NONE
+
+[NEDS2AA:NEDS2]
+Mi perdoni, padre, perché ho peccato...
+
+[NEDS2AB:NEDS2]
+Merda, Toni, cos'hai combinato ancora?
+
+[NEDS2AC:NEDS2]
+Ehi padre, moderi il linguaggio!
+
+[NEDS2AD:NEDS2]
+Hai ragione, Ave Maria piena di qualche cosa.
+
+[NEDS2AE:NEDS2]
+Un'anima ribelle ha confessato di aver rubato dei diamanti.
+
+[NEDS2AF:NEDS2]
+Aiuta questo pellegrino nel cammino verso la redenzione: recupera il malloppo e io mi occuperò di restituire i diamanti...
+
+[NB2_2:NEDS2]
+Recupera la ~g~valigetta~w~ e uccidi tutti i membri della gang.
+
+[NB2_3:NEDS2]
+Consegna la valigetta agli uffici del ~y~Liberty Tree.
+
+[NB2_4:NEDS2]
+Recupera la ~g~valigetta!
+
+[NB2_1:NEDS2]
+Questa è una trappola!
+
+[NB2_6:NEDS2]
+Uccidi tutte le ~r~guardie!
+
+[NB2_7:NEDS2]
+Distruggi l'~r~elicottero!
+
+[NB2_5:NEDS2]
+Elimina l'~r~elicottero~w~ e le ~r~guardie~w~, e recupera la ~g~valigetta.
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS3 ===================================}
+
+[NEDS3AA:NEDS3]
+Mi perdoni, padre, perché ho peccato...
+
+[NEDS3AB:NEDS3]
+Toni, figliolo, in confronto ai degenerati di questa città, tu sei un santo!
+
+[NEDS3AC:NEDS3]
+Le loro macchine scaricano le scoregge del diavolo nei polmoni dei nostri bambini! Stanno insozzando il paradiso!
+
+[NEDS3AD:NEDS3]
+Va', mostra a questi peccatori il loro errore!
+
+[NEDS3_1:NEDS3]
+Guida l'autopompa in giro per la città e scatena il caos, tamponando le auto e provocando incidenti.
+
+[NEDS3_2:NEDS3]
+~w~Ruba l'~b~autopompa.
+
+[NEDS3_3:NEDS3]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare all'~b~autopompa.
+
+[NEDS3_4:NEDS3]
+Valutazione
+
+[NEDS3_5:NEDS3]
+Adesso scatena il caos, provoca il maggior numero possibile di incidenti e collisioni!
+
+[NEDS3_6:NEDS3]
+Pedone investito!
+
+[NEDS3_7:NEDS3]
+Veicolo affondato!
+
+[NEDS3_8:NEDS3]
+Veicolo distrutto!
+
+[NEDS3_9:NEDS3]
+Veicolo capottato!
+
+[NEDS310:NEDS3]
+~r~L'autopompa è stata distrutta.
+
+[NEDS311:NEDS3]
+Rotazione di 360°!
+
+[NEDS312:NEDS3]
+Rotazione di 720°!
+
+[NEDS313:NEDS3]
+Rotazione di 1080°!
+
+[NEDS314:NEDS3]
+~r~Hai abbandonato l'autopompa.
+
+[NEDS315:NEDS3]
+Veicolo ribaltato!
+
+[NEDS316:NEDS3]
+Tre incidenti consecutivi!
+
+[NEDS317:NEDS3]
+Quattro incidenti consecutivi!
+
+[NEDS318:NEDS3]
+Cinque incidenti consecutivi!
+
+[NEDS319:NEDS3]
+Bonus tamponamento estremo!
+
+[NEDS320:NEDS3]
+~r~Non hai ottenuto una valutazione sufficiente in tempo.
+
+[NEDS321:NEDS3]
+Bonus disarcionamento!
+
+[NEDS322:NEDS3]
+Bonus disarcionamento e morte!
+
+[NEDS323:NEDS3]
+Bonus volo!
+
+[NEDS324:NEDS3]
+Bonus volo estremo!
+
+[NEDS325:NEDS3]
+~w~Hai 0 secondi per tornare all'~b~autopompa.
+
+[NEDS326:NEDS3]
+Congratulazioni! Ce l'hai fatta risparmiando ~1~ secondi.
+
+[NEDS327:NEDS3]
+~w~Ora distruggi l'~r~autopompa.~w~ Non lasciare nessuna prova.
+
+[NEDS328:NEDS3]
+I punti bonus si conquistano causando incidenti spettacolari, oppure ribaltando, capottando o distruggendo altri veicoli.
+
+[NEDS329:NEDS3]
+Veicolo capottato x ~1~
+
+[NEDS330:NEDS3]
+Veicolo ribaltato x ~1~
+
+[NEDS332:NEDS3]
+~w~Hai 1 secondo per tornare all'~b~autopompa.
+
+[NEDS333:NEDS3]
+Congratulazioni! NUOVO MIGLIOR TEMPO con ~1~ secondi rimasti.
+
+[NEDS334:NEDS3]
+~w~Ora distruggi l'autopompa. Non lasciare nessuna prova.
+
+[NEDS335:NEDS3]
+Rotazione di 180°!
+
+[NEDS337:NEDS3]
+Guida l'autopompa in giro per la città e scatena il caos, tamponando le auto e provocando incidenti prima delle ~1~:~1~.
+
+[NEDS338:NEDS3]
+Guida l'autopompa in giro per la città e scatena il caos, tamponando le auto e provocando incidenti prima delle ~1~:0~1~.
+
+[NEDS339:NEDS3]
+Guida l'autopompa in giro per la città e scatena il caos, tamponando le auto e provocando incidenti prima delle 0~1~:~1~.
+
+[NEDS340:NEDS3]
+Guida l'autopompa in giro per la città e scatena il caos, tamponando le auto e provocando incidenti prima delle 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS341:NEDS3]
+Causa il maggior numero di tamponamenti e incidenti prima delle ~1~:~1~.
+
+[NEDS342:NEDS3]
+Causa il maggior numero di tamponamenti e incidenti prima delle ~1~:0~1~.
+
+[NEDS343:NEDS3]
+Causa il maggior numero di tamponamenti e incidenti prima delle 0~1~:~1~.
+
+[NEDS344:NEDS3]
+Causa il maggior numero di tamponamenti e incidenti prima delle 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS331:NEDS3]
+Causa il maggior numero di tamponamenti e incidenti!
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS4 ===================================}
+
+[NEDS4_1:NEDS4]
+NONE
+
+[NEDS4_2:NEDS4]
+~w~Le tre celebrità si stanno dirigendo verso una stazione radio del centro per un'intervista per la prima di stasera.
+
+[NEDS4_3:NEDS4]
+~w~L'attrice Faith W sta arrivando con il suo elicottero privato dall'aeroporto Francis.
+
+[NEDS4_4:NEDS4]
+~w~Il gangster diventato attore, DB-P, arriverà in barca da Portland.
+
+[NEDS4_5:NEDS4]
+~w~Il vecchio attore alcolizzato Black Lightman uscirà dal centro di riabilitazione e arriverà in limousine.
+
+[NEDS4_8:NEDS4]
+~w~Faith è morta.
+
+[NEDS4_9:NEDS4]
+~w~DB-P è morto.
+
+[NEDS410:NEDS4]
+~w~Black Lightman è morto.
+
+[NEDS411:NEDS4]
+~w~Hai eliminato le tre celebrità. Torna alla ~y~chiesa~w~ e dillo al padre.
+
+[NEDS412:NEDS4]
+~r~Faith è arrivata alla radio!
+
+[NEDS413:NEDS4]
+~r~DB-P è arrivato alla radio!
+
+[NEDS414:NEDS4]
+~r~Black Lightman è arrivato alla radio!
+
+[NEDS415:NEDS4]
+~w~Salirà su una patriot antiproiettile.
+
+[NEDS417:NEDS4]
+~w~La patriot è antiproiettile.
+
+[NEDS418:NEDS4]
+~w~Attenzione alla guardia del corpo.
+
+[NEDS421:NEDS4]
+~w~Il negozio d'armi di Phil Cassidy è indicato da una bandiera sul radar.
+
+[NEDS4AA:NEDS4]
+Mi perdoni padre, perché ho peccato... di nuovo.
+
+[NEDS4AB:NEDS4]
+E ancora una volta verrai perdonato, figliolo.
+
+[NEDS4AC:NEDS4]
+Il culto della celebrità è andato troppo oltre!
+
+[NEDS4AD:NEDS4]
+Che genere di donnaccia può concedere un'intervista a una radio negando l'esclusiva a un volenteroso redattore?
+
+[NEDS4AF:NEDS4]
+Distruggi questi falsi idoli!
+
+[NEDS4BA:NEDS4]
+Ho fatto quello che mi ha chiesto, padre.
+
+[NEDS4BB:NEDS4]
+Bene, le vendite del giornale hanno triplicato da quando hai trovato la via.
+
+[NEDS4BC:NEDS4]
+Cosa?
+
+[NEDS4BD:NEDS4]
+Grazie ancora per il tuo aiuto, Toni!
+
+[NEDS4BE:NEDS4]
+Ehi, ma che cazzo?
+
+[NEDS4BF:NEDS4]
+CHI DIAVOLO SEI?
+
+[NEDS422:NEDS4]
+Recupera un lanciarazzi dal negozio d'armi di Phil Cassidy.
+
+[NEDS4_7:NEDS4]
+~w~Non permettere a nessuna delle ~r~celebrità~w~ di raggiungere la radio LCFR!
+
+[NEDS416:NEDS4]
+~w~Non permettere a nessuna delle ~r~celebrità~w~ di raggiungere la radio LCFR!
+
+[NEDS419:NEDS4]
+~w~Troverai dell'armamento pesante al negozio d'armi di Phil Cassidy.
+
+[NEDS420:NEDS4]
+~w~Padre Ned ha comprato un lanciarazzi. Recuperalo al negozio d'armi di Phil Cassidy.
+
+[NEDS4_6:NEDS4]
+~w~Se hai bisogno di armi, vai al negozio di Phil Cassidy.
+
+{=================================== MISSION TABLE DONS1 ===================================}
+
+[MORG_01:DONS1]
+2-2-3, 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3-...
+
+[MORG_02:DONS1]
+Antonio! Che piacere vederti!
+
+[MORG_03:DONS1]
Cosa sta succedendo?
-[FIN1_02:FINALE]
-Tommy! Oh bene, bene. Ascolta, ascolta. Uh, ascolta.
+[MORG_04:DONS1]
+Ci stiamo preparando per un festa, ragazzo mio.
-[FIN1_03:FINALE]
-A me piacciono i pesci. Adoro i pesci.
+[MORG_05:DONS1]
+Sì, una festa cadaverica!
-[FIN1_04:FINALE]
-Mi piacciono quando nuotano in una boccia o come cibo in un piatto,
+[MORG_08:DONS1]
+Che cazzo stai dicendo, una festa cadaverica?
-[FIN1_05:FINALE]
-ma per quanto li ami, non voglio dormire in loro compagnia.
+[MORG_09:DONS1]
+Stasera ci divertiremo.
-[FIN1_06:FINALE]
-Va bene, ma adesso i tuoi fratelli italiani stanno venendo per mettermi ai piedi delle belle scarpe in cemento e io...
+[MORG_10:DONS1]
+Ma prima, dobbiamo andare a prendere gli ospiti...
-[FIN1_07:FINALE]
-Sta zitto Ken. Siediti.
+[MORG_11:DONS1]
+Andiamo, prima che i nostri invitati si annoino a morte.
-[FIN1_08:FINALE]
-Lance, di che diavolo stai parlando?
+[MORG_12:DONS1]
+Scusa il gioco di parole!
-[FIN1_09:FINALE]
-Sono i tuoi amici del nord, Tommy. Non sono felici di cosa hai fatto al loro uomo.
+[MORG_13:DONS1]
+Perché sono morti, sai...
-[FIN1_10:FINALE]
-Oggi verranno giù per questioni di lavoro.
+[MORG_14:DONS1]
+Il nostro ospite d'onore sta per fare un salto ai laboratori di patologia.
-[FIN1_11:FINALE]
-Ci hanno messo di più di quanto credessi...
+[MORG_15:DONS1]
+Non facciamolo aspettare.
-[FIN1_12:FINALE]
-Ragazzi, dobbiamo essere molto chiari. Non voglio che ci siano dubbi sul fatto che questa è la mia operazione. MIA!
+[MORG_06:DONS1]
+- La prima della stagione! ~n~ - Woah, woah, woah, woah...
-[FIN1_13:FINALE]
-Ken, recupera la prima partita di soldi falsi e metti venti milioni in delle valigette.
+[DONS1_1:DONS1]
+Nessuno
-[FIN1_14:FINALE]
-Lance, raduna i ragazzi...
+[DL1_A:DONS1]
+Voglio dare una festa cadaverica e ho bisogno che recuperi gli 'ospiti'.
-[FIN2_01:FINALE]
-Tommy!
+[DL1_2:DONS1]
+~r~Hai distrutto la macchina.
-[FIN2_02:FINALE]
-Cosa? Niente abbraccio per un vecchio amico?
+[DL1_3:DONS1]
+I poliziotti sono stati allertati, perdi il tuo livello di sospetto!
-[FIN2_03:FINALE]
-Sono stato per quindici anni fuori dal giro,
+[DL1_4:DONS1]
+Porta la macchina al ~y~garage di Donald.
-[FIN2_04:FINALE]
-sono un po' arrugginito in fatto di etichetta familiare.
+[DL1_6:DONS1]
+~r~Il carro funebre ha raggiunto la stazione di polizia.
-[FIN2_05:FINALE]
-Sempre arrabbiato, vero Tommy?
+[DL1_9:DONS1]
+Porta la macchina al negozio di riverniciatura.
-[FIN2_06:FINALE]
-Non ti avevo detto che il tuo carattere ti avrebbe messo nei guai, eh?
+[DL1_5:DONS1]
+Ruba il ~b~carro funebre~w~ prima che giunga a destinazione.
-[FIN2_07:FINALE]
-Ci sono venti milioni in quelle valigette...
+{=================================== MISSION TABLE DONS2 ===================================}
-[FIN2_08:FINALE]
-Quanti hai detto? Dieci? No, undici uomini.
+[DONS2AA:DONS2]
+DL?
-[FIN2_09:FINALE]
-È così che sei diventato il macellaio di Harwood! Eh eh eh!
+[DONS2AB:DONS2]
+Toni!
-[FIN2_10:FINALE]
-Mi hai inviato per uccidere un uomo, UN UOMO. Sapevano che stavo arrivando Sonny...
+[DONS2AC:DONS2]
+Come va la campagna elettorale?
-[FIN2_11:FINALE]
-Modera il tono.
+[DONS2AD:DONS2]
+È una lotta serrata e ogni singolo voto farà la differenza!
-[FIN2_12:FINALE]
-Qualcuno potrebbe pensare che stai incolpando me per le sfortunate circostanze.
+[DONS2AE:DONS2]
+I sostenitori di O'Donovan stanno lavorando sodo sui seggi periferici.
-[FIN2_13:FINALE]
-Prendi i fottuti soldi...
+[DONS2AF:DONS2]
+Bene, ecco il nostro veicolo propagandistico: vai e diffondi il verbo!
-[FIN2_14:FINALE]
-Prendi i fottuti soldi?
+[DONS2BA:DONS2]
+Vota O'Donovan come sindaco!
-[FIN2_15:FINALE]
-Lo sai, Tommy? Ho fatto quello che ho potuto per te. Ho tirato i fili, ho chiesto favori.
+[DONS2BB:DONS2]
+Vota O'Donovan per stroncare la corruzione!
-[FIN2_16:FINALE]
-Ero tuo amico, Tommy. Pensavo che avresti avuto buon senso, che avresti capito cosa è bene per il business.
+[DONS2BC:DONS2]
+Riponi la tua fiducia nel sindaco O'Donovan!
-[FIN2_17:FINALE]
-Mi fidavo di te, Tommy. E tu mi hai deluso.
+[DONS2BD:DONS2]
+La fine della criminalità! Vota O'Donovan!
-[FIN2_18:FINALE]
-Ma alla fine qualcuno nella tua organizzazione del cazzo ha capito come si fa il business.
+[DONS2BE:DONS2]
+Vota per la giustizia! Vota O'Donovan!
-[FIN2_19:FINALE]
-Non è vero, Lance?
+[DONS2CA:DONS2]
+O'Donovan ha tre mogli!
-[FIN2_20:FINALE]
-Mi dispiace Tommy. Questa è Vice City. Questo è il suo business.
+[DONS2CB:DONS2]
+Chi ha mangiato la marmellata? O'Donovan!
-[FIN2_21:FINALE]
-Ci hai venduto...
+[DONS2CC:DONS2]
+O'Donovan è un tossico!
-[FIN2_22:FINALE]
-No. Ho venduto TE, Tommy, ho venduto TE.
+[DONS2CD:DONS2]
+O'Donovan crede nella sodomia coercitiva!
-[FIN2_23:FINALE]
-I soldi veri sono di sopra nella cassaforte.
+[DONS2CE:DONS2]
+O'Donovan è un comunista!
-[FIN2_24:FINALE]
-Allora Tommy, questo era il grande piano?
+[DONS2CF:DONS2]
+O'Donovan indossa l'intimo di sua figlia!
-[FIN2_25:FINALE]
-Pensavi davvero che avrei preso i soldi finti?
+[DONS2CG:DONS2]
+O'Donovan gode nudo tra i maiali!
-[FIN2_26:FINALE]
-Salva la faccia e scappa con la coda tra le gambe!
+[DONS2CH:DONS2]
+O'Donovan odia l'America!
-[FIN2_27:FINALE]
-No.
+[DONS2CI:DONS2]
+Love non tasserà i benestanti!
-[FIN2_28:FINALE]
-Volevo solo farti incazzare prima di ucciderti.
+[DONS2CJ:DONS2]
+Vota Love per corsi di patologia nelle scuole!
-[FIN3_01:FINALE]
-Tommy?
+[DONS2CK:DONS2]
+Donald Love: un posto all'obitorio per tutti!
-[FIN3_02:FINALE]
-Oh mio Dio, Tommy! Che cosa è successo?
+[DONS2CL:DONS2]
+Donald Love è un eroe di guerra!
-[FIN3_03:FINALE]
-Che cosa ti sembra sia successo?
+[DONS2CM:DONS2]
+Un voto per Love è un voto per la vostra felicità!
-[FIN3_04:FINALE]
-Mi sembra ti si sia rovinato l'abito!
+[DONS2CN:DONS2]
+Donald Love: duro con i vegetariani!
-[FIN3_05:FINALE]
-Accidenti, Tommy, era così bello! Tommy, che diavolo è successo?
+[DONS2_1:DONS2]
+~w~Sali sul ~b~furgone.
-[FIN3_06:FINALE]
-Ho avuto una divergenza di vedute con un socio in affari, sai come vanno queste cose.
+[DONS2_3:DONS2]
+~w~O'Donovan ha mandato fuori i suoi ~r~furgoni~w~ per riprendersi i voti!
-[FIN3_07:FINALE]
-Tommy, se io ho una divergenza con un socio, gli mando una lettera di insulti.
+[DONS2_4:DONS2]
+~r~Non sei riuscito a conquistare abbastanza voti!
-[FIN3_08:FINALE]
-Forse gli piscio nella casella della posta. Ma non do il via alla terza guerra mondiale!
+[DONS2_6:DONS2]
+~w~Tempo rimasto
-[FIN3_09:FINALE]
-Lo sai, forse dovresti parlare con il mio strizzacervelli...
+[DONS2_7:DONS2]
+~w~Torna sul ~b~furgone~w~ e continua la missione.
-[FIN3_10:FINALE]
-Quello stupido idiota, Lance...
+[DONS2_9:DONS2]
+~w~O'Donovan ha mandato fuori un altro ~r~furgone~w~!
-[FIN3_11:FINALE]
-Tommy, non mi è mai piaciuto quel tipo, OK?
+[DONS210:DONS2]
+~w~Zone
-[FIN3_12:FINALE]
-È nevrotico, insicuro, egocentrico... quel tipo è un vero stronzo!
+[DONS211:DONS2]
+~r~Hai perso tutte le aree di votazione!
-[FIN3_13:FINALE]
-Sono felice che l'hai fatto fuori!
+[DONS212:DONS2]
+~r~Non sei riuscito a eliminare l'opposizione!
-[FIN3_14:FINALE]
-Non penso che riceveremo ulteriori problemi dal nord...
+[DONS2_2:DONS2]
+~w~Guida nei ~y~checkpoint delle aree di votazione~w~ per conquistare il loro voto.
-[FIN3_15:FINALE]
-...fondamentalmente perché non c'è più un 'nord'.
+[DONS215:DONS2]
+~w~Hai ceduto un'~y~area~w~ a O'Donovan!
-[FIN3_16:FINALE]
-Adesso è tutto a sud.
+[DONS216:DONS2]
+~w~Non permettere che O'Donovan riconquisti tutte le ~y~aree~w~!
-[FIN3_17:FINALE]
-Aspetta, vuoi forse dire ciò che penso io, caro il mio Tommy?
+[DONS213:DONS2]
+~w~Adesso che controlli abbastanza aree, elimina i ~r~furgoni dell'opposizione~w~ per impedire a O'Donovan di conquistarne altre.
-[FIN3_18:FINALE]
-Cosa credi che significhi?
+[DONS2_8:DONS2]
+~w~Conquista almeno 5 delle ~y~aree di votazione.
-[FIN3_19:FINALE]
-Che siamo in carica... cioè, che sei in carica! Oh Tommy...
+[DONS214:DONS2]
+~w~Controlli meno di 5 ~y~aree~w~: riconquistale!
-[FIN3_20:FINALE]
-Lo sai, Ken, questo potrebbe essere l'inizio di uno splendido rapporto lavorativo...
+[DONS217:DONS2]
+~w~Conquista altre aree per aumentare il bonus di completamento.
-[FIN3_21:FINALE]
-Dopo tutto, tu sei un convincente, diffamante, fottuto ladro.
+[DONS2_5:DONS2]
+~r~Il furgone elettorale è stato distrutto.
-[FIN3_22:FINALE]
-e io sono uno psicopatico assassino convinto e uno spacciatore.
+[DONS218:DONS2]
+~w~Conquista almeno 5 ~y~aree di votazione~w~ prima delle ~1~:~1~.
-[FIN3_23:FINALE]
-Lo so, non è meraviglioso?
+[DONS219:DONS2]
+~w~Conquista almeno 5 ~y~aree di votazione~w~ prima delle 0~1~:~1~.
-[FIN_B1:FINALE]
-~g~Uccidi ~y~Vance~g~, il fottuto traditore.
+[DONS220:DONS2]
+~w~Conquista almeno 5 ~y~aree di votazione~w~ prima delle 0~1~:0~1~.
-[FIN_B2:FINALE]
-~g~Trova ~p~Sonny~g~ e metti la parola fine a questa storia.
+[DONS221:DONS2]
+~w~Conquista almeno 5 ~y~aree di votazione~w~ prima delle ~1~:0~1~.
-[FIN_B3:FINALE]
-~g~La Mafia sta cercando di rubare i tuoi soldi. Difendi la cassaforte.
+[DONS230:DONS2]
+~w~Adesso che controlli abbastanza aree, elimina il ~r~furgone dell'opposizione~w~ per impedire a O'Donovan di conquistarne altre.
-[FIN_B4:FINALE]
-~g~Sei prossimo alla morte: recupera della ~w~salute~g~ dal basso.
+{=================================== MISSION TABLE DONS3 ===================================}
-[FIN_B5:FINALE]
-~g~La Mafia sta rubando i tuoi soldi. Difendi la ~c~cassaforte~g~.
+[CAMP_01:DONS3]
+Antonio! Que pasa, amigo?
-[FIN_B7:FINALE]
-~r~La Mafia ha rubato i tuoi soldi!
+[CAMP_02:DONS3]
+Sai che sono italiano e non spagnolo, vero?
-[DEFSAFE:FINALE]
-~g~Ritorna alla cassaforte e difendila.
+[CAMP_03:DONS3]
+Ma certo, che stupido! È che adoro tutte le lingue romanze...
-{=================================== MISSION TABLE FIRETRK ===================================}
+[CAMP_04:DONS3]
+Oddio che buono.
-[F_PASS1:FIRETRK]
-Incendio spento!
+[CAMP_05:DONS3]
+Sa di pollo, ma è, come dire... più intelligente.
-[F_FAIL2:FIRETRK]
-~r~Sei arrivato tardi!
+[CAMP_06:DONS3]
+Ne vuoi un po'?
+
+[CAMP_07:DONS3]
+Ho già mangiato, grazie..
+
+[CAMP_08:DONS3]
+Peccato, è fantastico.
+
+[CAMP_09:DONS3]
+Ci sono altre prelibatezze in arrivo...
+
+[CAMP_10:DONS3]
+i liberali si divertono con le scampagnate,
+
+[CAMP_11:DONS3]
+ma non sanno nulla dei veri piaceri della vita!
+
+[CAMP_12:DONS3]
+Raffinatezza e democrazia sono due concetti che non vanno d'accordo.
+
+[CAMP_13:DONS3]
+Ascolta Don, dobbiamo vincere queste elezioni.
+
+[CAMP_14:DONS3]
+Per cui dobbiamo essere sicuri di non avere scheletri nell'armadio,
+
+[CAMP_15:DONS3]
+non so se hai capito...
+
+[CAMP_16:DONS3]
+Giusto.
+
+[CAMP_17:DONS3]
+Ciò che voglio dire è...
+
+[CAMP_18:DONS3]
+come ci liberiamo di questo O'Donovan, il rappresentante...
+
+[CAMP_19:DONS3]
+dei Forelli?
+
+[CAMP_20:DONS3]
+Il tizio può contare sul supporto di molta gente,
-[F_CANC:FIRETRK]
-~r~Missione Pompieri annullata!
+[CAMP_21:DONS3]
+sai tutta quella gente 'delusa', se sai cosa intendo.
-[F_EXTIN:FIRETRK]
-INCENDI:
+[CAMP_22:DONS3]
+Credo che dovremo turbare la loro fede nella democrazia, non so se mi spiego.
-[F_START:FIRETRK]
-~g~Veicolo in fiamme avvistato in ~a~. Vai a spegnere il fuoco.
+[CAMP_23:DONS3]
+Vuoi dire che devo andare a gonfiarli di botte?
-[SIREN_1:FIRETRK]
-Per attivare la sirena di questo veicolo premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
+[CAMP_24:DONS3]
+Oh, Antonio, la tua passione è... ammirevole!
-[SIREN_2:FIRETRK]
-Per attivare la sirena di questo veicolo premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
+[CAMP_25:DONS3]
+È così um... um...um... wagneriana! Hai presente? Arrivederci, amigo.
-[FIREPRO:FIRETRK]
-Missione Camion dei pompieri livello 12 completata: adesso sei permanentemente ignifugo!!!
+[CAMP_26:DONS3]
+Humphries, porta via gli avanzi!
-[F_FAIL1:FIRETRK]
-Missione Camion dei pompieri terminata.
+[DONS3_1:DONS3]
+Toni deve liberarsi dei sostenitori dell'opposizione per indebolire l'efficienza della campagna elettorale del candidato dei Forelli, O'Donovan.
-[F_STAR1:FIRETRK]
-~g~Veicoli in fiamme presso l'area ~a~. Vai a spegnere l'incendio.
+[DONS3_2:DONS3]
+~w~Uccidi i ~r~sostenitori~w~ dell'opposizione.
-[SPRAY_4:FIRETRK] { reVC update }
-Premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ per sparare con il cannone ad acqua e la ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ e ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ per mirare.
+[DONS3_3:DONS3]
+~r~Tempo scaduto.
-[SPRAY_1:FIRETRK] { reVC update }
-Premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ per sparare con il cannone ad acqua e la ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ e ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ per mirare.
+[DONS3_4:DONS3]
+Questi ~r~sostenitori~w~ sono stati sistemati. Elimina il prossimo gruppo.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA1 ===================================}
+[DONS3_5:DONS3]
+~w~Uccidi i ~r~sostenitori~w~ dell'opposizione ~w~prima delle ~1~:~1~.
-[GEN1_A:GENERA1]
-Mr. Vercetti!
+[DONS3_6:DONS3]
+~w~Uccidi i ~r~sostenitori~w~ dell'opposizione ~w~prima delle ~1~:0~1~.
-[GEN1_B:GENERA1]
-Colonnello.
+[DONS3_7:DONS3]
+~w~Uccidi i ~r~sostenitori~w~ dell'opposizione ~w~prima delle 0~1~:~1~.
-[GEN1_D:GENERA1]
-No, grazie.
+[DONS3_8:DONS3]
+~w~Uccidi i ~r~sostenitori~w~ dell'opposizione ~w~prima delle 0~1~:0~1~.
-[GEN1_E:GENERA1]
-Mi vergogno ad ammettere che una delle cause dei nostri problemi comuni sembra sia stata la linguaccia di una persona di cui credevo di potermi fidare.
+{=================================== MISSION TABLE DONS4 ===================================}
-[GEN1_F:GENERA1]
-Mi sono tenuto Gonzalez per anni, ma ora la sua incompetenza ha raggiunto il fondo.
+[DONS410:DONS4]
+Vai al ~y~magazzino dei Forelli~w~ e dai fuoco alle schede elettorali!
-[GEN1_G:GENERA1]
-Sarebbe solo un bene se eliminassi Gonzalez...
+[DONS411:DONS4]
+Brucia le ~r~schede elettorali~w~ e distruggi le ~r~stampatrici!
-[GEN1_H:GENERA1]
-È stato lui? A me importa solo dei miei soldi.
+[DONS412:DONS4]
+Distruggi la ~r~stampatrice!
-[GEN1_I:GENERA1]
-Questa gentilezza verrà ricompensata dopo troveremo insieme i tuoi soldi.
+[DONS413:DONS4]
+Brucia TUTTE le ~r~schede elettorali!
-[GEN1_J:GENERA1]
-Lo troverai nella sua Penthouse, probabilmente mezzo ubriaco. Usa questo...
+[DONS414:DONS4]
+Distruggi gli ultimi ~r~furgoni dei Forelli!
-[GEN1_06:GENERA1]
-Eeek! Ha una motosega!
+[DONS416:DONS4]
+~r~Ti è sfuggito un furgone dei Forelli! Ora possono manipolare le elezioni!
-[GEN1_07:GENERA1]
-Stammi lontano, brutto bastardo!
+[DONS418:DONS4]
+Ci sono ancora ~r~~1~ pacchi~w~ di schede contraffatte.
-[GEN1_08:GENERA1]
-Oddio santo, ho distrutto la mia vita e il mio look!
+[DONS419:DONS4]
+Rimane ~r~1 pacco~w~ di schede contraffatte.
-[GEN1_10:GENERA1]
-Ho deciso di chiudere quella tua maledetta boccaccia!
+[DONS420:DONS4]
+Distruggi l'ultimo ~r~furgone dei Forelli!
-[GEN1_11:GENERA1]
-Smettila di correre, brutto grassone!
+[DONS421:DONS4]
+Una stampatrice è a pezzi! Adesso distruggi l'altra ~r~stampatrice!
-[GEN1_12:GENERA1]
-Stai fermo, così la facciamo finita!
+[DONS422:DONS4]
+La stampatrice è distrutta!
-[GEN1_13:GENERA1]
-Smettila di strillare, non gliene frega a nessuno, grassone!
+[DONS423:DONS4]
+Adesso esci di qui!
-[GEN1_C:GENERA1]
-Grazie per essere venuto. Siediti. Vuoi dell'aragosta?
+[DONS424:DONS4]
+Distruggi le ~r~stampatrici!
-[GEN1_05:GENERA1]
-~g~Uccidi Gonzalez!
+[DS4_AA:DONS4]
+Così tanta gente... e così tanti soldi da intascare.
-[GEN1_09:GENERA1]
-Ti pagherò doppio, Tommy, DOPPIO!
+[DS4_AB:DONS4]
+Non ho la pretesa di capire la politica.
-[GEN1_18:GENERA1]
-~r~Gonzalez ha raggiunto sano e salvo la stazione di polizia!
+[DS4_AC:DONS4]
+Nessuno lo fa davvero. È solo menzogna e corruzione.
-[GEN1_19:GENERA1]
-~g~La polizia di Vice City ti sta inseguendo!
+[DS4_AD:DONS4]
+I Forelli possiedono delle quote della società che fabbrica le nuove stampatrici.
-[GEN1_20:GENERA1]
-~g~Prendi un veicolo.
+[DS4_AE:DONS4]
+Ed è un male, vero?
-[GEN1_21:GENERA1]
-~g~Raggiungi il ~h~Pay 'N' Spray~g~ in ~h~Vice Point~g~.
+[DS4_AF:DONS4]
+Beh, di certo non possiamo fidarci di loro.
-[GEN1_22:GENERA1]
-~g~Guida il tuo veicolo attraverso il carrozziere per perdere il ~h~livello di sospetto~g~, ~h~riparare~g~ e ~h~ricolorare~g~ il mezzo. Costo: ~h~100$~g~. Questa volta è gratis.
+[DS4_AG:DONS4]
+Sarebbe meglio se incappassero in SERI problemi tecnici, intesi?
-[GEN1_01:GENERA1]
-Quando corri, tieni premuto il ~o~tasto |~w~ per preparare un attacco corpo a corpo.
+[DONS4H1:DONS4]
+Troverai dell'armamento pesante al negozio di Phil Cassidy.
-[GEN1_02:GENERA1]
-Quando corri, tieni premuto il ~x~tasto /~w~ per preparare un attacco corpo a corpo.
+[DONS4AA:DONS4]
+Antonio, che bello vederti!
-[GEN1_03:GENERA1]
-Quando corri, tieni premuto il ~h~tasto R1~w~ per preparare un attacco corpo a corpo.
+[DONS4AB:DONS4]
+Non sono un democratico, ma non arrivo a falsificare i voti.
-[GEN1_14:GENERA1]
-Rilascia il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per eseguire l'attacco.
+[DONS4AC:DONS4]
+Sapevi che i Forelli possiedono delle quote della società che fabbrica le nuove stampatrici?
-[GEN1_15:GENERA1]
-Rilascia il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per eseguire l'attacco.
+[DONS4AD:DONS4]
+Ed è un male, vero?
-[GEN1_16:GENERA1]
-Rilascia il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per eseguire l'attacco.
+[DONS4AE:DONS4]
+Beh, di certo non possiamo fidarci di loro.
-[GEN1_23:GENERA1]
-~g~Passa per le porte per tornare al piano terra.
+[DONS4AF:DONS4]
+Sarebbe meglio se incappassero in SERI problemi tecnici, intesi?
-{=================================== MISSION TABLE GENERA2 ===================================}
+[DONS4_8:DONS4]
+Vai al negozio d'armi di Phil Cassidy.
-[COL2_A:GENERA2]
-Tommy! Vieni qui da me.
+[DONS4H2:DONS4]
+Il negozio d'armi di Phil Cassidy è indicato da una bandiera sul radar.
-[COL2_B:GENERA2]
-Non ti sembra delizioso, vero? Lingua di Tapia?
+[DONS427:DONS4]
+Adesso vattene da Fort Staunton!
-[COL2_C:GENERA2]
-Eerr... No, no grazie.
+[DONS4_9:DONS4]
+Il negozio di Phil Cassidy ti fornirà gli strumenti per danneggiare la campagna dei Forelli.
-[COL2_D:GENERA2]
-Tommy, sei come un vento fresco della pampa che mi libera dall'olezzo della corruzione,
+[DONS417:DONS4]
+C'è un altro lanciafiamme al negozio d'armi di Phil Cassidy.
-[COL2_E:GENERA2]
-benché mi addolori la recente dipartita, devo continuare come sempre con il mio lavoro.
+[DONS425:DONS4]
+Recupera il lanciafiamme al negozio d'armi di Phil Cassidy.
-[COL2_F:GENERA2]
-Non mi sembra ci stiamo avvicinando ai miei soldi...
+[DONS426:DONS4]
+~r~Il commesso è morto!
-[COL2_G:GENERA2]
-Tommy, amico mio, non sei più a Liberty. Qui le cose vanno in modo diverso.
+[DONS4H3:DONS4]
+Donald Love ha comprato un lanciafiamme. Vai alla cassa per recuperarlo.
-[COL2_H:GENERA2]
-Continuerò le mie ricerche, ma nel frattempo ho un interessante accordo da proporti.
+{=================================== MISSION TABLE DONS5 ===================================}
-[COL2_I:GENERA2]
-Un favore per un amico, Cortez.
+[DONS5_7:DONS5]
+Proteggi la limousine di Donald!
-[COL2_J:GENERA2]
-Sei un vero amico, Tommy, Ero certo che non mi avresti deluso.
+[DONS5_9:DONS5]
+~r~Donald Love è morto!
-[COL2_K:GENERA2]
-Ho bisogno che tu incontri un corriere che mi ha recuperato una tecnologia di cui ho bisogno...
+[DONS513:DONS5]
+Danni limousine
-[COL2_1:GENERA2]
-La pioggia, è così très umido in questo periodo dell'anno...
+[DONS516:DONS5]
+Sali sulla ~b~limousine.
-[COL2_2:GENERA2]
+[DONS517:DONS5]
+Hai lasciato indietro ~b~Donald Love~w~!
+
+[DONS519:DONS5]
+Porta Donald al ~y~rifugio!
+
+[DONS520:DONS5]
+Uccidi gli ~r~aggressori!
+
+[DONS521:DONS5]
+Sali sulla ~b~limousine!
+
+[DS5_AA:DONS5]
+Odio la pubblicità, ma credo faccia parte del gioco, vero?
+
+[DS5_AB:DONS5]
+Temo di sì.
+
+[DS5_AC:DONS5]
+I Forelli cercheranno di farmi fuori, vero?
+
+[DS5_AD:DONS5]
+Non preoccuparti, resto di guardia io.
+
+[DS5_AE:DONS5]
+Oh bene. Prepariamoci al peggio.
+
+[DS5_BA:DONS5]
+Merda! Tutto questo è ridicolo!
+
+[DS5_BB:DONS5]
+Non temere, ci penso io a questi stronzi!
+
+[DS5_BC:DONS5]
+C'è un fucile nel bagagliaio!
+
+[DS5_BD:DONS5]
+Chiudi le porte, non ci vorrà molto!
+
+[DS5_CA:DONS5]
+OK, possiamo andare.
+
+[DS5_CB:DONS5]
+Un altro killer ci sta inseguendo!
+
+[DS5_DA:DONS5]
+Non posso affrontare le elezioni da recluso.
+
+[DS5_DB:DONS5]
+Dobbiamo studiare una nuova tattica.
+
+[DONS522:DONS5]
+Riporta Donald al suo ~y~edificio!
+
+{=================================== MISSION TABLE DONS6 ===================================}
+
+[DONS6_1:DONS6]
+NONE
+
+[DS6_00:DONS6]
+Segui il ~b~furgone elettorale.
+
+[DS6_01:DONS6]
+Aspetta che il ~b~corriere~w~ effettui lo scambio.
+
+[DS6_02:DONS6]
+Recupera le schede elettorali dal ~r~corriere.
+
+[DS6_03:DONS6]
+Uccidi il ~r~corriere.
+
+[DS6_04:DONS6]
+Prendi il ~g~pacco.
+
+[DS6_05:DONS6]
+Segui nuovamente il ~b~furgone elettorale.
+
+[DS6_06:DONS6]
+~r~Hai ucciso un corriere prima dello scambio!
+
+[DS6_07:DONS6]
+Hai mancato uno degli scambi, non puoi sbagliare di nuovo!
+
+[DS6_08:DONS6]
+~r~Hai perso due scambi, la votazione non può essere truccata!
+
+[DS6_09:DONS6]
+~r~L'hai spaventato!
+
+[DS6_10:DONS6]
+~r~Il furgone è stato distrutto!
+
+[DS6_11:DONS6]
+Hai esaurito il tempo!
+
+[DS6_12:DONS6]
+~r~Non hai fermato il furgone!
+
+[DS6_13:DONS6]
+~r~Il furgone non può muoversi senza l'autista!
+
+[DS6_15:DONS6]
+~r~Hai spaventato l'autista, non lo prenderai più ora!
+
+[DS6_16:DONS6]
+~1~
+
+[DS6_17:DONS6]
+~w~L'autista è morto, porta il furgone al ~y~garage di Donald.
+
+[DONS6AA:DONS6]
+Brutte notizie Toni!
+
+[DONS6AB:DONS6]
Cosa?
-[COL2_3:GENERA2]
-Ah, comment?
+[DONS6AC:DONS6]
+Gli exit polls dicono che c'è un testa a testa.
-[COL2_4:GENERA2]
-Ascolta, mi manda Cortez. Dammi quei maledetti chip.
+[DONS6AD:DONS6]
+È l'ora del piano B.
-[COL2_5:GENERA2]
-Oh... d'accord.
+[DONS6AE:DONS6]
+Rubiamo alcuni dei voti non ancora conteggiati e li sostituiamo con i nostri.
-[COL2_B1:GENERA2]
-~g~Incontra il corriere al Mall.
+[DONS6AF:DONS6]
+Cosa avevi detto a proposito della falsificazione dei voti?
-[COL2_B2:GENERA2]
-~g~Il correre sta scappando con i chip: non farlo scappare!
+[DONS6AG:DONS6]
+Oh, stai zitto!
-[COL2_B3:GENERA2]
-~g~Porta i chip al Colonnello.
+[DS6_14:DONS6]
+Torna a prendere le ~g~schede elettorali~w~, non puoi lasciarle indietro!
-[COL2_F1:GENERA2]
-~r~Hai ucciso il contatto!
+[DS6_66:DONS6]
+~r~Hai distrutto la macchina di un corriere prima dello scambio!
-[COL2_F2:GENERA2]
-~r~Il corriere è morto. Raccogli i chip.
+[DS6_18:DONS6]
+Hai ucciso un corriere prima dello scambio! Non ucciderne altri!
-[COL2_6A:GENERA2]
-Fermo, brutto maiale imperialista americano! Questa è proprietà del governo francese. Passamela!
+[DS6_21:DONS6]
+Muoviti! C'è un altro scambio in corso!
-[BLIPHLP:GENERA2]
-Se il segnale sul radar è un triangolo verso l'alto, significa che il bersaglio è in posizione più elevata rispetto al giocatore.
+[DS6_22:DONS6]
+Hai mancato il primo scambio, non puoi perderne un altro!
-[COL2_F3:GENERA2]
-~r~I chip adesso riposano in fondo all'oceano.
+[DS6_23:DONS6]
+Hai mancato il secondo scambio, non puoi perderne un altro!
-[COL2_F4:GENERA2]
-~r~Il corriere è scappato! Non sei riuscito a recuperare i chip.
+[DS6_24:DONS6]
+Hai mancato il terzo scambio, non puoi perderne un altro!
-{=================================== MISSION TABLE GENERA3 ===================================}
+[DS6_25:DONS6]
+Hai mancato il quarto scambio, non puoi perderne un altro!
-[GEN3_A:GENERA3]
-Thomas, grazie per essere venuto.
+[DS6_26:DONS6]
+Hai spaventato un corriere prima dello scambio! Non spaventarne altri!
-[GEN3_B:GENERA3]
-Perdonami se giungo subito al punto.
+[DS6_28:DONS6]
+~r~Hai fatto un casino! La votazione non può più essere truccata!
-[GEN3_C:GENERA3]
-Diaz mi ha chiesto di sovrintendere una piccola transizione di lavoro.
+{=================================== MISSION TABLE DONS7 ===================================}
-[GEN3_D:GENERA3]
-Speriamo vada meglio dell'ultima...
+[ELEC_01:DONS7]
+Ehi Don, ho risolto quel problemino per conto tuo.
-[GEN3_E:GENERA3]
-Ed è per questo che ho pensato a te, amico.
+[ELEC_02:DONS7]
+Adesso tutto filerà liscio come l'olio.
-[GEN3_F:GENERA3]
-Ho lasciato un po' di supporto al parcheggio multipiano.
+[ELEC_03:DONS7]
+Ottimo.
-[GEN3_G:GENERA3]
-Raccogli il materiale, poi raggiungi e sorveglia gli uomini di Diaz all'incontro.
+[ELEC_04:DONS7]
+Non hai più collegamenti con il crimine organizzato.
-[GEN3_H:GENERA3]
-Gracias, amigo.
+[ELEC_05:DONS7]
+Sei candido come un bimbo in fasce. Potresti diventare papa.
-[GEN3_1:GENERA3]
-Ami l'azione, vedo...
+[ELEC_07:DONS7]
+Malgrado non ci siano le prove di collegamenti tra Donald Love
-[GEN3_2:GENERA3]
-Senti, ti capita mai di fare qualcos'altro che non sia seguirmi dappertutto? Perché non vieni con me e mi dimostri di servire a qualcosa?
+[ELEC_08:DONS7]
+e il crimine organizzato di Liberty City,
-[GEN3_3:GENERA3]
-Potrei anche farlo. A proposito, mi chiamo Lance.
+[ELEC_09:DONS7]
+pare che le sue amicizie con mafiosi del calibro di Toni Cipriani
-[GEN3_5:GENERA3]
-Devi essere il nuovo uomo di Cortez.
+[ELEC_11:DONS7]
+abbiano pesato parecchio sul giudizio degli elettori.
-[GEN3_6:GENERA3]
-Fino a quando non mi capiteranno opportunità più lucrose.
+[ELEC_12:DONS7]
+Nelle ultime ore, la sua popolarità è precipitata.
-[GEN3_7:GENERA3]
-Arriveranno fra pochi minuti: meglio trovare un buon punto dove appostarsi...
+[ELEC_13:DONS7]
+Sembra proprio che sia stato giudicato inadatto per governare...
-[GEN3_8:GENERA3]
-OK! Io prendo il balcone, tu prendi il tetto dall'altra parte del cortile.
+[ELEC_14:DONS7]
+Inadatto! A causa tua...
-[GEN3_9:GENERA3]
-Sono vivo, brutti stronzi! E tutto grazie a te! Come ti chiami?
+[ELEC_15:DONS7]
+Sì, è tutta colpa tua!
-[GEN3_10:GENERA3]
-Tommy.
+[ELEC_16:DONS7]
+Colpa mia?
-[GEN3_11:GENERA3]
-Ci incontreremo di nuovo, credo!
+[ELEC_17:DONS7]
+Sì, certo.
-[GEN3_12:GENERA3]
-Dove diavolo è andato Lance? Merda...
+[ELEC_18:DONS7]
+Colpa mia?
-[GEN3_14:GENERA3]
-Tommy! Ho bisogno di aiuto!
+[ELEC_19:DONS7]
+Con tutti i sacrifici che ho fatto per questa città...
-[GEN3_15:GENERA3]
-Non preoccuparti, ti copro io!
+[ELEC_20:DONS7]
+E sai qual è stata la mia più grande debolezza?
-[GEN3_16:GENERA3]
-Gli uomini di Diaz si stanno facendo massacrare!
+[ELEC_21:DONS7]
+L'umiltà! E adesso sono rovinato.
-[GEN3_19:GENERA3]
-~g~Haitiani! Stanno mandando a monte l'affare! Proteggi Diaz!
+[ELEC_22:DONS7]
+BANCAROTTA! Un buco da 20 milioni di dollari!
-[GEN3_20:GENERA3]
-~g~Entra nel parcheggio multipiano e recupera ciò che il Colonnello ha lasciato per te.
+[ELEC_23:DONS7]
+Finito in... bancarotta. Arrivederci! BANCAROTTA!
-[GEN3_22:GENERA3]
-Salute di Diaz:
+[ELEC_06:DONS7]
+Il papa! Guarda qui.
-[GEN3_23:GENERA3]
-~g~Hai lasciato Lance indietro! Vallo a prendere!
+[DONS7_1:DONS7]
+O'Donovan ha collegato Donald Love a Salvatore Leone. La carriera politica di Donald Love è in bilico. Toni deve distruggere le prove.
-[GEN3_25:GENERA3]
-~r~Lance è morto!
+[DONS7_2:DONS7]
+~w~Ruba il ~b~furgone~w~ contenente le prove.
-[GEN3_28:GENERA3]
-~g~Riporta la valigetta a Diaz.
+[DONS7_3:DONS7]
+~r~Hai ucciso il contatto.
-[GEN3_29:GENERA3]
-~g~Raccogli la valigetta e riportala a Diaz.
+[DONS7_4:DONS7]
+~w~Porta il furgone al ~y~punto di consegna.
-[GEN3_30:GENERA3]
-~r~È scappato con i soldi! Diaz ti strapperà le palle per questo!
+[DONS7_5:DONS7]
+~w~Torna sul ~b~furgone.
-[GEN3_33:GENERA3]
-~r~Dovresti proteggere Diaz e i suoi uomini, non sparargli addosso!
+[DONS7_7:DONS7]
+Sali sulla ~b~macchina del contatto.
-[GEN3_34:GENERA3]
-~r~Non ci sarà nessun accordo se spari ai Cubani!
+[DONS7CA:DONS7]
+Ah, Toni.
-[GEN3_35:GENERA3]
-~g~Ha rubato i soldi di Diaz!
+[DONS7CB:DONS7]
+Le prove sono nel furgone qui davanti.
-[GEN3_36:GENERA3]
-~g~Prendi la moto, inseguilo e recupera i soldi di Diaz!
+[DONS7CC:DONS7]
+Dovrai farti strada con la forza.
-[GEN3_37:GENERA3]
-~g~Stanno arrivando i Cubani. Assicurati che niente vada storto e proteggi Diaz e Lance.
+[DONS7CD:DONS7]
+Riporta il furgone da DL.
-[GEN3_38:GENERA3]
-~r~Diaz è morto! Non sei riuscito a proteggerlo!
+[DONS7CE:DONS7]
+Buona fortuna!
-[GEN3_39:GENERA3]
-~g~Raggiungi la tua postazione sopra alle scale.
+[DONS713:DONS7]
+~w~Parcheggia dentro il ~y~garage.
-[GEN3_44:GENERA3]
-~g~Vai con Lance all'appuntamento e proteggi Diaz.
+[DONS714:DONS7]
+~r~Hai distrutto il furgone!
-[GEN3_40:GENERA3] { reVC update }
-Per ~h~sparare davanti~w~ su una ~h~moto~w~ premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[RMN_AA:DONS7]
+Questa sera c'è da festeggiare poiché lo sciopero che ha bloccato Liberty City
-[GEN3_41:GENERA3] { reVC update }
-Per ~h~sparare davanti~w~ su una ~h~moto~w~ premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[RMN_AB:DONS7]
+è finalmente giunto al termine.
-[GEN3_46:GENERA3]
-Meerda!
+[RMN_AC:DONS7]
+Sono stati ripristinati i percorsi della metropolitana e dei traghetti.
-[GEN3_47:GENERA3]
-Tommy!
+[RMN_AD:DONS7]
+Persino il ponte mobile che collega Staunton Island con Shoreside Vale ha riaperto.
-[GEN3_48:GENERA3]
-Maledizione!
+[RMN_AE:DONS7]
+Gli scioperanti hanno finalmente posato i loro cartelloni e sono tornati ai propri posti di lavoro
-[GEN3_49:GENERA3]
-SALUTE DI LANCE:
+[RMN_AF:DONS7]
+dopo che il nuovo sindaco O'Donovan ha fatto delle promesse al raduno locale.
-[GEN3_50:GENERA3]
-~r~Hai distrutto i soldi di Diaz! La prossima volta cerca di non ridurre le banconote in cenere!
+[RMN_AG:DONS7]
+Come vostro sindaco posso garantirvi che esisterà SEMPRE un servizio di traghetti a Liberty City.
-[GEN3_51:GENERA3]
-Altri fottuti Haitiani in un merdoso van!
+[RMN_AH:DONS7]
+Ma alcuni potrebbero pensare che le sue siano promesse a vuoto,
-[GEN3_54:GENERA3]
-Non restare lì impalato, idiota, insegui quello stronzo di un Haitiano!
+[RMN_AI:DONS7]
+poiché i lavori nel nuovo tunnel di Porter Road continuano senza sosta.
-[GEN3_55:GENERA3]
-Tommy! Io resto qua a proteggere Diaz!
+[DONS7_6:DONS7]
+~w~Incontrati con l'~b~uomo~w~ di Donald Love sotto il cavalcavia di Newport.
-[GEN3_18:GENERA3]
-~g~Stanno arrivando i Cubani, resta vicino a Diaz. Assicurati che niente vada storto e proteggi Diaz e Lance.
+{=================================== MISSION TABLE RAYS1 ===================================}
-[GEN3_56:GENERA3]
-~r~Diaz è stato assalito e ucciso! La prossima volta, cerca di proteggerlo!
+[SAYO_01:RAYS1]
+Quindi tu saresti il cazzone su per il culo, eh?
-[GEN3_57:GENERA3]
-Il Kruger è un fucile d'assalto che permette di mirare in prima persona.
+[SAYO_02:RAYS1]
+Scusa?
-[GEN3_58:GENERA3]
-Tieni premuto il tasto ~h~R1~w~ per ~h~mirare~w~ con il fucile d'assalto.
+[SAYO_03:RAYS1]
+Tutta la gente che conta è veramente incazzata con te.
-[GEN3_59:GENERA3]
-Tieni premuto il tasto ~h~L1~w~ per ~h~mirare~w~ col fucile d'assalto.
+[SAYO_04:RAYS1]
+Leon McAffrey, LCPD.
-[GEN3_60:GENERA3]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile d'assalto.
+[SAYO_05:RAYS1]
+Non so di cosa stai parlando.
-[GEN3_61:GENERA3]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile d'assalto.
+[SAYO_06:RAYS1]
+Mi occupo di ristorazione.
-[GEN3_62:GENERA3]
-Premi il tasto ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile d'assalto.
+[SAYO_07:RAYS1]
+Ma certo, osso duro.
-[GEN3_63:GENERA3]
-Oltre a permetterti di sparare in corsa, con le ~h~moto~w~ puoi anche ~h~sparare in avanti~w~.
+[SAYO_08:RAYS1]
+A me non frega un cazzo se voi coglioni vi riempite di piombo a vicenda.
-[GEN3_64:GENERA3] { reVC update }
-Per sparare in avanti quando sei su una moto, premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_09:RAYS1]
+Mi interessa solo la mia parte.
-[GEN3_65:GENERA3] { reVC update }
-Per sparare in avanti quando sei su una moto, premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_12:RAYS1]
+La mia parte. Dov'è?
-[GEN3_66:GENERA3] { reVC update }
-Per sparare in avanti quando sei su una moto, premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_13:RAYS1]
+Tra le tue chiappe, amico. Non farmi ridere.
-[GEN3_67:GENERA3]
-Hai bisogno di una mitragliatrice per poter sparare in avanti.
+[SAYO_14:RAYS1]
+Se continui a fare lo stronzo con me, giuro che farò la pelle a te, ai tuoi amici,
-[GEN3_53:GENERA3]
-I MIEI SOLDI!
+[SAYO_15:RAYS1]
+e alle vostre fottute famiglie.
-[GEN3_52:GENERA3]
-Questi Haitiani pensano che possono farsi RICARDO DIAZ!?!
+[SAYO_16:RAYS1]
+Rilassati, datti una calmata.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA4 ===================================}
+[SAYO_17:RAYS1]
+Questi sono affari, diciamo una specie di società.
-[DETON:GENERA4]
-DETONAZIONE:
+[SAYO_18:RAYS1]
+Io ti terrò la legge fuori dai piedi, federali, Rico...
-[COL4_3:GENERA4]
-CONVOGLIO ALT!
+[SAYO_19:RAYS1]
+e tu continuerai a tenermi nel giro.
-[COL4_6:GENERA4]
-SIAMO SOTTO FUOCO NEMICO!
+[SAYO_20:RAYS1]
+Chi mi assicura che non verrò preso a calci nelle palle
-[COL4_7:GENERA4]
-Civile, si allontani dal carro armato!
+[SAYO_21:RAYS1]
+da ogni sbirro corrotto da qui a Vice City?
-[COL4_8:GENERA4]
-HO DETTO, si allontani, IMMEDIATAMENTE!
+[SAYO_22:RAYS1]
+Ti aiuterò a prendere il controllo di questa città.
-[COL4_9:GENERA4]
-POSIZIONI DIFENSIVE!
+[SAYO_23:RAYS1]
+In cambio voglio un po' di soldi e alcuni favori.
-[COL4_11:GENERA4]
-Porta via quel civile, soldato! - Signorsì, signore!
+[SAYO_24:RAYS1]
+Forza Toni, andiamo a fare un giro...
-[COL4_12:GENERA4]
-Civile nel CARRO ARMATO! FERMATELO!
+[SAYO_25:RAYS1]
+andiamo a far visita ai tuoi vecchi amici, i Sindacco.
-[COL4_13:GENERA4]
-Questo è un convoglio militare, non ostacoli il passaggio.
+[SAYO_10:RAYS1]
+- Adoro gli uomini con dei principi. ~n~ - Beh, anch'io. Vado ai loro funerali con auto sportive e pupe bollenti.
-[COL4_14:GENERA4]
-Fallo fuori, soldato.
+[RS1_YK:RAYS1]
+Danni
-[COL4_15:GENERA4]
-Spostate quel veicolo civile via dalla strada! -Signore! Sposto il veicolo, signore!
+[RS1_01:RAYS1]
+Fai fuori i ~r~Sindacco.
-[COL4_17:GENERA4]
-OK, PLOTONE, IN MARCIA!
+[RS1_02:RAYS1]
+~r~La macchina è stata distrutta!
-[COL4_18:GENERA4]
-Qualcuno è entrato nel carro armato, signore!
+[RS1_03:RAYS1]
+~r~La Yakuza è stata massacrata!
-[COL4_19:GENERA4]
-Vai a prendere delle ciambelle, soldato! - Signorsì, signore!
+[RS1_04:RAYS1]
+~w~Uccidi alcuni dei ~r~Sindacco~w~ per attirare la loro attenzione.
-[COL4_20:GENERA4]
-Bersaglio acquisito, signore!
+[RS1_05:RAYS1]
+~w~Sali sull'~b~auto di Leon.
-[COL4_21:GENERA4]
-CECCHINO!
+[RS1_06:RAYS1]
+~w~Dirigiti nel ~y~territorio dei Sindacco.
-[COL4_22:GENERA4]
-Io me la squaglio.
+[RS1_07:RAYS1]
+~w~Torna alla ~b~macchina.
-[COL4_23:GENERA4]
-Obiettivo completato! Plotone riposo! -Andiamo a mangiarci qualche ciambella.
+[RS1_10:RAYS1]
+~r~Hai ucciso Leon!
-[COL4_24:GENERA4]
-Protocollo di sicurezza Delta India Echo attivato! Autodistruzione del veicolo attivata!
+[RAYS1AA:RAYS1]
+Io mi metterò al volante, tu pensa a sparare!
-[COL4_26:GENERA4]
-Preparati a morire, maledetto comunista!
+[RAYS1AB:RAYS1]
+Non doveva occuparsi la Yakuza del lavoro pesante?
-[COL4_B2:GENERA4]
-~r~Il carro armato è arrivato con successo a destinazione!
+[RAYS1AC:RAYS1]
+Adattarsi e sopravvivere, Cipriani. Adattarsi e sopravvivere.
-[COL4_B5:GENERA4]
-~r~Il carro armato è stato distrutto!
+[RAYS1BA:RAYS1]
+Merda, questo sta diventando pericoloso.
-[COL4_01:GENERA4]
-Diaz era soddisfatto e vorrebbe incontrarti nuovamente.
+[RAYS1BB:RAYS1]
+Meglio che sparisca per un po'... ci vediamo in giro, Toni.
-[COL4_02:GENERA4]
-È un buon segno?
+[RAYS1CA:RAYS1]
+Davanti a noi, Toni!
-[COL4_03:GENERA4]
-Ma certo! Benché credo che Diaz sia il responsabile della nostra sfortunata perdita...
+[RAYS1CB:RAYS1]
+Dietro di noi Toni, dietro di noi!
-[COL4_04:GENERA4]
-Che cosa glielo fa pensare?
+[RAYS1CC:RAYS1]
+Attento a sinistra!
-[COL4_05:GENERA4]
-Nessuno accusa direttamente un uomo come Diaz... sto solo pensando a voce altra...
+[RAYS1CD:RAYS1]
+A destra Toni, a destra!
-[COL4_06:GENERA4]
-Non importa. Ho una proposta che potrebbe interessarti...
+[RAYS1CE:RAYS1]
+Torna in macchina!
-[COL4_07:GENERA4]
-Non ho più tempo per i suoi lavori, Cortez.
+[RAYS1CF:RAYS1]
+Attento a quello che fai!
-[COL4_08:GENERA4]
-Pensavo che un uomo con dei debiti così pericolosi fosse desideroso di opportunità. Per favore, Tommy, almeno ascoltami.
+[RAYS1OS:RAYS1]
+Oh merda!
-[COL4_09:GENERA4]
-Mi dica...
+{=================================== MISSION TABLE RAYS2 ===================================}
-[COL410:GENERA4]
-Ho un acquirente per un mezzo militare che sta attraversando la città. Recuperalo per me...
+[RS2_02:RAYS2]
+~w~Veloce, sali su una ~b~moto!
-[COL411:GENERA4]
-e, quando lo avrai, vorrei che mi chiamassi immediatamente. Poi...
+[RS2_03:RAYS2]
+~w~Attira i motociclisti nella ~y~zona mortale!
-[COL4_B4:GENERA4]
-~g~Il carro armato è chiuso. Trova un modo per far uscire gli occupanti.
+[RS2_04:RAYS2]
+~w~Torna indietro, non puoi lasciare nessuno dei ~r~Forelli ~w~alle tue spalle!
-[COL4_1:GENERA4]
-Che cos'ha il mitragliatore? -Non so signore!
+[RS2_05:RAYS2]
+~w~Torna sulla ~b~motocicletta!
-[COL4_4:GENERA4]
--Vai di sopra, soldato. -Signorsì, signore!
+[RS2_06:RAYS2]
+~r~Hai bisogno di una motocicletta per attirare i Forelli.
-[COL4_B1:GENERA4]
-~g~Impadronisciti del mezzo militare che sta attraversando la città.
+[RS2_07:RAYS2]
+~r~Gli Yardie vogliono far fuori personalmente i Forelli.
-[COL4_B3:GENERA4]
-~g~Porta il carro armato al garage del Colonnello prima che si autodistrugga.
+[RS2_08:RAYS2]
+~r~Non è sopravvissuto un solo Yardie!
-[COL4_B6:GENERA4]
-~g~Trova un modo per rubare il carro armato!
+[RS2_09:RAYS2]
+~1~
-[COL4_B7:GENERA4]
-~g~Porta il carro armato dentro al garage.
+[RS2_10:RAYS2]
+~r~Non possono inseguirti se non hanno le moto!
-[COL4_B8:GENERA4]
-~g~Esci dal carro armato e abbandona il garage.
+[RAYS2AA:RAYS2]
+Te la sei presa comoda, Toni.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA5 ===================================}
+[RAYS2AB:RAYS2]
+Hai detto 'sbrigati' e io ti ho risposto 'fanculo'.
-[COL5A_1:GENERA5]
-Le circostanze richiedono una rapida partenza, amigo.
+[RAYS2AD:RAYS2]
+Simpatico. Adesso apri le orecchie.
-[COL5A_2:GENERA5]
-Qual è il problema?
+[RAYS2AE:RAYS2]
+Gli Yardie hanno messo i loro avidi occhi sul territorio di Forelli a Newport.
-[COL5A_3:GENERA5]
-Uh, i Francesi rivogliono la loro tecnologia missilistica indietro dopo quell'incidente...
+[RAYS2AF:RAYS2]
+Vai là e attira i soldati dei Forelli fino all'ospedale di Rockford.
-[COL5A_4:GENERA5]
-Sento che è giunta l'ora di partire per porti più sicuri.
+[RAYS2AG:RAYS2]
+Gli Yardie li aspetteranno là.
-[COL5A_5:GENERA5]
-Non sarebbe meglio via aria?
+[RAYS2AH:RAYS2]
+Cosa ti viene in tasca?
-[COL5A_6:GENERA5]
-Sarei morto ancor prima di raggiungere il check-in. Inoltre, devo portare la mia merce fuori dal paese.
+[RAYS2AI:RAYS2]
+Glielo devo. Ci becchiamo dopo.
-[COL5A_7:GENERA5]
-Serve un'altra pistola?
+[RS2_11:RAYS2]
+Non uccidere nessuno dei Forelli!
-[COL5A_8:GENERA5]
-Tu, amico, vali come dieci pistole... ah ah ah!
+[RS2_12:RAYS2]
+Falli ~r~fuori~w~!
-[COL5B_1:GENERA5]
-Thomas, mi hai protetto e servito bene.
+[RS2_01:RAYS2]
+~w~Ruba una delle ~b~moto~w~ dei Forelli, ma non uccidere nessuno di loro.
-[COL5B_2:GENERA5]
-Ma adesso devi abbandonarci prima che raggiungiamo il mare aperto.
+[RAYS2DB:RAYS2]
+Sì, forza. Facciamoli fuori!
-[COL5B_4:GENERA5]
-Grazie mille, Colonnello.
+[RS2_13:RAYS2]
+~r~Sono stati uccisi troppi Yardie!
-[COL5B_5:GENERA5]
-Un'ultima richiesta, mentre sono via: terresti un occhio su Mercedes per me?
+{=================================== MISSION TABLE RAYS3 ===================================}
-[COL5B_6:GENERA5]
-Credo sappia badare a sé stessa, ma certo, la terrò sott'occhio.
+[CRAZ_01:RAYS3]
+Chissà cosa ho fatto nella mia vita precedente per meritarmi questo.
-[COL5B_7:GENERA5]
-Grazie mille, amico. A presto!
+[CRAZ_02:RAYS3]
+Ray, hai 40 anni e non hai la minima idea di quello che sta succedendo.
-[COL5B_8:GENERA5]
-Adios, amigo.
+[CRAZ_03:RAYS3]
+Non so come hai fatto a campare così a lungo.
-[COL5_7:GENERA5]
-Smettila di spararmi!
+[CRAZ_04:RAYS3]
+Non capisco come nessuno ti abbia ancora piantato una pallottola in fronte.
-[COL5_9:GENERA5]
-Tommy, falli smettere di sparare!
+[CRAZ_05:RAYS3]
+Ehi Leon, stai attento a quello che dici.
-[COL5_10:GENERA5]
-Ho l'immunità diplomatica!
+[CRAZ_06:RAYS3]
+Non posso credere alle mie fottute orecchie.
-[COL5_11:GENERA5]
-Non sparare, sono il Colonnello!
+[CRAZ_07:RAYS3]
+Cosa vuoi fare, correre dalla mamma?
-[COL5_12:GENERA5]
-Thomas, uccidili: la mia nazione ti sarà riconoscente.
+[CRAZ_08:RAYS3]
+Vuoi saltare in braccio a papà?
-[COL5_13:GENERA5]
-Tommy, siamo assaliti dai Francesi!
+[CRAZ_09:RAYS3]
+Vuoi un bacio con la lingua?
-[COL5_14:GENERA5]
-Tommy, dovunque guardo vedo dei Francesi. Io li odio!
+[CRAZ_10:RAYS3]
+Ehi Toni!
-[COL5_15:GENERA5]
-Tommy, come stai?
+[CRAZ_14:RAYS3]
+Lui si accerterà che tutto venga fatto secondo le regole!
-[COL5_16:GENERA5]
-Questo è per la Piaf e Gainesbourg e per le vostre stupide baguette!
+[CRAZ_15:RAYS3]
+Toni Cipriani, Ray Machowski.
-[COL5_1:GENERA5]
-A babordo! A babordo!
+[CRAZ_16:RAYS3]
+È dalla nostra parte. Ehi, adesso dovremo combattere contro il crimine organizzato.
-[COL5_2:GENERA5]
-Ci attaccano da tribordo!
+[CRAZ_17:RAYS3]
+Ora corri al distretto e compila un rapporto.
-[COL5_3:GENERA5]
-Il ponte qui davanti!
+[CRAZ_18:RAYS3]
+Sei un bravo ragazzo... andiamo, Toni.
-[COL5_4:GENERA5]
-Hanno un elicottero!
+[CRAZ_19:RAYS3]
+Leon, sei un pezzo di merda.
-[COL5_B1:GENERA5]
-~g~Difendi a tutti i costi il Colonnello e il suo yacht.
+[CRAZ_11:RAYS3]
+- Fermo, stronzo. ~n~ - Ehi! Ehi! Ehi! Calmo! Ti presento il mio nuovo amico!
-[COL5_B2:GENERA5]
-~g~Vai a prua e libera la strada per il passaggio dello yacht del Colonnello.
+[RAYS3_1:RAYS3]
+Aiuta la Yakuza a prendere possesso del territorio dei Forelli a Belleville Park. Devi uccidere ~1~ Forelli usando solo la katana.
-[COL5_B3:GENERA5]
-~r~Il Colonnello è morto!
+[RAYS3_2:RAYS3]
+~w~Uccidi ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solamente la katana.
-[COL5_B4:GENERA5]
-~g~Abbatti l'elicottero!
+[RAYS3_3:RAYS3]
+Uccisioni
-[COL5B_3:GENERA5]
-Farò calare la mia lancia personale. Tienila, amico, un pegno della mia gratitudine.
+[RAYS3_4:RAYS3]
+~w~Devi uccidere i ~r~Forelli~w~ usando la katana.
-[COL5_B5:GENERA5]
-~g~Abbatti gli elicotteri e proteggi lo yacht.
+[RAYS3_5:RAYS3]
+~w~Non hai una katana. Raccogli un'~g~arma sostitutiva.
-[COL5_B6:GENERA5]
-~g~Hai finito i colpi: recuperane altri dalle scale al ponte superiore.
+[RAYS3_6:RAYS3]
+~r~Hai esaurito il tempo.
-[COL5_B7:GENERA5]
-~g~Sei a corto di salute: recuperane altra dalle scale al ponte superiore
+[RAYS3_7:RAYS3]
+~w~Uccidi ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solamente la katana prima delle ~1~:~1~
-{=================================== MISSION TABLE HAIT1 ===================================}
+[RAYS3_8:RAYS3]
+~w~Uccidi ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solamente la katana prima delle ~1~:0~1~
-[HAM1_A:HAIT1]
-Permesso?
+[RAYS3_9:RAYS3]
+~w~Uccidi ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solamente la katana prima delle 0~1~:~1~
-[HAM1_B:HAIT1]
-Entra pure, caro, e riposa l'anima.
+[RAYS310:RAYS3]
+~w~Uccidi ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solamente la katana prima delle 0~1~:0~1~
-[HAM1_C:HAIT1]
-Devi essere il grande uomo cattivo di cui parlava mio nonno.
+{=================================== MISSION TABLE RAYS4 ===================================}
-[HAM1_D:HAIT1]
-Mi ha raccontato di te, sai, quando mi fa visita,
+[RAYS4_1:RAYS4]
+~w~Gli Yardie sono sotto attacco a Newport. Elimina i ~r~Sindacco.
-[HAM1_E:HAIT1]
-e degli altri che ti aspettano.
+[RAYS4_2:RAYS4]
+~w~Parla con il ~b~capo degli Yardie.
-[HAM1_F:HAIT1]
-Adesso, siamo tutti morti da tempo, ma tu sai,
+[RAYS4_3:RAYS4]
+~w~Segui il ~b~capo degli Yardie.
-[HAM1_G:HAIT1]
-non vorrei essere nei tuoi panni, eh eh eh!
+[RAYS4_4:RAYS4]
+~r~Uno degli Yardie è stato ucciso!
-[HAM1_H:HAIT1]
-Ho ricevuto un messaggio. Sono venuto.
+[RAYS4_5:RAYS4]
+~w~Proteggi gli Yardie fino all'arrivo dell'ambulanza.
-[HAM1_I:HAIT1]
-Li puoi sentire?
+[RAYS4_6:RAYS4]
+~w~Torna a proteggere gli Yardie.
-[HAM1_J:HAIT1]
-Stanno chiamando il tuo nome, devono proprio volerti, non credi?
+[RAYS4_7:RAYS4]
+~w~Apri la strada verso l'ambulanza agli Yardie.
-[HAM1_K:HAIT1]
-Magari adesso dai una mano alla zia Poulet, uh, e forse lei ti aiuta.
+[RAYS4_8:RAYS4]
+~w~Vai incontro all'~y~ambulanza.
-[HAM1_L:HAIT1]
-Forse potrà darti un piccolo juju dopo tutto questo.
+[RAYS4AA:RAYS4]
+Cipriani, dobbiamo smetterla di incontrarci così.
-[HAM1_M:HAIT1]
-Un po' di magia per dare all'uomo di legge il malocchio, hmmm?
+[RAYS4AB:RAYS4]
+Concordo.
-[HAM1_N:HAIT1]
-Ascolta, tutto questo è, uhm... darmi cosa?
+[RAYS4AC:RAYS4]
+Forza, rilassati un po'.
-[HAM1_O:HAIT1]
-Credo, credo proprio di aver sbagliato indirizzo...
+[RAYS4AD:RAYS4]
+Cos'hai per me, McAffrey?
-[HAM1_P:HAIT1]
-Fai per me questo favore, Tommy...
+[RAYS4AE:RAYS4]
+Gli Yardie stanno avendo un po' di problemi a mantenere il controllo del nuovo territorio a Newport.
-[HAM1_Q:HAIT1]
-I Cubani, foofoo molto orgogliosi, hmmm,
+[RAYS4AF:RAYS4]
+Pare che i Sindacco lo rivogliano.
-[HAM1_R:HAIT1]
-hanno dato molti grattacapi ai miei ragazzi Haitiani.
+[RAYS4BA:RAYS4]
+Rudyard, il mio ragazzo, è stato ferito!
-[HAM1_S:HAIT1]
-Adesso hanno detto alla polizia dove nascondo le mie polveri.
+[RAYS4BB:RAYS4]
+Forza, dobbiamo caricarlo su un'ambulanza!
-[HAM1_T:HAIT1]
-Pensano sia droga, gli stupidi.
+[RAYS4BC:RAYS4]
+Merda, altri Sindacco!
-[HAM1_U:HAIT1]
-Adesso fai il bravo, Tommy, e vai a prendere le polveri per la zia Poulet.
+[RAYS4BD:RAYS4]
+Io prenderò l'ambulanza, tu aiuta i miei uomini!
-[HAM1_V:HAIT1]
-Sì, sì, certo, vado.
+[RAYS4BE:RAYS4]
+Andiamocene da qui!
-[HAM1_1:HAIT1]
-~g~I poliziotti si stanno avvicinando alle nostre riserve. Fermali prima che ci riescano.
+[RAYS4BF:RAYS4]
+Ecco l'ambulanza!
-[HAM1_2:HAIT1]
-~r~I poliziotti sono arrivati per primi alla riserva!
+[RAYS4BG:RAYS4]
+Grazie signor Cipriani, ti dobbiamo un favore!
-[HAM1_3:HAIT1]
-~g~Riporta questa roba al nascondiglio!
+{=================================== MISSION TABLE RAYS5 ===================================}
-[HAM1_4:HAIT1]
-~g~Ottimo! Adesso pensa al prossimo!
+[RAYS5_1:RAYS5]
+NONE
-[HAM1_6:HAIT1]
-~r~La riserva è stata distrutta, idiota!
+[RAYS5AA:RAYS5]
+Niente fiori?
-[HAM1_7:HAIT1]
-~g~La polizia ha preso la nostra riserva! Recuperala prima che se ne vada!
+[RAYS5AB:RAYS5]
+Non sapevo fosse il tuo funerale.
-[HAM1_8:HAIT1]
-~g~I poliziotti sono vicini alla riserva: datti una mossa!
+[RAYS5AC:RAYS5]
+Sei un cabarettista Toni, molto divertente.
-[HAT_1A:HAIT1]
-~g~Non muoverti, allocco!
+[RAYS5AD:RAYS5]
+I Forelli stanno facendo sul serio.
-{=================================== MISSION TABLE HAIT2 ===================================}
+[RAYS5AE:RAYS5]
+Trafficano armi e tengono una parte del campionario per loro...
-[HAT2_B1:HAIT2]
-~g~Raggiungi il van che contiene le bombe volanti.
+[RAYS5AF:RAYS5]
+...in caso di guai.
-[HAT2_B2:HAIT2]
-Uccidi i Cubani...
+[RAYS5AG:RAYS5]
+Stanno spostando le armi a Fort Staunton con dei camion.
-[HAT2_B4:HAIT2]
-...e distruggi le loro imbarcazioni!
+[RAYS5AH:RAYS5]
+È stato un piacere.
-[HAT2_B5:HAIT2]
-~g~I Cubani stanno fuggendo: non lasciarli scappare!
+[RAYS5AI:RAYS5]
+Al solito.
-[HAT2_B6:HAIT2]
-~r~L'aereo radiocomandato si sta allontanando dal raggio d'azione!
+[RAY5_2:RAYS5]
+Hanno chiamato i rinforzi.
-[HAT2_B7:HAIT2]
-~g~Uno dei Cubani sta fuggendo in macchina. Non lasciare nessun testimone!
+[RAY5_3:RAYS5]
+~r~I Forelli hanno preso le munizioni!
-[HAT2_B8:HAIT2]
-~g~Non hai più aerei radiocomandati!
+[RAY5_4:RAYS5]
+Ehi, è Cipriani!
-[HAT2_B9:HAIT2]
-Aerei radiocomandati:
+[RAY5_5:RAYS5]
+Facciamolo fuori!
-[HAT2_1:HAIT2]
-Oh. Scusa, devo aver sbagliato indirizzo...
+[RAY5_6:RAYS5]
+Uno è andato, ora distruggi l'altro ~r~camion.
-[HAT2_2:HAIT2]
-Puoi entrare comunque a riposare i piedi e a bere un po' di tè.
+[RAY5_1:RAYS5]
+Distruggi i ~r~camion~w~ prima che arrivino a destinazione!
-[HAT2_3:HAIT2]
-Hai qualcosa per me, Tommy?
+[RAY5_7:RAYS5]
+Distruggi il ~r~camion~w~ prima che possano recuperare le munizioni.
-[HAT2_4:HAIT2]
-Sì...
+[RAY5_8:RAYS5]
+~r~Non sei riuscito a distruggere il camion in tempo!
-[HAT2_5:HAIT2]
-Questo posto mi sembra familiare. Un odore della mia gioventù... un deja vu...
+{=================================== MISSION TABLE SALH1 ===================================}
-[HAT2_6:HAIT2]
-Adesso Tommy, ti sussurrerò una piccola commissione che devi farmi. Ascoltami attentamente, va bene?
+[SLH1_F1:SALH1]
+~r~Hai ucciso uno degli Hood.
-[HAT2_7:HAIT2]
-Mi ricordi qualcuno che...
+[SLH1_F2:SALH1]
+~w~Attira i Forelli sfasciando le loro ~r~macchine.
-[HAT2_8:HAIT2]
-I Cubani hanno imbarcazioni molto veloci che utilizzano per trasportare la droga via mare.
+[SLH1_F3:SALH1]
+~w~Vendicati dei ~r~Forelli.
-[HAT2_9:HAIT2]
-È il loro modo di vivere.
+[SLH1_F4:SALH1]
+~w~Attira fuori altri Forelli sfasciando un'altra ~r~macchina.
-[HAT2_10:HAIT2]
-Mio nipote ha costruito delle simpatiche bombe per farli fuori.
+[SLH1_F5:SALH1]
+~w~Non lasciare indietro gli ~b~Hood~w~.
-[HAT2_11:HAIT2]
-Fai esplodere le barche e inchioda le loro bare.
+[SLH1_B0:SALH1]
+~w~OK amico, mettiamo la città a ferro e fuoco.
-[HAT2_12:HAIT2]
-Beh, grazie per il tè.
+[SLH1_B1:SALH1]
+~w~Ehi! Torna qui, idiota!
-[HAT2_B3:HAIT2] { reVC update }
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ per sganciare una bomba. Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ "~w~ per annullare.
+[SLH1_B2:SALH1]
+~w~Dai coglione! Non ci entrerò mai qui dentro!
-{=================================== MISSION TABLE HAIT3 ===================================}
+[SLH1_B3:SALH1]
+~w~Hai fatto bene! Non ti conviene andare in giro senza di me.
-[HAM3_A:HAIT3]
-Salve, salve, io, uh... Stavo cercando qualcuno...
+[SLH1_B4:SALH1]
+~w~Dannazione amico! È stata dura!
-[HAM3_B:HAIT3]
-Mi sembri affamato, Tommy.
+[SLH1_B6:SALH1]
+~w~...senza offesa eh, Toni.
-[HAM3_C:HAIT3]
-Ci conosciamo?
+[SLH1_B7:SALH1]
+~w~È giunta l'ora che gli Hood si rialzino e facciano la cosa giusta!
-[HAM3_D:HAIT3]
-Zitto ora.
+[SLH1_B8:SALH1]
+~w~Coraggio! Facciamoli fuori!
-[HAM3_E:HAIT3]
-Un'ultima cosa e potrai andare, Tommy.
+[SLH1_C0:SALH1]
+~w~Fratello mio!
-[HAM3_F:HAIT3]
-I miei ragazzi sono in guerra con i Cubani.
+[SLH1_C1:SALH1]
+~w~Ehi idiota, dove stai andando?
-[HAM3_G:HAIT3]
-Ma niente pistole.
+[SLH1_C2:SALH1]
+~w~E dove cazzo dovrei sedermi?
-[HAM3_H:HAIT3]
-Hmmm, ma i Cubani hanno una sorpresa in serbo.
+[SLH1_C3:SALH1]
+~w~Hai fatto bene! Non ti conviene andare in giro senza di me.
-[HAM3_I:HAIT3]
-Mentre combattono per la strada, tu prendi questo fucile e li elimini durante la confusione.
+[SLH1_C4:SALH1]
+~w~Meeeeerda! Ce la siamo vista brutta!
-[HAM3_J:HAIT3]
-Nessuno ti vede, nessuno ti sente.
+[SLH1_D0:SALH1]
+~w~Ehi! Quella è la mia macchina!
-[HAM3_K:HAIT3]
-Adesso, Tommy, fai questo per me e non sarai più aggrappato al mio grembiule.
+[SLH1_D1:SALH1]
+~w~Così mi piace di più!
-[HAM3_1:HAIT3]
-~g~Dobbiamo vincere questa battaglia. Se tutti gli Haitiani muoiono, sarà la fine.
+[SLH1_E0:SALH1]
+~w~Ma che cazzo succede?
-[HAM3_3:HAIT3]
-~g~Sospetto che i Cubani bareranno, per cui stai in guardia.
+[SLH1_E1:SALH1]
+~w~Succede che vi stiamo per prendere a calci nelle palle!
-[HAM3_4:HAIT3]
-~r~Ti hanno visto! La missione è fallita!
+[SLH1_X0:SALH1]
+Got threat
-[HAM3_5:HAIT3]
-~g~Devi eliminare i Cubani da lontano. Non devono vederti.
+[SLH1_X1:SALH1]
+Had threat
-[HAM3_8:HAIT3]
-~g~Gli Haitiani stanno morendo! Migliora la tua mira!
+[SLH1_X2:SALH1]
+Find threat
-[HAM3_7:HAIT3]
-~g~Attento! I Cubani hanno chiamato rinforzi. Uccidili tutti quanti!
+[SLH1_F0:SALH1]
+~w~Raccogli gli ~b~Hood~w~ e poi attira l'attenzione dei ~r~Forelli~w~.
-[HAM3_2:HAIT3]
-~r~Gli Haitiani sono morti!
+[RUFJ_01:SALH1]
+Ecco il suo avvocato, signor Leone.
-[HAM3_L:HAIT3]
-Sssì zia...
+[RUFJ_02:SALH1]
+Ehi amico, so chi è...
-{=================================== MISSION TABLE HOTEL ===================================}
+[RUFJ_03:SALH1]
+Coraggio, dammi un attimo di respiro.
-[INTB_A:HOTEL]
-Tommy! Tommy, quanto tempo è passato!
+[RUFJ_04:SALH1]
+Vai ragazzino, corri da mamma e salutamela tanto, 'o capisti?
-[INTB_B:HOTEL]
-Ciao Sonny.
+[RUFJ_05:SALH1]
+Bene... hai cinque minuti di tempo.
-[INTB_C:HOTEL]
-Lo so, lo so, sei sopraffatto dall'emozione.
+[RUFJ_06:SALH1]
+Ehi, uh, Lionel, ti trovo in forma.
-[INTB_D:HOTEL]
-Quindici anni... sembra come se fosse ieri.
+[RUFJ_07:SALH1]
+Guarda me invece!
-[INTB_E:HOTEL]
-Credo dipenda dal punto di vista.
+[RUFJ_08:SALH1]
+Divento un onesto membro della comunità e finisco subito al fresco.
-[INTB_F:HOTEL]
-Ehi, stare dentro per la famiglia non è una passeggiata,
+[RUFJ_09:SALH1]
+Sta mettendo a dura prova la mia natura di filantropo!
-[INTB_G:HOTEL]
-ma la famiglia si preoccupa dei suoi, OK?
+[RUFJ_10:SALH1]
+Naturalmente, signor Leone.
-[INTB_H:HOTEL]
-Allora, raccontami come è andata... Eri in ballo con l'oro bianco?
+[RUFJ_11:SALH1]
+Stiamo facendo tutto il possibile per tirarla fuori di qui e uh...
-[INTB_I:HOTEL]
-Ascolta Sonny, ci avevano incastrato. L'incontro era un'imboscata. Harry e Lee sono morti.
+[RUFJ_12:SALH1]
+farla tornare ad aiutare la comunità il prima possibile.
-[INTB_J:HOTEL]
-Basta con queste storie, Tommy. Hai ancora i soldi, vero?
+[RUFJ_13:SALH1]
+Certo.
-[INTB_K:HOTEL]
-...no Sonny... non ho i soldi.
+[RUFJ_14:SALH1]
+Qualcuno deve pagare per questo oltraggio.
-[INTB_L:HOTEL]
-Quelli erano i miei soldi, Tommy, I MIEI SOLDI!
+[RUFJ_15:SALH1]
+Sono stati quei bastardi dei Sindacco o quei succhiacazzi dei Forelli? Chi è stato?
-[INTB_M:HOTEL]
-Non cercare di fottermi, Tommy, perché sai che non sono una persona a cui piace essere presa per il culo!
+[RUFJ_16:SALH1]
+Chi mi ha fregato?
-[INTB_N:HOTEL]
-Aspetta Sonny.
+[RUFJ_18:SALH1]
+Facciamo il culo a entrambi.
-[INTB_O:HOTEL]
-Hai la mia parola che recupererò i tuoi soldi e la droga.
+[RUFJ_19:SALH1]
+Per come la vedo io, delle sane mazzate vendicheranno questo oltraggio.
-[INTB_P:HOTEL]
-E ti farò avere per posta l'uccello dei responsabili.
+[RUFJ_22:SALH1]
+Grazie Toni, significhi tanto per me, lo sai.
-[INTB_Q:HOTEL]
-Ehi, ne sono certo. Non sei uno stupido, Tommy, ma ti avverto: non lo sono neanch'io.
+[RUFJ_23:SALH1]
+Ascolta, avrai bisogno di un po' di rinforzi.
-[INTB_R:HOTEL]
-Se fosse stato qualcun altro, adesso sarebbe già MORTO.
+[RUFJ_24:SALH1]
+Chiama gli Hood, OK?
-[INTB_S:HOTEL]
-Ma visto che sei tu, che ci conosciamo da tempo, ti permetterò di gestire la situazione.
+[RUFJ_25:SALH1]
+Come preferisce, signor Leone.
-[INTB_T:HOTEL]
-Ehi, Sonny, hai la mia parola.
+[RUFJ_26:SALH1]
+Va bene... adesso vattene... Lionel.
-[INTB_U:HOTEL]
-Mi farò vivo.
+[RUFJ_20:SALH1]
+- Bastardi. ~n~ - Per me sarà un piacere.
-{=================================== MISSION TABLE ICECRE1 ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE SALH2 ===================================}
-[ICC1_4:ICECRE1]
-~g~Non ci sono clienti in quest'area, prova in un'altra.
+[SALH2AA:SALH2]
+~w~Ehi Sal! Sono io... Toni.
-[ICC1_5:ICECRE1]
-Transazioni effettuate:
+[SALH2AB:SALH2]
+~w~Toni! Che bello sentirti ragazzo!
-[ICC1_7:ICECRE1]
-~g~Riceverai soldi per ogni transazione, ma più ne esegui, maggiori saranno le probabilità di attirare l'attenzione della polizia.
+[SALH2AC:SALH2]
+~w~Questi cazzoni non mi permettono di vedere nessuno!
-[ICC1_8:ICECRE1]
-~g~Per eseguire una transazione, ~h~parcheggia il camioncino~g~ e premi il ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~g~ per suonare il campanello e attrarre i clienti.
+[SALH2AD:SALH2]
+~w~Ascolta, ho un sacco di faccende di cui occuparmi.
-[ICC1_9:ICECRE1]
-~g~Le gang locali non apprezzeranno il tuo lavoro nel loro territorio, per cui aspettati azioni ostili.
+[SALH2AE:SALH2]
+~w~Uccidi Paulie Sindacco. La sua famiglia è finita in questa città.
-[ICC1_10:ICECRE1]
-~g~Hai portato a termine ~1~ transazioni!
+[SALH2AF:SALH2]
+~w~Crede di potersene andare come se non avesse debiti da saldare.
-[ICC1_11:ICECRE1]
-~g~Hai portato a termine ~1~ transazione!
+[SALH2AG:SALH2]
+~w~Sono in galera per colpa di quel bastardo!
-[ICC1_13:ICECRE1]
-~r~Non hai portato a termine nessuna transazione.
+[SALH2AH:SALH2]
+~w~Quel figlio di puttana deve pagare.
-[ICC1_14:ICECRE1]
-BENI FABBRICA DI GELATO ACQUISITI
+[SALH2O1:SALH2]
+~w~Intercetta Paulie Sindacco all'edificio di controllo della ~y~Cochrane Dam.
-[ICC1_15:ICECRE1]
-~g~La fabbrica di gelato d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[SALH2F1:SALH2]
+~r~È scappato! Salvatore non sarà contento!
-[ICC1_16:ICECRE1]
-~g~Utilizza il Mr. Whoopee per distribuire i prodotti Cherry Poppers per Vice City.
+[SALH2CA:SALH2]
+~w~Idioti! Quello è Toni Cipriani! Fatelo fuori!
-[ICE_AT1:ICECRE1]
-FABBRICA DI GELATO COMPLETATA
+[SALH2BA:SALH2]
+~w~Ehi Toni! Perché non nuoti fin qui e mi baci il culo?
-[ICE_AT2:ICECRE1]
-~g~La fabbrica Cherry Popper d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[SALH2BB:SALH2]
+~w~Ehi stronzo, quaggiù!
-[ICC1_17:ICECRE1]
-Missione di distribuzione terminata.
+[SALH2BI:SALH2]
+~w~Porta i miei saluti a Salvatore. Gli spedirò una cartolina!
-[ICC1_18:ICECRE1]
-Vendita totale gelati: ~1~$
+[SALH2BC:SALH2]
+~w~Ehi babbeo, cos'hai intenzione di fare adesso?
-[ICC1_19:ICECRE1]
-Transizioni totali eseguite: ~1~
+[SALH2BE:SALH2]
+~w~Sei carne morta!
-{=================================== MISSION TABLE ICECUT ===================================}
+[SALH2BF:SALH2]
+~w~Sei fottuto!
-[ICC1_A:ICECUT]
-Chi sei?
+[SALH2BG:SALH2]
+~w~Sorpresa, sacco di merda!
-[ICC1_B:ICECUT]
-Il nuovo proprietario.
+[SALH2BH:SALH2]
+~w~Signore e signori, Paulie Sindacco ha lasciato l'edificio!
-[ICC1_C:ICECUT]
-Sei per caso, o lo sei mai stato, un bambino?
+[SALH2BD:SALH2]
+~w~Testa di cazzo, non ce la farai mai a prendermi!
-[ICC1_D:ICECUT]
-Ma di cosa stai parlando?
+[SALH2O2:SALH2]
+~w~Uccidi ~r~Paulie Sindacco~w~. Non farlo fuggire!
-[ICC1_E:ICECUT]
-Sei stato un bambino?
+[SALH2O3:SALH2]
+Recupera un mezzo e tendi un'imboscata a ~r~Paulie~w~ dalla riva.
-[ICC1_F:ICECUT]
-Certo! Calmati! Che ti prende?
+{=================================== MISSION TABLE SALH3 ===================================}
-[ICC1_G:ICECUT]
-Lo sapevo. Un bambino.
+[SALH3_1:SALH3]
+~w~Sal? Come va?
-[ICC1_H:ICECUT]
-Uno sporco, puzzolente, moccioso, lamentoso, vile, vomitevole, piagnucoloso piccolo bambino!
+[SALH3_2:SALH3]
+~w~Fottutamente bene! Da Dio!
-[ICC1_I:ICECUT]
-Un bambino... un mostruoso, orribile disgustoso piccolo bambino. Boo hoo.
+[SALH3_3:SALH3]
+~w~Punto uno. Il nuovo sindaco sta facendo di tutto per impedirmi la libertà provvisoria.
-[ICC1_J:ICECUT]
-La mamma non ti ama, brutto piccolo avanzo!
+[SALH3_4:SALH3]
+~w~Punto due. Siamo in guerra con la stramaledetta Triade e i Diablo.
-[ICC1_K:ICECUT]
-Ow! Accidenti, calmati!
+[SALH3_5:SALH3]
+~w~Punto tre. Ho sentito che la Yakuza vuole approfittarne per conquistare la città.
-[ICC1_L:ICECUT]
-Io ODIO i bambini, odio i poppanti.
+[SALH3_6:SALH3]
+~w~A parte queste piccole sciocchezze, va tutto bene!
-[ICC1_M:ICECUT]
-Sono sporchi, puzzolenti, mocciosi, vomitevoli piccoli...
+[SALH3_7:SALH3]
+~w~Dopo tutti questi anni al potere, siamo stati scaricati come merda nel cesso!
-[ICC1_N:ICECUT]
-Ne ho avuto abbastanza!
+[SALH38:SALH3]
+~w~Capo, posso occuparmi io di tutto quanto.
-[ICC1_O:ICECUT]
-Ma che diavolo hai?
+[SALH39:SALH3]
+~w~La Yakuza ha ricevuto un carico d'armi ad Aspatria.
-[ICC1_P:ICECUT]
-Tu fai gelati, vero? Sono solo per bambini.
+[SALH310:SALH3]
+~w~Adesso niente potrà fermarla.
-[ICC1_Q:ICECUT]
-Ma che psicopatica sei?
+[SALH311:SALH3]
+~w~Vedremo.
-[ICC1_R:ICECUT]
-È così mi sono chiesta: perché fare felici i bambini se li odio?
+[SALH3_A:SALH3]
+~w~Controlla il ~y~covo della Yakuza.
-[ICC1_S:ICECUT]
-Oh, stupidi, schifosi, mocciosi...
+[SALH3C1:SALH3]
+~w~Trova un modo per entrare nel ~y~covo.
-[ICC1_T:ICECUT]
-Sta zitta!
+[SALH3C2:SALH3]
+~w~Ma cazzo! Non ci posso credere!
-[ICC1_U:ICECUT]
-...Monellaccio!
+[SALH3C3:SALH3]
+~w~Distruggi il ~r~carro armato!
-[ICC1_V:ICECUT]
-La gelateria è solo una facciata.
+[SALH3C4:SALH3]
+~w~Ma che cazzo succede?
-[ICC1_W:ICECUT]
-Noi distribuiamo altro, prodotti non caseari.
+[SALH3C5:SALH3]
+~w~Uccidiamolo!
-[ICC1_X:ICECUT]
-E se vedo un bambino, non perdo occasione.
+[SALH3C6:SALH3]
+~w~Il ~r~carro armato ~w~è blindato. Le armi convenzionali gli faranno il solletico a questo mostro!
-[ICC1_Y:ICECUT]
-Non è vero, bambini? Sì, sì, lo faccio. La mamma non vi ama.
+[SALH3G1:SALH3]
+~w~Ehi 'amico', non c'è niente da vedere qui!
-[ICC1_Z:ICECUT]
-Lei vi ODIA!
+[SALH3G2:SALH3]
+~w~Sembra che l'ingresso sia riservato ai soli membri della Yakuza.
-[ICC1_ZA:ICECUT]
-PROPRIETÀ ACQUISTATA!
+[SALH3G3:SALH3]
+~w~Porta le chiappe fuori da lì!
-{=================================== MISSION TABLE INTRO ===================================}
+[SALH3_B:SALH3]
+~w~La macchina della Yakuza li ha ingannati!
-[INT1_A:INTRO]
-Tommy Vercetti... Ommerda!
+[SALH3_C:SALH3]
+~w~Guida fino al ~y~covo~w~ e dai un'occhiata.
-[INT1_B:INTRO]
-Pensavo non lo avrebbero mai rilasciato.
+{=================================== MISSION TABLE SALH4 ===================================}
-[INT1_C:INTRO]
-Ha tenuto la testa bassa... molta gente ha dimenticato.
+[SALH4_1:SALH4]
+~w~Sal?
-[INT1_D:INTRO]
-Ma molti ricorderanno ben presto...
+[SALH4_2:SALH4]
+~w~Anthony! Sto per uscire!
-[INT1_E:INTRO]
-Quando lo vedranno camminare per le strade del loro vicinato.
+[SALH42A:SALH4]
+~w~Oggi c'è il mio ricorso in appello!
-[INT1_F:INTRO]
-Non sarà una cosa positiva per il business.
+[SALH4_3:SALH4]
+~w~Ottimo!
-[INT1_G:INTRO]
-Beh, che cosa facciamo, Sonny?
+[SALH44C:SALH4]
+~w~Certo Toni.
-[INT1_H:INTRO]
-Lo trattiamo come un amico e lo teniamo impegnato fuori città, OK?
+[SALH44E:SALH4]
+~w~Ehi, stanno arrivando le guardie... Ci vediamo sul davanti.
-[INT1_I:INTRO]
-Parlavamo di espanderci verso sud, vero?
+[SALH4_5:SALH4]
+~w~Recupera una macchina della polizia!
-[INT1_J:INTRO]
-Vice City è oro puro in questi giorni.
+[SALH45A:SALH4]
+~w~Hai bisogno di una macchina della polizia o spaventerai il convoglio!
-[INT1_K:INTRO]
-I Colombiani, i Messicani, che diamine,
+[SALH4_6:SALH4]
+~w~Vai a prendere posizione alla ~y~stazione di polizia.
-[INT1_L:INTRO]
-anche i rifugiati Cubani si sono ritagliati una bella fetta della torta.
+[SALH4_7:SALH4]
+~w~Porca puttana!
-[INT1_M:INTRO]
-Ma si tratta di droga, Sonny,
+[SALH4_8:SALH4]
+~w~Proteggi il ~b~furgone cellulare~w~ e fallo arrivare intero a destinazione!
-[INT1_N:INTRO]
-nessuno delle famiglie toccherà quella merda!
+[SALH4_9:SALH4]
+~w~Non allontanarti troppo dal ~b~furgone cellulare!
-[INT1_O:INTRO]
-I tempi cambiano.
+[SALH410:SALH4]
+~w~Stai perdendo il ~b~furgone cellulare!
-[INT1_P:INTRO]
-Le famiglie non possono girare le spalle mentre i nostri nemici si godono il raccolto.
+[SALH411:SALH4]
+~r~Hai perso il furgone cellulare! Sal è stato giustiziato!
-[INT1_Q:INTRO]
-Per cui mandiamo qualcuno a fare il lavoro sporco
+[SALH412:SALH4]
+~r~Il furgone cellulare è stato distrutto!
-[INT1_R:INTRO]
-e a prendere una bella fetta per noi, OK?
+[SALH413:SALH4]
+~w~Non far incazzare i poliziotti, rovinerai i piani di Sal per la libertà provvisoria!
-[INT1_S:INTRO]
-Chi è il nostro contatto laggiù?
+[SALH416:SALH4]
+~w~Scorta il ~b~convoglio~w~ a destinazione.
-[INT1_T:INTRO]
-Ken Rosenberg, uno schmuck di un avvocato.
+[SALH417:SALH4]
+~r~Hai fallito! I poliziotti hanno annullato l'udienza!
-[INT1_U:INTRO]
-Come farà a tenere al guinzaglio Vercetti?
+[SALH420:SALH4]
+~r~Sal è stato ucciso!
-[INT1_V:INTRO]
-Non dovrà farlo.
+[SALH421:SALH4]
+~r~Hai perso il furgone cellulare!
-[INT1_W:INTRO]
-Mandiamolo alla ribalta a Vice City
+[SALH422:SALH4]
+~w~Seminali o attirerai troppa attenzione sul convoglio!
-[INT1_X:INTRO]
-con un po' di denaro per cominciare, OK?
+[SALH424:SALH4]
+~w~Elimina il ~y~posto di blocco!
-[INT1_Y:INTRO]
-Lasciamogli qualche mese.
+[SALH415:SALH4]
+~w~È bello essere di nuovo liberi.
-[INT1_Z:INTRO]
-Poi andiamo giù,
+[SALH418:SALH4]
+~w~Ascolta, voglio fare un salto a casa e cambiarmi questi stracci, va bene?
-[INT1_A1:INTRO]
-gli facciamo visita, giusto?
+[SALH419:SALH4]
+~w~Ci vediamo là.
-[INT1_A2:INTRO]
-E vediamo come se la sta cavando...
+[SALH414:SALH4]
+~w~Posto di blocco illegale segnalato in zona...
-[INT2_A:INTRO]
-Ehi, ehi, amici! Sono, uh, Ken Rosenberg! Eh, eh, ottimo, ehi!
+[SALH44A:SALH4]
+~w~Se io sono qui dentro, chi li fermerà?
-[INT2_B:INTRO]
-Bene, uh, vi accompagno in auto all'appuntamento, OK?
+[SALH4_4:SALH4]
+~w~Sì, ma questi Siciliani non vogliono che arrivi davanti alla corte.
-[INT2_C:INTRO]
-Ho parlato con i fornitori e loro sono molto, ehm,
+[SALH44B:SALH4]
+~w~Ehi, prima dovranno passare sul mio cadavere, Sal.
-[INT2_D:INTRO]
-desiderosi di avviare una relazione commerciale, per cui, uh,
+[SALH44D:SALH4]
+~w~Assicurati che riesca ad arrivare davanti alla corte!
-[INT2_E:INTRO]
-se tutto dovesse andare come deve, noi, dovremmo, uh,
+{=================================== MISSION TABLE SALH5 ===================================}
-[INT2_F:INTRO]
-ottenere dei buoni risultati economici, il che, cioè...
+[SALH51A:SALH5]
+~w~Sbrigati, Toni.
-[INT2_G:INTRO]
-è bene...
+[SALH51B:SALH5]
+~w~Se ho ragione, i Siciliani staranno andando dal sindaco.
-[INT2_H:INTRO]
-OK allora. Sono fratelli, OK.
+[SALH51C:SALH5]
+~w~Dobbiamo arrivare prima di loro.
-[INT2_I:INTRO]
-Uno si occupa del, uh, business,
+[SALH511:SALH5]
+~w~Brutta storia.
-[INT2_J:INTRO]
-mentre l'altro si occupa dei voli.
+[SALH554:SALH5]
+~w~Accelera Toni!
-[INT2_K:INTRO]
-Adesso operano dal Messico,
+[SALH512:SALH5]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~Sal~w~. Torna a prenderlo.
-[INT3_A:INTRO]
-OK, sono loro sull'elicottero.
+[SALH513:SALH5]
+~w~Maledizione! Sono già qui!
-[INT3_B:INTRO]
-Bene, questo è l'accordo.
+[SALH560:SALH5]
+~w~Falli fuori Toni!
-[INT3_C:INTRO]
-Vogliono uno scambio diretto in campo aperto.
+[SALH561:SALH5]
+~w~Io mi occuperò del sindaco!
-[INT3_D:INTRO]
-Va bene? OK, nervi saldi, andiamo.
+[SALH514:SALH5]
+~w~Schifosi bastardi, l'hanno già preso!
-[INT3_E:INTRO]
-Vedi di star calmo.
+[SALH555:SALH5]
+~w~Forza Toni! Da questa parte!
-[INT3_F:INTRO]
-Resto qui con l'auto pronta a partire!
+[SALH515:SALH5]
+~w~Eccoli!
-[INT3_G:INTRO]
-Chiaro?
+[SALH517:SALH5]
+~w~Da dove arrivano quei bastardi?
-[INT3_H:INTRO]
-Colombiana 100% pura di prima classe, amici miei.
+[SALH556:SALH5]
+~w~Dietro di noi Toni!
-[INT3_I:INTRO]
-I verdoni?
+[SALH562:SALH5]
+~w~Toni, davanti!
-[INT3_J:INTRO]
-Da dieci e da venti... usati.
+[SALH519:SALH5]
+~w~Toni! Elimina l'elicottero!
-[INT3_L:INTRO]
-Forza, vieni qua! Muoviti!
+[SALH522:SALH5]
+~w~Pensano di potersi nascondere intorno al faro!
-[INTRO1:INTRO]
-metto fuori la testa per un maledetto secondo, e il fato mi tira palate di merda in faccia!
+[SALH557:SALH5]
+~w~Fai fuori quei bastardi!
-[INTRO2:INTRO]
-Vai a riposarti.
+[SALH558:SALH5]
+~w~Bel colpo Toni!
-[INTRO3:INTRO]
-Che cosa intendi fare?
+[SALH559:SALH5]
+~w~Facciamola finita.
-[INTRO4:INTRO]
-Passerò domani a trovarti in ufficio e troveremo un modo per risolvere questo casino.
+[SALH526:SALH5]
+~w~Io guido, tu coprici.
-[INT3_K:INTRO]
-Siamo d'accordo allora, amico. AH AH!
+[SALH527:SALH5]
+~w~OK Toni... eccoci qui.
-[INT3_M:INTRO]
-Fammi dare un'occhiata.
+[SALH528:SALH5]
+~w~Quanti bastardi ci sono su questo scoglio?
-[INT2_L:INTRO]
-no, no, no, aspetta...
+[SALH553:SALH5]
+~w~Spari a un bastardo e ne arriva subito un altro che ti morde il culo!
-{=================================== MISSION TABLE KENT1 ===================================}
+[SALH523:SALH5]
+~r~Hai fatto uccidere Salvatore dai Siciliani!
-[KPM1_A:KENT1]
-Ehi bello, ho delle informazioni sul tuo amico.
+[SALH524:SALH5]
+~r~Salvatore è stato ucciso!
-[KPM1_B:KENT1]
-Ma di cosa stai parlando?
+[SALH552:SALH5]
+~r~Il sindaco è stato ucciso!
-[KPM1_C:KENT1]
-Conosci quel fallito di Diaz, il signore degli spacciatori?
+[SALH573:SALH5]
+~r~Hai distrutto la tua barca! Li hai persi!
-[KPM1_D:KENT1]
-Ha preso il tuo amico, Lance. Sembra che abbia cercato di scavalcarlo...
+[SALH516:SALH5]
+<NOT USED>~w~Take out the guards and then let's get after them in that boat!
-[KPM1_E:KENT1]
-ma non ha saltato abbastanza in alto, se capisci cosa intendo.
+[SALH518:SALH5]
+<NOT USED>~w~Another ~r~boat~w~ incoming...
-[KPM1_F:KENT1]
-Dove lo hanno portato? Senza giri di parole!
+[SALH525:SALH5]
+<NOT USED>~w~Ha! They've left a rocket launcher on this thing!
-[KPM1_G:KENT1]
-Stai calmo! Lo hanno trasportato attraverso la città fino alla discarica.
+[SALH520:SALH5]
+<NOT USED>~y~I'll move closer to shore so we're more protected... Take it down!
-[KPM1_H:KENT1]
-Maledizione... Brutto idiota.
+[SALH521:SALH5]
+<NOT USED>~w~Good work! Let's move out!
-[KPM1_2:KENT1]
-~r~Dovevi portare Lance fuori vivo da lì!
+[SALH53A:SALH5]
+~w~Torini... torna tutto.
-[KPM1_3:KENT1]
-SALUTE DI LANCE:
+[SALH53B:SALH5]
+~w~Lascialo andare!
-[RESC_1:KENT1]
-Ce la fai a usare un'arma?
+[SALH53C:SALH5]
+~w~Il sindaco è mio!
-[RESC_2:KENT1]
-Certo... credo... È bello rivederti!
+[SALH53D:SALH5]
+~w~QUESTA CITTÀ è mia!
-[RESC_3:KENT1]
-Andiamocene da qua.
+[SALH53E:SALH5]
+~w~Salvatore...
-[RESC_4:KENT1]
-Bene, con questo hai mandato a puttane tutti i miei bei piani. L'hai proprio fatta grossa, Lance.
+[SALH53F:SALH5]
+~w~La Sicilia non ha mai voluto questo schifo di città.
-[RESC_5:KENT1]
-Ha ucciso mio fratello. Che cosa ti aspettavi facessi, che gli tagliassi il prato?
+[SALH53G:SALH5]
+~w~Ma finiti i contributi, cos'altro potevamo fare?
-[RESC_6:KENT1]
-Dobbiamo far fuori quello stronzo di Diaz prima che sia lui a farlo.
+[SALH53H:SALH5]
+~w~Niente di personale.
-[RESC_7:KENT1]
-Preparati e incontriamoci al ponte di Star Island, OK?
+[SALH53I:SALH5]
+~w~Niente di personale?
-[RESC_8:KENT1]
-OK, ricevuto.
+[SALH53J:SALH5]
+~w~Dopo quello che mi avete fatto passare!
-[KPM1_1:KENT1]
-~g~Lance viene tenuto nella discarica: vai a salvarlo!
+[SALH53K:SALH5]
+~w~Ti strapperò il cuore!
-[KPM1_4:KENT1]
-~g~Porta Lance all'ospedale!
+[SALH5TD:SALH5]
+~w~Abbatti l'~r~elicottero di Massimo!
-[M_PASSN:KENT1]
-MISSIONE COMPLETATA!
+[SALH5MO:SALH5]
+~r~Massimo~w~ si sta muovendo!
-[KPM1_5:KENT1]
-~g~Gli uomini di Diaz ti stanno dietro: porta Lance all'ospedale.
+[SALH5GO:SALH5]
+~r~Massimo è scappato!
-{=================================== MISSION TABLE KICKSTT ===================================}
+[SALH571:SALH5]
+~w~Raggiungi il ~y~molo.
-[KICK1_2:KICKSTT]
-~r~Non sei tornato abbastanza velocemente alla tua moto!
+[SALH570:SALH5]
+~w~Fai fuori quei ~r~criminali Siciliani!
-[KICK1_7:KICKSTT]
-~r~Hai distrutto la moto!
+[SALH572:SALH5]
+~w~Elimina l'~r~informatore Siciliano!
-[KICK1_8:KICKSTT]
-~g~Ritorna sulla moto!
+[SALH510:SALH5]
+~w~Raggiungi il ~y~municipio~w~. Fai attenzione ai criminali Siciliani!
-[KICK1_T:KICKSTT]
-TEMPO IMPIEGATO:
+[SICI_01:SALH5]
+No, ti richiamo dopo...
-[KICKTM:KICKSTT]
-~b~DURATA EVENTO: ~1~:~1~
+[SICI_04:SALH5]
+Ehi, siamo tornati entrambi. Tu ed io!
-[KICKTM2:KICKSTT]
-~b~DURATA EVENTO: ~1~:0~1~
+[SICI_05:SALH5]
+Ce l'abbiamo fatta, eh?
-[GETBIKE:KICKSTT]
-~g~Hai ~1~ secondi per tornare sulla tua moto prima che la missione abbia termine.
+[SICI_06:SALH5]
+Certamente.
-[KICK1_1:KICKSTT]
-~g~Completa il tracciato il più velocemente possibile.
+[SICI_07:SALH5]
+Abbiamo sistemato i Forelli...
-[KICK1_6:KICKSTT]
-~g~Complimenti!
+[SICI_08:SALH5]
+e spedito i Sindacco in fondo al fottuto oceano.
-[KICK_10:KICKSTT]
-~g~Usa il Sanchez per completare il percorso passando per tutti i punti di controllo.
+[SICI_09:SALH5]
+Adesso sono al telefono con i Siciliani, vogliono la pace.
-[KICK_12:KICKSTT]
-~g~Ti sei bloccato!
+[SICI_10:SALH5]
+Tutti vogliamo la pace! Ma a modo mio, non a modo loro.
-[KICK_13:KICKSTT]
-~g~Ci hai messo troppo tempo!
+[SICI_11:SALH5]
+Adesso comando io il gioco.
-[KICK_11:KICKSTT]
-~g~Per abbandonare la missione, posizionati a piedi sul ~q~segnalino rosa~g~.
+[SICI_12:SALH5]
+Nessun coglione del vecchio continente mi dirà più cosa devo fare.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER1 ===================================}
+[SICI_13:SALH5]
+Ho detto loro di andare a farsi fottere.
-[LAW1_A:LAWYER1]
-Vai a riposarti un po', ha detto...
+[SICI_14:SALH5]
+Davvero? Crede sia stato saggio?
-[LAW1_B:LAWYER1]
-...ho passato tutta la sera su questa seggiola a bere caffè con la luce spenta.
+[SICI_15:SALH5]
+Ehi, adesso sono il capo! IO!
-[LAW1_C:LAWYER1]
-È un disastro. Siamo veramente fottuti, amico!
+[SICI_16:SALH5]
+Andiamo a fare una visitina al sindaco a proposito delle accuse a mio carico...
-[LAW1_D:LAWYER1]
-Quei gorilla, non sto scherzando, verranno qui da me e mi staccheranno la testa. È ridicolo!
+[FIN1_01:SALH5]
+Ehi, signor sindaco!
-[LAW1_E:LAWYER1]
-NON mi sono laureato in giurisprudenza per questo! Bene, dimmi un po': che cosa hai intenzione di fare?
+[FIN1_03:SALH5]
+Certo, grazie.
-[LAW1_F:LAWYER1]
-Sta zitto, siediti e rilassati. Ti dirò che cosa faremo.
+[FIN1_04:SALH5]
+E ciò vuol dire...
-[LAW1_G:LAWYER1]
-Tu dovrai scoprire chi ha preso la nostra cocaina... e io li farò fuori.
+[FIN1_05:SALH5]
+Uh... che la città vi è grata?
-[LAW1_H:LAWYER1]
-È una buona idea. Anzi, è un'OTTIMA idea. Fammici pensare, fammici pensare, fammici pensare.
+[FIN1_06:SALH5]
+Riprova.
-[LAW1_I:LAWYER1]
-Ah! C'è quel Colonnello in pensione, il Colonnello Juan Garcia Cortez.
+[FIN1_07:SALH5]
+Che lavora per me, giusto?
-[LAW1_J:LAWYER1]
-È stato lui che mi ha aiutato a preparare il piano
+[FIN1_08:SALH5]
+Certamente, lavoro per lei.
-[LAW1_K:LAWYER1]
-ben lontano dai criminali di Vice City. OK?
+[FIN1_09:SALH5]
+Bene, non ci richiami. Ci faremo vivi noi.
-[LAW1_L:LAWYER1]
-Adesso ascolta: sta organizzando un party nella baia sul suo costoso yacht
+[FIN1_10:SALH5]
+E adesso fuori dalle palle.
-[LAW1_M:LAWYER1]
-e tutte le personalità di spicco di Vice City saranno presenti.
+[FIN1_11:SALH5]
+Grazie, signor Leone.
-[LAW1_N:LAWYER1]
-Io ho un invito, chiaramente ne ho uno...
+[FIN1_12:SALH5]
+Toni, ce l'abbiamo fatta: siamo noi al comando. Tu ed io.
-[LAW1_O:LAWYER1]
-ma non ho la minima intenzione di mettere la testa fuori dalla porta, per nessun motivo!
+[FIN1_13:SALH5]
+Siamo una bella squadra, vero?
-[LAW1_P:LAWYER1]
-Te l'ho detto, sta zitto! Ci andrò io...
+[FIN1_14:SALH5]
+Ora ho bisogno che tu faccia ancora una cosetta per me:
-[LAW1_Q:LAWYER1]
-Whoa, whoa, whoa! Ehi, anche a me piace lo stile del 78, ma, lo sai, non si tratta di una festa con birra e spogliarelliste.
+[FIN1_15:SALH5]
+ho alcuni problemi da risolvere...
-[LAW1_R:LAWYER1]
-Intendo dire, senza offesa, che molta gente potrebbe girarsi a guardarti per la ragione sbagliata...
+[FIN2_01:SALH5]
+Ehi Zio! Come va?
-[LAW1_S:LAWYER1]
-Vuoi dire che c'è qualcosa che non va in come mi vesto?
+[FIN2_02:SALH5]
+Mi sembri in forma.
-[LAW1_T:LAWYER1]
-OK, ascolta. Fermati da Rafael's, digli che ti mando io e lui si occuperà di renderti presentabile.
+[FIN2_03:SALH5]
+Ahhhh Salvatore, volevamo solamente fare chiarezza.
-[LAW1_U:LAWYER1]
-OK, forza, andiamo...
+[FIN2_04:SALH5]
+Sì Zio, lo apprezzo davvero.
-[LAWP_1:LAWYER1]
-Buenas noches.
+[FIN2_07:SALH5]
+Bene, molto bene.
-[LAWP_2:LAWYER1]
-Da quanto ho capito, è qui per conto di Mr. Rosenberg.
+[FIN2_08:SALH5]
+Piccolo schifoso bastardo.
-[LAWP_3:LAWYER1]
-Spero che gli avvenimenti recenti non abbiano avuto effetti sulla sua salute o, uh,
+[FIN2_09:SALH5]
+Non mi fiderei mai di uno stronzo come lui.
-[LAWP_4:LAWYER1]
-sulla sua sanità mentale, Mr...?
+[FIN2_23:SALH5]
+Giorno di gloria per i cani rognosi...
-[LAWP_5:LAWYER1]
-Vercetti. Ha solo avuto un attacco di... agorafobia.
+[FIN2_10:SALH5]
+Sì, ma ce l’abbiamo fatta.
-[LAWP_6:LAWYER1]
-Eccellente, eccellente. E lei?
+[FIN2_11:SALH5]
+Sì, abbiamo fatto pulizia, sei stato in gamba Toni, sei stato davvero in gamba.
-[LAWP_7:LAWYER1]
-Voglio solo la mia merce.
+[FIN2_12:SALH5]
+Ho sempre saputo che sei un bravo ragazzo, mi hai salvato il culo un po' di volte.
-[LAWP_8:LAWYER1]
-Ah. Si è trattato di sfortunate circostanze per tutte le persone coinvolte.
+[FIN2_13:SALH5]
+E io apprezzo questo tipo di lealtà.
-[LAWP_9:LAWYER1]
-Chiaramente, ho dato il via a delle ricerche personali
+[FIN2_14:SALH5]
+Grazie.
-[LAWP_10:LAWYER1]
-ma una situazione così delicata richiede tempo.
+[FIN2_15:SALH5]
+Un gran lavoratore, mi piace. Merita rispetto.
-[LAWP_11:LAWYER1]
-Magari ne parleremo più tardi, va bene?
+[FIN2_19:SALH5]
+Vuoi dare un prezzo all'amicizia?
-[LAWP_12:LAWYER1]
-Nel frattempo, le presento mia figlia,
+[FIN2_20:SALH5]
+Il tipo di amicizia che abbiamo tra noi?
-[LAWP_13:LAWYER1]
-Mercedes!
+[FIN2_21:SALH5]
+Vergogna! Vieni qui.
-[LAWP_14:LAWYER1]
-Cara mia, perché non ti prendi cura del nostro ospite mentre io mi occupo delle mie cose?
+[FIN2_22:SALH5]
+Sei un bravo ragazzo, ma vergognati.
-[LAWP_15:LAWYER1]
-Certamente, papà.
+[SICI_02:SALH5]
+- Ehi Toni! ~n~ - Sal! Finalmente è tornato al suo posto.
-[LAWP_16:LAWYER1]
-Mi scusi.
+[FIN2_05:SALH5]
+- Quindi siamo in pace ora, tu e il vecchio continente? ~n~ - Certamente. Io e tutta la mia gente.
-[LAWP_17:LAWYER1]
-Mercedes?
+[FIN2_16:SALH5]
+- Perciò ti ho portato quel mezzo milione promesso. ~n~ - Mezzo? Ma come, pensavo avesse detto un paio...
-[LAWP_18:LAWYER1]
-Non è facile portare questo nome.
+[FIN2_18:SALH5]
+Ho detto un milione di dollari! Ma come...
-[LAWP_19:LAWYER1]
-Comunque, lasci che le presenti alcuni dei nostri distinti ospiti...
+[FIN1_02:SALH5]
+Le abbiamo appena salvato la vita da un branco di Siciliani impazziti.
-[LAWP_20:LAWYER1]
-Lui è Alex Shrub, il nostro deputato, con Candy Suxxx, la famosa star siliconata...
+{=================================== MISSION TABLE DONH1 ===================================}
-[LAWP_21:LAWYER1]
-Avete conosciuto la mia dolce moglie, Laura?
+[DONH1JA:DONH1]
+~w~Toni, il mio vecchio mentore, Avery Carrington, arriverà oggi in città...
-[LAWP_22:LAWYER1]
-Veramente questa è Candy, mia moglie si trova in Alabama ora.
+[DONH1JB:DONH1]
+~w~Ho scoperto che sta lavorando per la Panlantic Corporation.
-[LAWP_23:LAWYER1]
-E da quella parte abbiamo la stella dei Vice City Mambas, BJ.
+[DONH1JC:DONH1]
+~w~Farebbero qualsiasi cosa per appropriarsi di alcuni immobili.
-[LAWP_24:LAWYER1]
-un vero ammaliatore
+[DONH1JD:DONH1]
+~w~DOBBIAMO recuperare i suoi progetti per acquisire le zone giuste.
-[LAWP_25:LAWYER1]
-L'ho placcato, davvero, e l'ho fatto finire su una sedia a rotelle!
+[DONH1JE:DONH1]
+~w~Coraggio Toni! Stagli dietro!
-[LAWP_26:LAWYER1]
-Ah, ah, questa è buona!
+[DONH1CA:DONH1]
+~w~Uh Toni, se recuperassi un veicolo mi faresti un favore.
-[LAWP_27:LAWYER1]
-Beh, adesso sto cercando di acquistare dei terreni di qualità.
+[DONH1DA:DONH1]
+~w~All'aeroporto, Toni.
-[LAWP_28:LAWYER1]
-E quella specie di anfibio da piscina è Jezz Torrent,
+[DONH1DB:DONH1]
+~w~Non abbiamo tempo da perdere
-[LAWP_29:LAWYER1]
-voce solista dei Love Fist.
+[DONH1EA:DONH1]
+~w~Oh sì, questo è uno dei miei piani migliori...
-[LAWP_30:LAWYER1]
-Ve lo posso dire... sapete come giocano a ping-pong in Tailandia?
+[DONH1EB:DONH1]
+~w~Non credevo di essere così in gamba...
-[LAWP_31:LAWYER1]
-Da non crederci...
+[DONH1EC:DONH1]
+~w~Con questo, guadagnerò una fortuna...
-[LAWP_32:LAWYER1]
-di certo, non richiede l'uso della racchetta, se capite cosa intendo!
+[DONH1ED:DONH1]
+~w~Sissignore, una fortuna...
-[LAWP_33:LAWYER1]
-Impotente.
+[DONH1EE:DONH1]
+~w~Persino Avery sarebbe orgoglioso di me.
-[LAWP_34:LAWYER1]
-E il loquace trio.
+[DONH1GA:DONH1]
+~w~Eccolo!
-[LAWP_35:LAWYER1]
-Quella pustola sudata e addormentata è il braccio destro di papà, Gonzalez,
+[DONH1GB:DONH1]
+~w~Uccidilo Toni!
-[LAWP_36:LAWYER1]
-mentre gli altri due sono il pastore Richards
+[DONH1GC:DONH1]
+~w~Ho bisogno di quei progetti!
-[LAWP_37:LAWYER1]
-e il regista pseudo-intellettuale, Steve Scott.
+[DONH1HA:DONH1]
+~w~Coraggio Toni! Sta scappando!
-[LAWP_38:LAWYER1]
-...pare che abbiano una passione per le ninfomani...
+[DONH1IA:DONH1]
+~w~Toni, sei stato grandioso!
-[LAWP_39:LAWYER1]
-...quando lo squalo gigante arriva e
+[DONH1IB:DONH1]
+~w~E ora torniamo alla mia dimora per stare al sicuro...
-[LAWP_40:LAWYER1]
-strappa a morsi i loro uccelli!
+[DONH1O0:DONH1]
+~w~Porta Donald Love all'~y~aeroporto.
-[LAWP_41:LAWYER1]
-Ah! Non si è mai visto qualcosa del genere prima, vero?
+[DONH1O1:DONH1]
+~w~Uccidi ~r~Avery Carrington~w~ e recupera i suoi progetti!
-[LAWP_42:LAWYER1]
-Colonnello!
+[DONH1O2:DONH1]
+~r~Avery~w~ sta fuggendo! Fermalo!
-[LAWP_43:LAWYER1]
-I suoi party sono sempre un successo! Ah ah ah!
+[DONH1O3:DONH1]
+~r~Avery~w~ è salito su un altro veicolo. Non lasciarlo fuggire!
-[LAWP_44:LAWYER1]
-Posso solo chiedere scusa per il mio ritardo.
+[DONH1O4:DONH1]
+~r~Avery~w~ sta scappando! Prendilo!
-[LAWP_45:LAWYER1]
-Ah, de nada amigo. E come vanno gli affari?
+[DONH1O5:DONH1]
+~w~Vai a prendere ~b~Donald Love.
-[LAWP_46:LAWYER1]
-Sai, sono molto difficili...i nemici sono sempre alle costole.
+[DONH1O6:DONH1]
+~w~Ottimo lavoro! Recupera i ~g~progetti.
-[LAWP_47:LAWYER1]
-Il tempo di ricompensare gli amici e liquidare i nemici, amigo.
+[DONH1O7:DONH1]
+~w~Porta Donald e i progetti al ~y~centro d'accoglienza.
-[LAWP_48:LAWYER1]
-Chi è il chiacchierone?
+[DONH1O8:DONH1]
+~w~Hai perso i ~g~progetti~w~! Torna indietro a prenderli.
-[LAWP_49:LAWYER1]
-Ricardo Diaz. È Mr. Coca.
+[DONH1OA:DONH1]
+~w~Ti sono addosso! ~r~Avery~w~ sta fuggendo! Uccidilo!
-[LAWP_50:LAWYER1]
-Mercedes!
+[DONH1OB:DONH1]
+~w~Hai bisogno di un veicolo.
-[LAWP_51:LAWYER1]
-Oh, stavo giusto riaccompagnando i miei amici in città.
+[DONH1OC:DONH1]
+~w~Non lasciare indietro ~b~Donald!
-[LAWP_52:LAWYER1]
-Un'altra volta, Ricardo!
+[DONH1OD:DONH1]
+~w~Attento! I progetti andranno perduti se la ~r~macchina di Avery~w~ verrà distrutta con lui a bordo!
-[LAWP_53:LAWYER1]
-Andiamocene.
+[DONH1OE:DONH1]
+~r~Avery Carrington~w~ sta fuggendo. Inseguilo!
-[LAWP_54:LAWYER1]
-Anzi, portatemi al club Pole Position.
+[DONH1F0:DONH1]
+~r~I progetti sono stati distrutti!
-[LAW1_2:LAWYER1]
-~g~Raggiungi lo yacht del Colonnello.
+[DONH1F1:DONH1]
+~r~Avery Carrington è fuggito!
-[LAW1_4:LAWYER1]
-~r~Hai ucciso la figlia del Colonnello!
+[DONH1F2:DONH1]
+~r~Donald è stato ucciso!
-[LAW1_5:LAWYER1]
-Lavorerai per mio padre?
+[DONH1OF:DONH1]
+~r~Avery Carrington~w~ è quasi giunto a destinazione. Fermalo!
-[LAW1_6:LAWYER1]
-Forse.
+[DONH1O9:DONH1]
+~w~Non lasciare indietro ~b~Donald~w~! Quei Colombiani lo uccideranno!
-[LAW1_7:LAWYER1]
-Ti dispiace se appoggio la mano tra le tue gambe?
+[DONH1FA:DONH1]
+~w~Hmmm, la Panlantic deve aver assunto il Cartello per proteggere Avery.
-[LAW1_8:LAWYER1]
-Forse...
+[LAND_01:DONH1]
+So a cosa stai pensando Toni: la caduta dei potenti,
-[LAW1_9:LAWYER1]
-È così difficile avere un padre ricco e potente. Vamos.
+[LAND_02:DONH1]
+ma è solo una pausa temporanea, amico mio.
-[LAW1_10:LAWYER1]
-Ci vediamo in giro, stallone!
+[LAND_03:DONH1]
+OK.
-[LAW1_11:LAWYER1]
-Sono sicuro di sì.
+[LAND_04:DONH1]
+Oh, non fare il permaloso.
-[LAW1_12:LAWYER1]
-Hmmm... bella moto.
+[LAND_05:DONH1]
+So che ho detto delle brutte cose sul fatto che fosse colpa tua e tutto il resto,
-[LAW1_13:LAWYER1]
-No! La mia moto!
+[LAND_06:DONH1]
+ma l'arroganza è una brutta bestia, almeno quanto le termiti.
-[LAW1_3:LAWYER1]
-~g~Porta la figlia del Colonnello al club Pole Position.
+[LAND_07:DONH1]
+E credimi, ultimamente convivo con entrambi.
-[HELP20:LAWYER1]
-Segui il ~h~segnale a forma di maglietta~w~ per trovare Rafael's.
+[LAND_08:DONH1]
+Adesso, tu e io... stiamo tornando!
-[LAW1_14:LAWYER1]
-Accidenti, mi piace: la tua moto va alla grande.
+[LAND_09:DONH1]
+Io non me ne sono mai andato...
-[LAW1_15:LAWYER1]
-Eh sì, l'ho appena presa da Howlin' Pete's.
+[LAND_10:DONH1]
+Siamo in questa storia insieme, amigo.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER2 ===================================}
+[LAND_11:DONH1]
+No, non lo siamo.
-[LAW2_A:LAWYER2]
-Ah! Beh, spero tu ti sia divertito. Io stavo quasi per impazzire dalla preoccupazione. Che cos'hai scoperto?
+[LAND_12:DONH1]
+Ti prego!
-[LAW2_B:LAWYER2]
-Che ci sono più criminali a piede libero in città che nella prigione. Abbiamo bisogno di qualcuno di strada...
+[LAND_13:DONH1]
+Ti prego... ti prego... scordatelo, amico.
-[LAW2_C:LAWYER2]
-OK, fammici pensare, fammici pensare, fammici pensare...
+[LAND_18:DONH1]
+Andiamo, te ne parlerò in macchina.
-[LAW2_D:LAWYER2]
-Ah! Trovato!
+[LAND_19:DONH1]
+Spero tu abbia una macchina, la mia è... ehm... dal meccanico!
-[LAW2_E:LAWYER2]
-OK, c'è questo inglese, un tizio legato al campo della musica,
+[LAND_16:DONH1]
+- 10% di cosa? Di questo cesso? Oh, sei troppo gentile. ~n~ - No... di una torta più grossa.
-[LAW2_F:LAWYER2]
-mi sembra si chiami Kent Paul.
+[LAND_14:DONH1]
+- 'È tutta colpa tua'. Patetico. ~n~ - 10%?
-[LAW2_G:LAWYER2]
-Comunque, ha ficcato il naso nelle chiappe di metà della gente di Vice City
+{=================================== MISSION TABLE DONH2 ===================================}
-[LAW2_H:LAWYER2]
-per cui, se qualcuno sa dove sono questi 20 chili di coca,
+[DONH2_1:DONH2]
+~w~Vai alla ~y~chiesa~w~ di Staunton Island.
-[LAW2_I:LAWYER2]
-è sicuramente lui, chiaro? È sempre al Malibu.
+[DONH2_2:DONH2]
+~w~Picchia il ~r~reporter ~w~oppure minaccialo con una pistola per farti dare le foto.
-[LAW2_J:LAWYER2]
-Andrò a trovarlo.
+[DONH2_3:DONH2]
+~w~Hai delle foto per me. Dove sono?
-[LAW2B_A:LAWYER2]
-Ehi, da dove sbuchi?
+[DONH2_4:DONH2]
+~w~Non farmi del male!
-[LAW2B_B:LAWYER2]
-Ho cercato per anni un fiorellino come te, bellezza...
+[DONH2_5:DONH2]
+~w~Dove sono quelle cazzo di foto?
-[LAW2B_C:LAWYER2]
-Kent Paul, tesoro. Sì, sono il capo da queste parti.
+[DONH2_6:DONH2]
+~w~Non so di cosa tu stia parlando!
-[LAW2B_D:LAWYER2]
-Sto cercando un tipo inglese...
+[DONH2_7:DONH2]
+~w~Dove sono?
-[LAW2B_E:LAWYER2]
-Risolvo i problemi, capisci cosa intendo?
+[DONH2_8:DONH2]
+~w~Ti prego, no!
-[LAW2B_F:LAWYER2]
-Ti tratterò bene: qualsiasi cosa tu voglia, te la farò avere, cara.
+[DONH2_9:DONH2]
+~w~Avanti fighetta! Dammele!
-[LAW2B_G:LAWYER2]
-Non preoccuparti di niente, bellezza.
+[DONH210:DONH2]
+~w~OK! OK!
-[LAW2B_H:LAWYER2]
-Vattene, tesoro.
+[DONH2EX:DONH2]
+~w~Ti dirò dove sono le foto!
-[LAW2B_I:LAWYER2]
-Oi oi oi oi oi!
+[DONH211:DONH2]
+~w~...sono nel mio garage!
-[LAW2B_J:LAWYER2]
-Sei Kent Paul? Sono un amico di Rosenberg...
+[DONH212:DONH2]
+~w~Vai al ~y~garage del reporter.
-[LAW2B_K:LAWYER2]
-Rosenberg... Rosenberg... Oh, l'avvocato matto!
+[DONH213:DONH2]
+~w~Aiuto! Aiuto! Mi stanno rapendo!
-[LAW2B_L:LAWYER2]
-Quel tipo potrebbe difendere un innocente fino alla sedia elettrica!
+[DONH214:DONH2]
+~w~Aiuto! Vuole uccidermi!
-[LAW2B_M:LAWYER2]
-Dacci un altro drink, amico.
+[DONH215:DONH2]
+~w~...Sono troppo intelligente per morire!
-[LAW2B_N:LAWYER2]
-Un altro comico.
+[DONH216:DONH2]
+~w~...Non posso morire, sto ancora lavorando sul mio romanzo!
-[LAW2B_O:LAWYER2]
-Ascoltami: mi hanno soffiato venti chili e un sacco di contanti...
+[DONH217:DONH2]
+~w~Il mio editore non ha mai avvertito di questi problemi!
-[LAW2B_P:LAWYER2]
-Droga amico? È roba da delinquenti.
+[DONH218:DONH2]
+~w~Non muovere un dito, faccia da culo!
-[LAW2B_Q:LAWYER2]
-Che cosa ne sai?
+[DONH219:DONH2]
+~w~Fermati, testa di cazzo!
-[LAW2B_R:LAWYER2]
-Oi oi! Ciò che volevo dire è
+[DONH220:DONH2]
+~w~Cazzo, smettila di tentare di scappare!
-[LAW2B_S:LAWYER2]
-che c'è uno chef che spaccia sottobanco nella cucina di un hotel su Ocean Drive.
+[DONH221:DONH2]
+~w~Toni! Finalmente!
-[LAW2B_T:LAWYER2]
-Recentemente, mi è sembrato molto felice di come gli buttava... Potresti passare a trovarlo e investigare...
+[DONH222:DONH2]
+~w~Un giornalista ci ha visti mentre uccidevamo Avery!
-[LAW2B_U:LAWYER2]
-Lo farò... ci becchiamo in giro.
+[DONH223:DONH2]
+~w~Ha delle foto! Oddio! Sono finito!
-[LAW2B_V:LAWYER2]
-Beh, sì certo! Vai, vai pure idiota. Ci penserò io a tenerti a bada!
+[DONH224:DONH2]
+~w~Datti una calmata! Dov'è il reporter?
-[LAW2B_W:LAWYER2]
-Dammi un bicchiere... e dov'è finita quella sgualdrina?
+[DONH225:DONH2]
+~w~Oh, Toni, sei un uomo meraviglioso!
-[LAW2C_A:LAWYER2]
-Oh, ottimo lavoro, sei proprio un duro. Riducilo in poltiglia, questo sicuramente lo aiuterà a diventare più loquace!
+[DONH226:DONH2]
+~w~Apparentemente sembra lavori sotto copertura in una chiesa di Staunton Island.
-[LAW2C_B:LAWYER2]
-Ne vuoi anche tu?
+[DONH227:DONH2]
+~w~Recupera le foto e mandalo al Creatore!
-[LAW2C_C:LAWYER2]
-Ehi, calma. Quel che va bene a te, va bene a me, amico.
+[DONH228:DONH2]
+~r~Ned è scappato!
-[LAW2C_D:LAWYER2]
-Ah sì? E di cosa si tratta?
+[DONH230:DONH2]
+~w~Uccidi ~r~Ned Burner.
-[LAW2C_E:LAWYER2]
-I verdoni... e l'amica bianca del mio povero fratello. Sfortunatamente, hai appena fatto fuori il nostro contatto.
+[DONH231:DONH2]
+~r~Ned è morto prima che tu potessi recuperare le foto!
-[LAW2C_F:LAWYER2]
-Gli incidenti capitano. Scompari.
+[DONH229:DONH2]
+STRONZATE!
-[LAW2C_G:LAWYER2]
-Ehi, ehi, whoa. Non c'è bisogno di recitare la parte del 'Giustiziere solitario'.
+[DONCUTA:DONH2]
+~w~Eccole... prendile! Non le ho ancora sviluppate!
-[LAW2C_H:LAWYER2]
-Io la vedo così: siamo due hombres in una strana città. Dobbiamo guardarci a vicenda le spalle.
+[DONCUTB:DONH2]
+~w~Sei un pezzo di merda!
-[LAW2C_I:LAWYER2]
-Le mie spalle stanno benissimo, fratello...
+[DONH2SM:DONH2]
+Terrore
-[LAW2C_J:LAWYER2]
-Ne sei sicuro? Ehi, prendi questa.
+[DONH233:DONH2]
+Continua a intimidire il reporter: se il suo indicatore di terrore scenderà troppo, potrebbe tentare di scappare.
-[LAW2C_K:LAWYER2]
-Seguimi!
+[DONH2LB:DONH2]
+~w~Hai lasciato indietro il ~b~reporter~w~, torna a prenderlo.
-[LAW2_1:LAWYER2]
-Che cos'hai da guardare?
+[DONH2LC:DONH2]
+~r~Hai abbandonato il reporter.
-[LAW2_2:LAWYER2]
-Ti conviene iniziare a parlare...
+{=================================== MISSION TABLE DONH3 ===================================}
-[LAW2_3:LAWYER2]
-Maledetto stronzo!
+[DONH3I1:DONH3]
+~w~Sono tornato!
-[LAW2_4:LAWYER2]
-Da questa parte!
+[DONH3I2:DONH3]
+~w~Resuscitato, Toni! Rinato, come la fenice che risorge dalle sue ceneri.
-[LAW2_5:LAWYER2]
-Vediamo cosa riesco a scoprire. Ci vediamo, Tommy.
+[DONH3I3:DONH3]
+~w~Come Lazzaro... sì... Lazarus Love!
-[LAW2_6:LAWYER2]
-~g~Vai al Malibu e trova Kent Paul.
+[DONH3I4:DONH3]
+~w~Ah, sarò di nuovo ricco!
-[LAW2_7:LAWYER2]
-~g~Trova lo chef in Ocean Drive.
+[DONH3I5:DONH3]
+~w~La Panlantic mi pagherà una fortuna per completare questo affare!
-[LAW2_10:LAWYER2]
-~g~Torna in macchina all'hotel.
+[DONH3I6:DONH3]
+~w~Ce l'abbiamo fatta Toni!
-[LAW2_11:LAWYER2]
-~g~Raccogli il suo cellulare.
+[DONH3I7:DONH3]
+~w~Se lo dici te.
-[LAW2_12:LAWYER2]
-Cellulare acquisito! Adesso potrai ricevere telefonate!
+[DONH3I8:DONH3]
+~w~È l'ora di organizzare una festicciola con un elenco di invitati esclusivi.
-[LAW2_13:LAWYER2]
-~g~Hai lasciato Lance indietro! Vallo a prendere!
+[DONH3I9:DONH3]
+~w~Andiamo!
-[LAW2_14:LAWYER2]
-Andiamocene da qui!
+[DONH3C1:DONH3]
+~w~Toni, abbiamo bisogno di un mezzo, non abbiamo troppo tempo.
-[GUN_2A:LAWYER2]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~!
+[DONH3L1:DONH3]
+~w~Hai bisogno di ~b~Donald.~w~ Torna a prenderlo!
-[GUN_2C:LAWYER2]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~!
+[DONH3L2:DONH3]
+~w~Forza Toni! Non ci rimane molto tempo!
-[GUN_2D:LAWYER2]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~!
+[DONH3L3:DONH3]
+~w~Rimetti a posto quel cadavere!
-[HELP17:LAWYER2]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per attaccare lo chef.
+[DONH3_5:DONH3]
+~w~Toni, morivo dalla voglia di organizzare questa festa.
-[HELP18:LAWYER2]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per attaccare lo chef.
+[DONH35D:DONH3]
+~w~Proprio come i miei ospiti.
-[LAW3_11:LAWYER2]
-Posizionati sul ~q~segnalino rosa~w~ per vedere le armi in offerta.
+[DONH35A:DONH3]
+~w~Trova un ~b~cadavere.
-[LAW3_12:LAWYER2]
-Puoi selezionare l'arma premendo il ~h~tasto direzionale~w~ a ~h~sinistra~w~ o a ~h~destra~w~.
+[DONH35B:DONH3]
+~w~Recupera il ~b~cadavere di Avery.
-[LAW3_13:LAWYER2]
-Se hai denaro a sufficienza puoi comprare armi premendo il ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~.
+[DONH35C:DONH3]
+~w~Recupera ~b~il cadavere di Ned.
-[LAW3_14:LAWYER2]
-Puoi uscire da un negozio premendo il ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~.
+[DONH3_6:DONH3]
+~w~Porta Donald e Avery all'~y~aeroporto.
-[LAW3_15:LAWYER2]
-Segui il ~h~segnale a forma di pistola~w~ per trovare ~h~Ammu-Nation~w~.
+[DONH36A:DONH3]
+~w~Ehi, riporta qui quell'ambulanza!
-[LAW2_15:LAWYER2]
-~g~Raggiungi Ammu-Nation.
+[DONH36B:DONH3]
+~w~Avery.
-[LAW2_K:LAWYER2]
-Vedi di star calmo.
+[DONH36C:DONH3]
+~w~Oh, Avery! Sei invecchiato dall'ultima volta che ci siamo visti.
-[LAW2_16:LAWYER2]
-Devi sapere qualcosa su questa città: hai bisogno di potenza di fuoco.
+[DONH36D:DONH3]
+~w~...mi hai regalato delle perle di saggezza.
-[LAW2_17:LAWYER2]
-Forza, l'armaiolo locale è solo a qualche isolato di distanza.
+[DONH36E:DONH3]
+~w~...e presto pasteggerò ancora!
-[LAW2_18:LAWYER2]
-Tommy, tutti quanti hanno bisogno di un po' di relax ogni tanto.
+[DONH36F:DONH3]
+~w~...Oddio! Ha una parrucca!
-[LAW2_19:LAWYER2]
-Ecco il club a luci rosse Pole Position. Facci un salto ogni tanto.
+[DONH36G:DONH3]
+~w~Toni. Portaci al jet privato di Avery all'aeroporto.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER3 ===================================}
+[DONH3_7:DONH3]
+~w~Porta Donald e Ned all'~y~aeroporto.
-[LAW3_A:LAWYER3]
-Aarrgh! Maledizione, sei tu! Oddio, avrò bisogno di un nuovo paio di pantaloni!
+[DONH37F:DONH3]
+~w~Toni. Porta me e Ned all'aeroporto.
-[LAW3_B:LAWYER3]
-Ehi, quei psicopatici del nord hanno drizzato le orecchie e verranno a visitarci molto presto.
+[DONH37A:DONH3]
+~w~Ehi! Quel tipo sta rubando il cadavere!
-[LAW3_C:LAWYER3]
-Dove diavolo sono i fottuti soldi?
+[DONH37B:DONH3]
+~w~Ah, Ned Burner, reporter d'assalto.
-[LAW3_D:LAWYER3]
-Rilassati, rilassati. Non siamo ancora arrivati a questa parte.
+[DONH37C:DONH3]
+~w~Ah, Ned. Ti darò l'esclusiva per la
-[LAW3_E:LAWYER3]
-Pensavo ti stessi prendendo cura di questo aspetto, davvero.
+[DONH37D:DONH3]
+~w~mia meravigliosa festa.
-[LAW3_F:LAWYER3]
-E adesso quei delinquenti si aspettano addirittura da noi un favore.
+[DONH37E:DONH3]
+~w~Non è roba da tutti.
-[LAW3_G:LAWYER3]
-Vuoi dire che io devo far loro un favore.
+[DONH37G:DONH3]
+~w~C'è da morire per avere un invito.
-[LAW3_H:LAWYER3]
-Oh, beh, certo, proprio così. Credi davvero che potrei intimidire una giuria?
+[DONH3_8:DONH3]
+~w~Porta il cadavere di Avery all'~y~aeroporto.
-[LAW3_I:LAWYER3]
-Non riuscirei a intimidire neppure un bambino... e credimi, ci ho provato.
+[DONH3_9:DONH3]
+~w~Porta il cadavere di Ned all'~y~aeroporto.
-[LAW3_J:LAWYER3]
-Adesso o ci riusciamo, oppure il cugino di Forelli, Giorgio, si becca cinque anni per frode.
+[DONH3A1:DONH3]
+~w~Porta qui le vecchie ossa di Avery prima che la sicurezza ci scopra.
-[LAW3_K:LAWYER3]
-Devi CONVINCERE questi tipi!
+[DONH3A2:DONH3]
+~w~È quasi l'ora della sua autopsia.
-[LAW3_L:LAWYER3]
-Capisco. Devo aiutare la giuria a cambiare idea. Non preoccuparti...
+[DONH3N1:DONH3]
+~w~Porta qui il cadavere di Ned prima che la sicurezza ci scopra. È quasi l'ora della sepoltura.
-[LAW3_M:LAWYER3]
-No no no no NO! Ci ho provato. Le cose con la giuria non sono andate per il meglio,
+[DONH3F1:DONH3]
+~r~Love è morto.
-[LAW3_N:LAWYER3]
-per cui ASSICURATI che cambino davvero idea.
+[DONH3F2:DONH3]
+~r~Hai perso il corpo di Avery!
-[LAW3_1:LAWYER3]
-Giorgio ti manda i suoi saluti.
+[DONH3F3:DONH3]
+~r~Hai perso il corpo di Ned!
-[LAW3_2:LAWYER3]
-Ricorda: colpevole è una parolaccia.
+[DONH3C2:DONH3]
+~w~La sicurezza dell'aeroporto chiuderà l'hangar di Avery Carrington alle 22:00.
-[LAW3_3:LAWYER3]
-Innocente fino a prova contraria... ecco cosa dire.
+[DONH3F4:DONH3]
+~r~Troppo tardi! La sicurezza dell'aeroporto ha chiuso l'hangar!
-[LAW3_4:LAWYER3]
-Lo sai che non è colpevole.
+[DONH3F5:DONH3]
+~r~Troppo tardi! La sicurezza dell'aeroporto ha trovato Donald con il cadavere di Avery!
-[LAW3_5:LAWYER3]
-Ti ricordi di Giorgio? Ricordati che è innocente.
+[DONH3W1:DONH3]
+~w~Muoviti! La sicurezza dell'aeroporto chiuderà l'hangar di Avery Carrington alle 22:00.
-[LAW3_6:LAWYER3]
-Non colpevole... Capito? Bene.
+[DONH3F6:DONH3]
+~r~Troppo tardi! La sicurezza dell'aeroporto ha trovato Donald con il cadavere di Ned!
-[LAW3_8:LAWYER3]
-~r~Hai ucciso un giurato!
+{=================================== MISSION TABLE DONH4 ===================================}
-[LAW3_9:LAWYER3]
-~g~Distruggi l'auto del giurato per farlo uscire!
+[DONH4A:DONH4]
+~w~Donald mi ha mandato qui per prelevare un po' di ehm... roba.
-[HELP40:LAWYER3]
-Puoi distruggere le macchine utilizzando un martello o un'arma simile.
+[DONH4B:DONH4]
+~w~Perfetto.
-[LAW3_10:LAWYER3]
-~g~Visita il ~h~ferramenta~g~ per comprare un'arma corpo a corpo.
+[DON4EX1:DONH4]
+~w~Ho quello che vi serve ragazzi, ma vi costerà un po' di soldi.
-[LAW3_20:LAWYER3]
-~g~Distruggi la macchina del giurato!
+[DON4EX2:DONH4]
+~w~Don ha detto che mi avresti pagato subito. Ti rimborserà più tardi.
-[LAW3_21:LAWYER3]
-Non posso credere che sta succedendo!
+[DONH4C:DONH4]
+~w~...ci avrei scommesso.
-[LAW3_22:LAWYER3]
-Incredibile!
+[DONH4D:DONH4]
+~w~Sì, come no! Intestalo a 'Super cazzone'!
-[LAW3_23:LAWYER3]
-OK! OK! Ho compreso il messaggio!
+[DONH4E:DONH4]
+~w~Dov'è la merce?
-[LAW3_24:LAWYER3]
-~g~Quel martello potrebbe tornare utile.
+[DONH4F:DONH4]
+~w~Calma amico! Roba del genere necessita di tempo per essere assemblata.
-[LAW3_7:LAWYER3]
-~g~Minaccia i due giurati, ma NON ucciderli!
+[DON4EX4:DONH4]
+~w~Mi farò vivo.
-[HELP23:LAWYER3]
-Segui il ~h~segnale a forma di martello~w~ se vuoi comprare delle armi corpo a copro dal ferramenta.
+[DONH4G:DONH4]
+Missione completata!
-[LAW3_16:LAWYER3]
-Stupidi idioti del Florida.
+[DONH4_1:DONH4]
+NESSUNO
-[LAW3_17:LAWYER3]
-Via dai piedi.
+[DONH4PS:DONH4]
+~w~8-Ball ti farà sapere quando il materiale è pronto.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER4 ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE DONH5 ===================================}
-[LAW4_A:LAWYER4]
-Avery, è chiaro che... Tommy! Tommy! Qualche progresso? No no no, parliamone dopo, mi racconti dopo.
+[DONH5_0:DONH5]
+Furgone
-[LAW4_B:LAWYER4]
-Tommy, ti presento Avery Carrington: credo tu lo abbia incontrato al party.
+[DNH5_A0:DONH5]
+~w~Ascolta amico, questo furgone è carico di brutto, perciò fai attenzione
-[LAW4_C:LAWYER4]
-Non di persona.
+[DNH5_A1:DONH5]
+~w~Pronto? Tutto a posto.
-[LAW4_D:LAWYER4]
-Piacere.
+[DNH5_A2:DONH5]
+~w~Certo, te lo passo subito.
-[LAW4_E:LAWYER4]
-Avery ha una proposta da farci.
+[DNH5_A3:DONH5]
+~w~Toni, siamo a un passo dal diventare clamorosamente ricchi.
-[LAW4_F:LAWYER4]
-Non ti sembra che abbiamo già altro da fare?
+[DNH5_A4:DONH5]
+~w~Abbiamo esaminato i progetti di Fort Staunton. Il suo punto debole è la vecchia metropolitana che passa nel sottosuolo.
-[LAW4_G:LAWYER4]
-Sto cercando di tenere lontani i lupi dalla porta, per cui apprezzerei un po' di collaborazione.
+[DNH5_A5:DONH5]
+~w~Ottimo lavoro, Don... ora devo solo occuparmi di un centinaio di italiani pazzi.
-[LAW4_H:LAWYER4]
-Sono tirato come un filo e, anche se dovessi morire alla fine della settimana, desidererei non farlo da povero!
+[DNH5_A6:DONH5]
+~w~Vai verso il tunnel Porter e troverai facilmente l'ingresso.
-[LAW4_I:LAWYER4]
-Adesso calmatevi, tutti e due.
+[DNH5_B0:DONH5]
+~w~Ehi! Tu non dovresti essere qui!
-[LAW4_J:LAWYER4]
-Figliolo, dammi una mano e vedrò di mettere a nanna sottoterra qualsiasi stronzo vi stia dando problemi.
+[DNH5_B1:DONH5]
+~w~Vattene immediatamente!
-[LAW4_K:LAWYER4]
-OK, cosa posso fare?
+[DNH5_C0:DONH5]
+~w~Sali sul ~b~furgone.
-[LAW4_L:LAWYER4]
-Questa società di consegne ha un deposito su un terreno di prima qualità. Non vogliono vendere.
+[DNH5_C4:DONH5]
+~w~Piazza gli ~y~esplosivi!
-[LAW4_M:LAWYER4]
-Si sono rintanati come dei ratti di prateria, per cui vorrei andassi a trovarli e li facessi uscire con un po' di fumo.
+[DNH5_C5:DONH5]
+~w~Piazza i rimanenti ~y~esplosivi!
-[LAW4_N:LAWYER4]
-Raggiungi il posto e fai scoppiare un vespaio:
+[DNH5_C6:DONH5]
+~w~Fuggi dall'~y~ingresso della metropolitana!
-[LAW4_O:LAWYER4]
-mentre la sorveglianza sarà impegnata, entra dentro e mettili fuori gioco.
+[DNH5_D0:DONH5]
+~w~I Forelli? Cosa ci fanno qui?
-[LAW4_P:LAWYER4]
-Passa pure da Rafael's per un cambio d'abito: ci potresti mettere un po', ma va bene lo stesso.
+[DNH5_D1:DONH5]
+~w~Non permettere che i Forelli distruggano il furgone!
-[LAW4_Q:LAWYER4]
-Potrebbe funzionare una sommossa.
+[DNH5_1:DONH5]
+~w~Usa un veicolo per superare le barriere.
-[LAW4_R:LAWYER4]
-Se le cose vanno come devono, passa a trovarmi nel mio ufficio...
+[DONH5_2:DONH5]
+~w~Sfonda le barriere a maggiore velocità!
-[LAW4_1:LAWYER4]
-Disperdetevi! L'amministrazione discuterà qualsiasi rimostranza in modo appropriato!
+[DNH5_X0:DONH5]
+~r~Hai distrutto il furgone!
-[LAW4_2:LAWYER4]
-Disperdetevi! Tornate a casa!
+[DNH5_C1:DONH5]
+~w~Torna sul ~b~furgone.
-[LAW4_3:LAWYER4]
-Disperdetevi! Questo comportamento è inaccettabile!
+[DNH5_C2:DONH5]
+~w~Vai a una delle ~y~entrate~w~ del tunnel di Porter Road.
-[LAW4_4:LAWYER4]
-Disperdetevi! Rischiate di finire tutti per strada!
+[DNH5_C3:DONH5]
+~w~Segui il ~y~tunnel.
-[LAW4_5:LAWYER4]
-Forza, ragazzi! Spacchiamo il cranio a qualche rosso!
+[DNH5_E0:DONH5]
+~w~Uccidi quei ~r~lavoratori del cantiere.
-[LAW4_13:LAWYER4]
-~g~Comincia a combattere con almeno 4 lavoratori per avviare la sommossa.
+[DNH5_E1:DONH5]
+~w~Uccidi quel ~r~lavoratore del cantiere.
-[LAW4_14:LAWYER4]
-~g~Distruggi i van nell'autorimessa!
+[DNH5_E2:DONH5]
+~w~I Forelli hanno bloccato la via di ritorno. Trova un'altra ~y~uscita.
-[HELP38:LAWYER4]
-Se uccidi qualcuno con un'arma, la lascerà cadere.
+[DNH5_E3:DONH5]
+~w~Usa un veicolo per superare le barriere e raggiungi l'~y~uscita.
-[HELP39:LAWYER4]
-Puoi far esplodere i barili di esplosivo, ma tieni la distanza!
+[DNH5_X1:DONH5]
+~r~I Forelli hanno distrutto il furgone!
-{=================================== MISSION TABLE MIAMI_1 ===================================}
+[DNH5_W1:DONH5]
+~w~Non allontanarti troppo dal ~b~furgone!
-[T4X4_1A:MIAMI_1]
-~g~Hai ~1~ secondi per attraversare ~y~24~g~ punti di controllo. ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
+[DNH5_E4:DONH5]
+~w~Non lasciare alcun ~r~testimone.
-[T4X4_1B:MIAMI_1]
-~y~ATTRAVERSA~g~ il primo punto di controllo per attivare il ~r~TIMER~g~.
+{=================================== MISSION TABLE DONH6 ===================================}
-[T4X4_1C:MIAMI_1]
-~1~ su 24!
+[DONH6_V:DONH6]
+~r~v1,00
-[GETBIK1:MIAMI_1]
-Hai ~1~ secondi per salire su una PCJ 600!
+[DONH6_1:DONH6]
+~w~Raggiungi l'~y~abitazione.
-[GETBIK3:MIAMI_1]
-~r~Hai bisogno di una PCJ 600 per affrontare questa missione!
+[DONH6_5:DONH6]
+~w~Oddio Toni! Fai qualcosa!
-{=================================== MISSION TABLE MM ===================================}
+[DONH6_6:DONH6]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare nella proprietà!
-[BLOD_04:MM]
-CONDIZIONI MACCHINA:
+[DONH6_7:DONH6]
+Tempo Di Ritorno
-[BLOD_05:MM]
-~g~TEMPO BERSAGLIO: ~1~ minuto
+[DONH6_8:DONH6]
+~r~Non sei riuscito a tornare in tempo alla villa... Donald è stato giustiziato!
-[BLOD_06:MM]
-~g~TEMPO BERSAGLIO: ~1~ minuti
+[DONH610:DONH6]
+~w~Recupera una macchina!
-[BLOD_07:MM]
-NUOVO miglior tempo: ~1~ secondi
+[DONH611:DONH6]
+~w~Oddio! Ce ne sono ancora!
-[BLOD_08:MM]
-Veicoli distrutti: ~1~
+[DONH624:DONH6]
+~W~Parti a razzo Toni!
-[BLOD_09:MM]
-~1~$
+[DONH612:DONH6]
+~w~Ce l'abbiamo fatta!
-[BLOD_10:MM]
-VINCITORE!!!
+[DONH623:DONH6]
+~w~Portami al jet di Avery. Lui e Ned sono ancora a bordo, quindi non viaggerò da solo.
-[BLOD_01:MM]
-Guida attraverso i punti di controllo per aumentare il tuo tempo globale.
+[DONH622:DONH6]
+~w~Vai al ~y~jet di Avery.
-[BLOD_02:MM]
-Fallirai se il tempo globale scadrà a zero.
+[DONH613:DONH6]
+~w~Andiamo all'aeroporto.
-[BLOD_03:MM]
-Porta il tuo tempo globale sopra a quello bersaglio per vincere!
+[DONH625:DONH6]
+~w~Vai all'~y~aeroporto.
-{=================================== MISSION TABLE OVALRIG ===================================}
+[DONH615:DONH6]
+~w~Hai lasciato indietro ~b~Donald~w~! Torna a prenderlo!
-[HOTR_01:OVALRIG]
-~g~La gara dura 12 giri: solo il primo, il secondo e il terzo si qualificheranno come vincitori.
+[DONH619:DONH6]
+~r~Donald è stato ucciso!
-[HOTR_02:OVALRIG]
-~g~Se il tuo mezzo viene distrutto, sarai squalificato.
+[DONH6_9:DONH6]
+~w~D? Forza! Andiamo!
-[HOTR_03:OVALRIG]
-~g~Se danneggi il mezzo, potrai ripararlo ai box.
+[DONH614:DONH6]
+~w~Sei sicuro che sia tutto a posto, Toni?
-[HOTR_04:OVALRIG]
-~g~Da qui potrai uscire dallo stadio.
+[DONH616:DONH6]
+~w~Oh... il mio... GIARDINO!
-[HOTR_05:OVALRIG]
-Condizioni macchina:
+[DOH616A:DONH6]
+~w~Guarda cos'hai fatto al mio bellissimo giardino!
-[HOTR_06:OVALRIG]
-Giri:
+[DONH617:DONH6]
+~w~D... o pensi ai fiori, o eviti i fori. Scegli tu.
-[HOTR_10:OVALRIG]
-Tempo di gara:
+[DONH618:DONH6]
+~w~Portami all'aeroporto!
-[HOTR_09:OVALRIG]
-Posizione:
+[DONH620:DONH6]
+~w~Amico, non sai quanto odio i saluti.
-[HOTR_12:OVALRIG]
-~r~La tua macchina è stata distrutta!
+[DOH620A:DONH6]
+~w~'Adieu'.
-[HOTR_13:OVALRIG]
-~r~Non hai vinto la gara!
+[DONH621:DONH6]
+~w~D... è stato istruttivo.
-[HOTR_14:OVALRIG]
-~r~Sei stato squalificato!
+[DONH66S:DONH6]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare nella proprietà!
-[HOTR_15:OVALRIG]
-Tempo: ~1~:~1~
+[DONH66A:DONH6]
+~w~Elimina quei ~r~gangster Colombiani!
-[HOTR_16:OVALRIG]
-Tempo: ~1~:0~1~
+[DONP_01:DONH6]
+Bruuuchi... bruuuchi... bruuu... bruu... br... No, non va bene.
-[HOTR_17:OVALRIG]
-Tempo migliore: ~1~:~1~
+[DONP_02:DONH6]
+Ohmmmmmmmm. Maledizione.
-[HOTR_18:OVALRIG]
-Tempo migliore: ~1~:0~1~
+[DONP_03:DONH6]
+È così... Oh merda, se avessi qualcosa di freddo da stringere,
-[HOTR_19:OVALRIG]
-Tempo migliore: NA
+[DONP_06:DONH6]
+Antonio! Oh, sono alla ricerca dell'illuminazione spirituale,
-[HOTR_20:OVALRIG]
-Nuovo tempo migliore: ~1~:~1~
+[DONP_07:DONH6]
+purtroppo oggi non è giornata...
-[HOTR_21:OVALRIG]
-Nuovo tempo migliore: ~1~:0~1~
+[DONP_08:DONH6]
+Forse domani.
-[HOTR_22:OVALRIG]
-Miglior risultato: NA
+[DONP_09:DONH6]
+Nel messaggio sembravi un po' preoccupato.
-[HOTR_23:OVALRIG]
-Miglior risultato: PRIMO
+[DONP_10:DONH6]
+Preoccupato? Sto meditando. Preoccupato, moi?
-[HOTR_24:OVALRIG]
-Miglior risultato: SECONDO
+[DONP_11:DONH6]
+Sono in armonia con il cosmo. È praticamente impossibile.
-[HOTR_25:OVALRIG]
-Miglior risultato: TERZO
+[DONP_12:DONH6]
+Oh merda, hai ragione.
-[HOTR_26:OVALRIG]
-Miglior risultato: ~1~
+[DONP_13:DONH6]
+Uhm, stanno arrivando un mucchio di Colombiani
-[HOTR_27:OVALRIG]
-Miglior giro: ~1~.~1~ secondi
+[DONP_14:DONH6]
+che potrebbero uccidermi se non terrò la bocca chiusa e non li pagherò.
-[HOTR_28:OVALRIG]
-Miglior giro: ~1~.0~1~ secondi
+[DONP_15:DONH6]
+Oh! Questo spiega tutti quei Colombiani che si aggirano qua fuori.
-[HOTR_29:OVALRIG]
-~1~$
+[DONP_16:DONH6]
+Oh merda! Ti prego Antonio, devi portarmi fuori di qui!
-[HOTR_30:OVALRIG]
-PRIMA POSIZIONE
+[DONP_17:DONH6]
+Non voglio... ti prego! Non voglio morire! Non voglio...
-[HOTR_31:OVALRIG]
-SECONDA POSIZIONE
+[DONP_18:DONH6]
+Ma non eri in armonia con il cosmo, eh?
-[HOTR_32:OVALRIG]
-TERZA POSIZIONE
+[DONP_19:DONH6]
+Grazie Toni! Non te ne pentirai, te lo prometto.
-[HOTR_33:OVALRIG]
-Miglior giro: NA
+[DONP_04:DONH6]
+- sarebbe tutto più semplice... ~n~ - Che succede, D?
-[HOTR_11:OVALRIG]
-Nuovo giro migliore: ~1~.~1~ secondi
+{=================================== MISSION TABLE TOSH1 ===================================}
-[HOTR_34:OVALRIG]
-Nuovo giro migliore: ~1~.0~1~ secondi
+[TOSH1AB:TOSH1]
+~w~Fermatelo!
-{=================================== MISSION TABLE PHIL1 ===================================}
+[TOSH1AC:TOSH1]
+~w~Prendetelo!
-[PHIL1_A:PHIL1]
-Phil?
+[TOSH1AD:TOSH1]
+~w~Sparategli!
-[PHIL1_B:PHIL1]
-CORRI!
+[TOSH1AA:TOSH1]
+~w~Eccolo!
-[PHIL1_C:PHIL1]
-Corri!
+[TOSH120:TOSH1]
+~w~Ruba ~b~il carico d'armi~w~ della Yakuza a Bedford Point.
-[PHIL1_E:PHIL1]
-Merda Phil, tu bevi quella schifezza?
+[TOSH121:TOSH1]
+~w~Dovrai superare le ~r~guardie della Yakuza.
-[PHIL1_F:PHIL1]
-Accidenti, non la devi mica bere...
+[TOSH122:TOSH1]
+~w~Attento alle altre ~r~barche della Yakuza.
-[PHIL1_G:PHIL1]
-basta una sniffata per sballare.
+[TOSH130:TOSH1]
+~w~Porta le armi al ~y~contatto di Toshiko.
-[PHIL1_H:PHIL1]
-Ascoltami Phil, mi hai detto che potevi fornirmi delle armi...
+[TOSH131:TOSH1]
+~w~Torna al ~b~carico d'armi.
-[PHIL1_I:PHIL1]
-Stanne certo!
+[TOSH1BA:TOSH1]
+~w~Ehi ragazzo, questa sì che è roba coi fiocchi!
-[PHIL1_J:PHIL1]
-C'è un trafficante d'armi Messicano con cui ho fatto un po' di affari.
+[TOSH1BB:TOSH1]
+~w~Sai, faccio così tanti affari qui al porto che dovrei trasferirmi, invece di
-[PHIL1_K:PHIL1]
-Fa la sua consegna settimanale più o meno adesso.
+[TOSH1BC:TOSH1]
+~w~stare a sud della fottuta isola!
-[PHIL1_L:PHIL1]
-Sperona il suo camion e fai cadere le armi prima che scappi.
+[TOSH1BD:TOSH1]
+~w~Bene, è stato divertente!
-[PHIL1_M:PHIL1]
-E già che ci sei, fammi un favore:
+[TOSH1DB:TOSH1]
+~r~Le armi sono state distrutte!
-[PHIL1_N:PHIL1]
-fallo fuori.
+[TOSH1PH:TOSH1]
+~w~La Yakuza sarà di guardia. Forse dovresti passare da Phil Cassidy strada facendo.
-[PHI1_01:PHIL1]
-~g~Fai cadere le armi dal camion del trafficante.
+[DEAD_01:TOSH1]
+Quindi lei sarebbe il gangster grosso e cattivo?
-[PHI1_02:PHIL1]
-~g~Il trafficante ha lasciato cadere il carico. Distruggi le casse e recupera le armi.
+[DEAD_02:TOSH1]
+Non mi sembra un duro.
-[PHI1_03:PHIL1]
-~g~Sembra abbiano chiesto rinforzi.
+[DEAD_03:TOSH1]
+...Grazie
-[PHI1_04:PHIL1]
-~g~Adesso finisci i trafficanti ancora vivi.
+[DEAD_04:TOSH1]
+Sa cosa vuol dire vivere senza amore, signor Toni?
-[PHI1_HP:PHIL1]
-Quando utilizzi una granata a tempo, lanciala e poi falla esplodere in un secondo momento.
+[DEAD_05:TOSH1]
+Significa vivere nell'odio...
-[PHIL1_O:PHIL1]
-Hoooooweeeeee!
+[DEAD_06:TOSH1]
+Le credo sulla parola.
-[PHIL1_D:PHIL1]
-Nona avvicinare mai una fiamma alla broda di Phil Cassidy!
+[DEAD_07:TOSH1]
+Bramo dal desiderio di uccidere un uomo, signor Cipriani.
-{=================================== MISSION TABLE PHIL2 ===================================}
+[DEAD_08:TOSH1]
+Distruggere... ucciderlo non basterebbe.
-[PHIL2_A:PHIL2]
-Ehi Phil, come butta?
+[DEAD_09:TOSH1]
+Voglio vedere lui e la sua organizzazione umiliati prima della sua morte.
-[PHIL2_B:PHIL2]
-Eeeeehi Tommy, Come va? E passcato moolto tempo...
+[DEAD_10:TOSH1]
+Voglio che soffra.
-[PHIL2_C:PHIL2]
-Devi davvero smetterla con quella broda,
+[DEAD_11:TOSH1]
+OK.
-[PHIL2_D:PHIL2]
-accidenti, puzza di solvente. Mi fa bruciare gli occhi...
+[DEAD_12:TOSH1]
+L'uomo che deve distruggere è mio marito: Kazuki Kasen.
-[PHIL2_E:PHIL2]
-Shshs shhh silenzio Tommy,
+[DEAD_13:TOSH1]
+Non si preoccupi.
-[PHIL2_F:PHIL2]
-e vieni qua che ho qualcoscia da farti vedere... qualcoscia...
+[DEAD_14:TOSH1]
+Verrà ricompensato profumatamente per i suoi servizi.
-[PHIL2_G:PHIL2]
-Woof! Oddio! Riuscirei a sniffarlo da qui in fondo! Mi gira già la testa!
+[DEAD_15:TOSH1]
+E se dicessi no?
-[PHIL2_H:PHIL2]
-Non preoccuparti per l'odore, Tommy, guarda quescto...
+[DEAD_16:TOSH1]
+Non lo farà... perché se a me interessa che muoia, per lei è una necessità.
-[PHIL2_I:PHIL2]
-La fottuta batteria o qualcosc'altro... Scen'è un altra sulla mensola...
+[DEAD_17:TOSH1]
+In realtà, gli ha già inferto un duro colpo, signor Cipriani.
-[PHIL2_J:PHIL2]
-TA-DAAA!
+[DEAD_18:TOSH1]
+Tuttavia, oggi prenderà in consegna un nuovo carico di munizioni.
-[PHIL2_K:PHIL2]
-Ommerda!
+[DEAD_19:TOSH1]
+Voglio che rubi le armi da sotto il suo naso da idiota.
-[PHI2_01:PHIL2]
-~g~Forza, porta Phil all'ospedale.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH2 ===================================}
-[PHI2_03:PHIL2]
-~r~Phil Cassidy è morto!!! Adesso chi ti rifornirà di armi?
+[TOSH2AA:TOSH2]
+~w~Signor Toni.
-[PHI2_05:PHIL2]
-Non all'ospedale, amico! Troppi poliziotti e Viet Cong!
+[TOSH2AL:TOSH2]
+~w~Mio marito si è molto infuriato in seguito alle sue azioni.
-[PHI2_06:PHIL2]
-C'è un vecchio ex-medico militare che mi deve qualche favore e una falciatrice.
+[TOSH2AB:TOSH2]
+~w~Ha mostrato a lui e ai suoi uomini
-[PHI2_07:PHIL2]
-Si trova lungo Little Havana, oooh guarda, un pesce gigante.
+[TOSH2AM:TOSH2]
+~w~la loro stupidità.
-[PHI2_08:PHIL2]
-Attento! Nemico tra gli alberi!
+[TOSH2AC:TOSH2]
+~w~Mi piace fare il mio lavoro. E ora, principessa?
-[PHI2_09:PHIL2]
-Mi sbaglio o le strade sono di gelatina?
+[TOSH2AE:TOSH2]
+~w~Mio marito sposterà una grande quantità di denaro dal suo casinò.
-[PHI2_10:PHIL2]
-Cucchiaio Storto a Mamma Gallina, mi ricevi?
+[TOSH2AF:TOSH2]
+~w~Voglio che lei distrugga quei soldi.
-[PHI2_11:PHIL2]
-Cucchiaione-ione Woo Woo Woooo!
+[TOSH2AG:TOSH2]
+~w~Potrei utilizzare quei soldi in un altro modo, se non le dispiace.
-[PHI2_12:PHIL2]
-Sta venendo per me, amico!
+[TOSH2AH:TOSH2]
+~w~Voglio che tutti vedano i suoi soldi bruciare in mezzo alla strada.
-[PHI2_13:PHIL2]
-Piume nere che svolazzano dappertutto...
+[TOSH2AI:TOSH2]
+~w~OK... OK... quando avverrà il trasferimento?
-[PHI2_14:PHIL2]
-È così bello, amico... così bello... ma così freddo...
+[TOSH2AJ:TOSH2]
+~w~È già iniziato.
-[PHI2_15:PHIL2]
-10-4, abbiamo un guidatore ubriaco.
+[TOSH2AK:TOSH2]
+~w~Stanno andando via dal casinò in questo istante, non ha molto tempo.
-[PHI2_04:PHIL2]
-SALUTE DI PHIL:
+[TOSH2O0:TOSH2]
+~w~Distruggi TUTTI i ~r~portavalori.~w~ Non permettere che raggiungano il ~y~covo della Yakuza!
-[PHI_AS1:PHIL2]
-PHILS PLACE COMPLETATO
+[TOSH2O1:TOSH2]
+~w~Stanno scappando! Non lasciar fuggire nessun ~r~furgone!
-[PHI_AS2:PHIL2]
-~g~Nuove armi disponibili presso Phils Place.
+[TOSH2O2:TOSH2]
+~w~Li hai spaventati! Non permettere che i loro ~r~furgoni ~w~scappino!
-{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================}
+[TOSH2E1:TOSH2]
+~w~Il ~r~convoglio~w~ si sta avvicinando al ~y~covo della Yakuza!
-[PIZ1_01:PIZZA]
-~g~Vai a consegnare queste pizze: devi lanciarle ai clienti. Fai un giro e tira le pizze.
+[TOSH2E2:TOSH2]
+~w~Un ~r~furgone~w~ è quasi arrivato al ~y~covo della Yakuza!
-[PIZ1_02:PIZZA]
-~g~Hai lanciato tutte le pizze, torna indietro e prendine altre.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH3 ===================================}
-[PIZ1_05:PIZZA]
-~g~Hai cinque minuti per consegnare le pizze prima che i clienti chiamino un altro negozio di consegne.
+[TOSH3M1:TOSH3]
+~w~C'è qualcuno in casa?
-[PIZ1_07:PIZZA]
-~r~Hai ucciso un cliente! Sei licenziato!
+[TOSH3M2:TOSH3]
+~w~Signor Toni? Un momento, prego...
-[PIZ1_08:PIZZA]
-~r~Tempo scaduto. Sei licenziato!
+[TOSH3M3:TOSH3]
+~w~Mio marito è furioso.
-[PIZ1_09:PIZZA]
-~r~Hai distrutto il nostro mezzo! Sei licenziato!
+[TOSH3EA:TOSH3]
+~w~Si sta domandando come sia stato possibile un attacco così preciso e mirato.
-[PIZ1_11:PIZZA]
-Ehi! Rimettiti in sella!
+[TOSH3M4:TOSH3]
+~w~Se non è stupido, lo scoprirà presto.
-[PIZ1_12:PIZZA]
-Pizze mancanti:
+[TOSH3M5:TOSH3]
+~w~Forse potremmo aiutarlo. Ai suoi uomini piace spettegolare.
-[PIZ1_06:PIZZA]
-Premi il ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ mentre sei in moto per interrompere la missione.
+[TOSH3EB:TOSH3]
+~w~Diamo loro un motivo per farlo.
-[PIZ1_13:PIZZA]
-Consegnale belle calde e fragranti.
+[TOSH3M6:TOSH3]
+~w~Dove stiamo andando?
-[PIZ1_14:PIZZA]
-Amico, eccoti le pizze.
+[TOSH3M7:TOSH3]
+~w~All'opera.
-[PIZ1_15:PIZZA]
-Ehi, amico, consegnale in fretta.
+[TOSH3M8:TOSH3]
+~w~All'opera? Io? Sta scherzando?
-[PIZ1_16:PIZZA]
-Che cosa stai aspettando, amico? Hai delle pizze da consegnare!
+[TOSH3M9:TOSH3]
+~w~Non sia ridicolo signor Toni, tutti amano l'opera.
-[PIZ1_17:PIZZA]
-So che non volevi fare il fattorino delle pizze, ma non me ne frega niente.
+[TOSH3A:TOSH3]
+~w~Se prende la mia macchina potremo andare a ritirare il suo smoking.
-[PIZ1_18:PIZZA]
-Consegna queste.
+[TOSH3EC:TOSH3]
+~w~Non abbiamo molto tempo, lo spettacolo inizierà tra poco.
-[PIZ1_19:PIZZA]
-Devi consegnare queste.
+[TOSH3B:TOSH3]
+~w~Porta fuori la ~b~macchina di Tohisko~w~.
-[PIZ1_20:PIZZA]
-Forza, ragazzo, consegna queste o sei licenziato.
+[TOSH3C:TOSH3]
+~w~Passa a prendere ~b~Toshiko.
-[PIZ1_21:PIZZA]
-C'è gente in attesa, amico.
+[TOSH3C2:TOSH3]
+~w~Prendi lo smoking da ~y~Mr. Benz.
-[PIZ1_22:PIZZA]
-Che cosa stai aspettando? Devono essere consegnate!
+[TOSH3B3:TOSH3]
+~w~Riporta Toshiko al suo ~y~appartamento.
-[PIZ1_23:PIZZA]
-Consegna queste maledette pizze.
+[TOSH3B4:TOSH3]
+~r~Hai lasciato indietro Toshiko.
-[PIZ1_24:PIZZA]
-Forza, consegnale calde.
+[TOSH3B2:TOSH3]
+Torna nella ~b~macchina di Toshiko.
-[PIZ1_25:PIZZA]
-Ehi, ti occuperesti di queste?
+[TOSH3C3:TOSH3]
+~w~Vai all'~y~opera.
-[PIZ1_26:PIZZA]
-Ehi, consegna subito queste: forza amico.
+[TOSH3D:TOSH3]
+~w~Dove sta andando? Arriveremo tardi!
-[PIZ1_27:PIZZA]
-Forza, siamo di fretta: consegnale subito.
+[TOSH3D2:TOSH3]
+~w~Non mi lasci indietro Toni san, la prego!
-[PIZ1_28:PIZZA]
-Ancora tu? Bene, consegnale in fretta, amico.
+[TOSH3Z1:TOSH3]
+~w~Signor Toni, lei crede che io sia una persona cattiva?
-[PIZ1_29:PIZZA]
-Non c'è tempo da perdere, consegnale tutte.
+[TOSH3Z2:TOSH3]
+~w~Beh principessa, non sono proprio un santo.
-[PIZ1_30:PIZZA]
-Muoviti, brutto pelandrone, consegna questa roba in tempo.
+[TOSH3Z3:TOSH3]
+~w~No... non saprei che farmene di un santo.
-[PIZ1_31:PIZZA]
-Non otterrai una promozione se non ti muoverai più in fretta.
+[TOSH3Z4:TOSH3]
+~w~Mio marito è un samurai, signor Toni.
-[PIZ1_32:PIZZA]
-~r~La pizza è troppo calda per te?
+[TOSH3Z5:TOSH3]
+~w~È molto forte... ma anche molto, molto cattivo.
-[PIZ1_33:PIZZA]
-~g~Torna alla pizzeria per altre ordinazioni.
+[TOSH3Z6:TOSH3]
+~w~Mi ha sposata solo per diventare il waka-gashira di Liberty City.
-[PIZ1_34:PIZZA]
-~g~Pizze consegnate, ecco i soldi.
+[TOSH3Z7:TOSH3]
+~w~Non mi ha mai amata... preferisce la compagnia dei suoi uomini.
-[PIZ_WON:PIZZA]
-Missione Pizza completata. Valore massimo dell'salute aumentato a 150.
+[TOSH3Z8:TOSH3]
+~w~Capisce?
-{=================================== MISSION TABLE PORN1 ===================================}
+[TOSH3Z9:TOSH3]
+~w~Quando scoprirà quello che sta facendo, la vorrà uccidere.
-[POR1_A:PORN1]
-Azione!
+[TOSH3Z0:TOSH3]
+~w~La vita e la morte non hanno più importanza, conta solo la libertà.
-[POR1_B:PORN1]
-Whoa! Questo sì che è un bel...
+[TOSH3ZB:TOSH3]
+~w~Che rilassante visione del mondo...
-[POR1_C:PORN1]
-30 centimetri, è questa la norma, baby.
+[TOSH3E:TOSH3]
+~w~Il sangue italiano non si deve mischiare con quello giapponese.
-[POR1_D:PORN1]
-TAGLIA! Chi è quell'idiota? Tu! TU! Che cosa stai facendo sul mio set? PERCHÉ?
+[TOSH3F:TOSH3]
+~w~A meno che non si trovi sul marciapiede.
-[POR1_E:PORN1]
-Cosa sono tute queste stronzate?
+[TOSH3G:TOSH3]
+~w~Proteggi Toshiko e fuggi con la ~b~sua macchina.
-[POR1_F:PORN1]
-Alieni? Canne da pesca?
+[TOSH3H:TOSH3]
+~w~Proteggi ~b~Toshiko~w~ e riportala al suo ~y~appartamento.
-[POR1_G:PORN1]
-Chi ha mai visto uno squalo così grande?
+[TOSH3S1:TOSH3]
+~w~La mia macchina!
-[POR1_H:PORN1]
-Tutta questa roba deve andarsene.
+[TOSH3S2:TOSH3]
+~w~Ci salvi, Toni!
-[POR1_I:PORN1]
-Perché sei venuto a rompere, idiota?
+[TOSH3S3:TOSH3]
+~w~Coraggio, Toni!
-[POR1_J:PORN1]
-Eh?
+[TOSH3S4:TOSH3]
+~w~Ci porti fuori di qui!
-[POR1_K:PORN1]
-Per la passera, ecco perché! Che cos'è questo?
+[TOSH3S5:TOSH3]
+~w~MI SALVI!
-[POR1_L:PORN1]
-Questa è la mia arte. SORVEGLIANZA!
+[TOSH3S6:TOSH3]
+~w~AIUTO!
-[POR1_M:PORN1]
-Ascolta, lurido fighettino, ti ho comprato. Ho comprato tutto questo.
+[TOSH3S7:TOSH3]
+~w~Non ce la faremo mai!
-[POR1_N:PORN1]
-E ho intenzione di cambiare le cose da queste parti...
+[TOSH3S8:TOSH3]
+~w~AIUTO!
-[POR1_O:PORN1]
-Ti farò ricco.
+[TOSH3S9:TOSH3]
+~r~Toshiko è morta!
-[POR1_P:PORN1]
-Uh. Tu sei... tu... tu sei Tommy Vercetti? Pensavo che tu fossi...
+[TOSH310:TOSH3]
+~r~La macchina di Toshiko è stata distrutta!
-[POR1_Q:PORN1]
-Esatto.
+[TOSH311:TOSH3]
+~r~Il tempo è scaduto!
-[POR1_R:PORN1]
-Faremo numerosi cambiamenti da queste parte e inizieremo a fare soldi veri.
+[TOSH3_1:TOSH3]
+NESSUNO
-[POR1_S:PORN1]
-Effettivamente, hai mai pensato che...
+[TOS3NE1:TOSH3]
+~w~Proteggi Toshiko e uccidi i ~r~Forelli.
-[POR1_T:PORN1]
-Ma prima dobbiamo trovare delle tope che meritino.
+[TOS3NE2:TOSH3]
+~w~Scappa con la ~b~macchina di Toshiko.
-[POR1_U:PORN1]
-Sì. Le ragazze sono carine, ma sai... Wow!
+[TOSH3EI:TOSH3]
+~w~L'opera comincia alle 20:00. Non fare tardi!
-[POR1_02:PORN1]
-~g~Metti fuori gioco il pappone di Candy e poi passa a prenderla.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH4 ===================================}
-[POR1_04:PORN1]
-Yo, Candy. Sto cercando delle attrici talentuose: sei interessata?
+[TOSH4O2:TOSH4]
+~w~L'elicottero di Kazuki si sta dirigendo verso il ~y~casinò!
-[POR1_05:PORN1]
-Certo! Ma prima dovrai parlare con il mio agente...
+[TOSH4O4:TOSH4]
+~w~Uccidi ~r~Kazuki!
-[POR1_06:PORN1]
-Che DIAVOLO stai facendo?
+[TOSH4O5:TOSH4]
+~w~Vai all'~y~appartamento di Toshiko.
-[POR1_07:PORN1]
-Avresti fatto meglio a stare a casa oggi!
+[TOSH4_3:TOSH4]
+~w~Kazuki sta arrivando su quell'elicottero! Raggiungi l'eliporto e uccidilo.
-[POR1_7B:PORN1]
-Ma hai visto questo stronzo?
+[TOSH4Y1:TOSH4]
+~w~Prendiamolo!
-[POR1_08:PORN1]
-Ehi Mercedes!
+[TOSH4Y2:TOSH4]
+~w~Uccidiamolo!
-[POR1_09:PORN1]
-Ehi Tommy, vuoi divertirti?
+[TOSH4CA:TOSH4]
+~w~I miei uomini mi hanno disonorato...
-[POR1_10:PORN1]
-Non adesso, tesoro. Sei interessata a fare dei film?
+[TOSH4CB:TOSH4]
+~w~ma sono pronto a ucciderti con le mie mani.
-[POR1_11:PORN1]
-Certo, sempre che possano premiare il mio talento.
+[TOSH4CC:TOSH4]
+~w~Voi due! Lasciateci soli!
-[POR1_13:PORN1]
-~g~Porta le ragazze allo studio e presentale a Steve.
+[TOSH4CD:TOSH4]
+~w~Godrò nell'infilzarti con la mia spada!
-[POR1_14:PORN1]
-Sei assunta!
+[TOSH4CE:TOSH4]
+~w~Sì, l'ho sentito dire in giro.
-[POR1_15:PORN1]
-Ehi Tommy, vieni anche tu per un riscaldamento?
+[TOSH4K1:TOSH4]
+~w~Sparategli!
-[POR1_17:PORN1]
-Whoa, che bello squalo!
+[TOSH4K2:TOSH4]
+~w~Uccidiamolo!
-[POR1_18:PORN1]
-~r~Mercedes è morta!
+[TOSH4_7:TOSH4]
+~w~Porta la spada di Kazuki a Toshiko come prova della sua morte.
-[POR1_20:PORN1]
-Tommy, dove stai andando? Torna qui!
+[TOSH4_8:TOSH4]
+~w~Hai spaventato Kazuki! Sta scappando! Hai perso l'opportunità di ucciderlo!
-[POR1_21:PORN1]
-Dove stai andando?
+[TOSH4_C:TOSH4]
+Kazuki
-[POR1_22:PORN1]
-Tommy, quando passeremo un po' di tempo io e te da soli?
+[TOSH4AA:TOSH4]
+~w~Permesso?
-[POR1_01:PORN1]
-~g~Candy Suxxx sarebbe perfetta per il ruolo da protagonista!
+[TOSH4AB:TOSH4]
+~w~Sto facendo il bagno, Toni san.
-[POR1_12:PORN1]
-~g~Porta Candy con te all'appuntamento con Mercedes.
+[TOSH4AC:TOSH4]
+~w~Ci è rimasto poco tempo.
-[POR1_16:PORN1]
-Magari più tardi...
+[TOSH4AD:TOSH4]
+~w~Ora mio marito sa chi c'è veramente dietro le sue perdite.
-[POR1_24:PORN1]
-~g~Torna indietro e prendi Candy.
+[TOSH4AE:TOSH4]
+~w~Sta venendo per uccidere me e lei.
-[POR1_25:PORN1]
-~g~Hai lasciato Candy indietro, torna a prenderla.
+[TOSH4AF:TOSH4]
+~w~Beh, non rimarrò qui ad aspettarlo. Dove si trova?
-[POR1_23:PORN1]
-~g~Candy starà lavorando in ~h~Downtown~g~.
+[TOSH4AG:TOSH4]
+~w~È a Belleville, sta radunando i suoi uomini.
-[POR1_26:PORN1]
-~g~Ecco Candy, sembra sia stata ancora con il deputato Shrub.
+[TOSH4AJ:TOSH4]
+~w~Ma presto sarà qui.
-[POR1_27:PORN1]
-Forza, andiamo.
+[TOSH4AH:TOSH4]
+~w~Sayonara, dolcezza.
-[POR1_28:PORN1]
-Tommy, fai attenzione! Il mio seno siliconato non è ancora assicurato!
+[TOSH4AI:TOSH4]
+~w~Pregherò per lei, Toni san. Buona fortuna.
-[POR1_29:PORN1]
-È questo il modo di guidare?
+[TOSH4F1:TOSH4]
+~r~Kazuki ti sta ridendo in faccia!
-[POR1_30:PORN1]
-Non posso recitare dopo tutto questo!
+[TOSH4OA:TOSH4]
+~w~Uccidi le ~r~guardie~w~ di Kazuki!
-[POR1_31:PORN1]
-Cosa? Stai cercando di uccidermi? Credevo di essere una star!
+[TOSH4OB:TOSH4]
+~w~Ritorna da ~y~Kazuki!
-{=================================== MISSION TABLE PORN2 ===================================}
+[TOSH4OC:TOSH4]
+~w~Attento, arrivano altri uomini della ~r~Yakuza!
-[POR2_A:PORN2]
-Come stanno andando le riprese, Steve?
+[TOSH4DA:TOSH4]
+~w~Sparategli!
-[POR2_B:PORN2]
-Beh, Candy è un talento naturale e l'altra ragazza... è insaziabile!
+[TOSH4DB:TOSH4]
+~w~Uccidetelo!
-[POR2_C:PORN2]
-Si è passata metà del cast e dello staff prima ancora che iniziassi a fare i controlli delle luci.
+[TOSH4DC:TOSH4]
+~w~Uccidetelo, brutti stronzi!
-[POR2_D:PORN2]
-Comunque, eh, domani andiamo fuori a registrare le scene sulla barca...
+[TOSH4O1:TOSH4]
+~w~Raggiungi ~y~l'appartamento di Kazuki~w~ e uccidilo!
-[POR2_E:PORN2]
-Scene sulla barca? Quali scene sulla barca?
+[TOSH4O3:TOSH4]
+~w~Raggiungi l'~y~eliporto!
-[POR2_F:PORN2]
-I pescatori sono presi dalla passione quando lo squalo gigante arriva e...
+[CASH_01:TOSH4]
+Quindi, uh... Toshiko. È finita.
-[POR2_G:PORN2]
-Che cosa ho detto sullo squalo gigante?
+[CASH_02:TOSH4]
+Sì sì, lo sapevo... salve signor Toni.
-[POR2_H:PORN2]
-Ho detto: 'NIENTE SQUALO GIGANTE', tutto chiaro?
+[CASH_03:TOSH4]
+Salve. Quindi, uhh... ha vinto.
-[POR2_I:PORN2]
-Lascia semplicemente le telecamere puntate sull'azione!
+[CASH_04:TOSH4]
+Ha ottenuto quello che voleva, è andato tutto alla perfezione.
-[POR2_J:PORN2]
-OK, OK. Ehi Tommy, ci devo pure provare, no?
+[CASH_06:TOSH4]
+Grande, davvero grande.
-[POR2_K:PORN2]
-Hai fatto stampare quei volantini?
+[CASH_07:TOSH4]
+Bene... È il momento della paga, dolcezza...
-[POR2_L:PORN2]
-Sì, ma nessuno ci farà distribuire quella roba, cioè...
+[CASH_08:TOSH4]
+Siamo entrambi dei pazzi e degli assassini, signor Toni.
-[POR2_M:PORN2]
-Lasciano semplicemente troppo, uh... poco all'immaginazione.
+[CASH_09:TOSH4]
+Credo di sì.
-[POR2_N:PORN2]
-Non preoccuparti per quello.
+[CASH_10:TOSH4]
+Il mondo richiede un dazio tremendo all'anima, non è d'accordo signor Toni?
-[POR2_O:PORN2]
-Ho le mie idee sulla distribuzione.
+[CASH_11:TOSH4]
+Sì, certo.
-[POR2_P:PORN2]
-OK. Ehi Candy, uh, nella mia roulotte.
+[CASH_12:TOSH4]
+Ma adesso è libera, può andare in Costa Rica, Aruba, roba del genere.
-[POR2_01:PORN2]
-~g~C'è un idrovolante che è stato utilizzato nelle scene di alcuni vecchi film di Indy nel retro degli studi.
+[CASH_13:TOSH4]
+Ricominciare da zero, è quello che ha sempre desiderato.
-[POR2_02:PORN2]
-~g~Passa sopra uno dei punti di controllo per cominciare a distribuire volantini.
+[CASH_14:TOSH4]
+Non credo di essere pronta per una vacanza al mare, signor Toni.
-[POR2_03:PORN2]
-~g~Lancia i volantini fino alla fine del punto di controllo.
+[CASH_15:TOSH4]
+Ho perso tutto... e l'ho fatto deliberatamente.
-[POR2_04:PORN2]
-~r~CARBURANTE AL MINIMO!!!
+[CASH_16:TOSH4]
+Mi è stato concesso tutto ciò che volevo.
-[POR2_05:PORN2]
-Usalo per distribuire i volantini per la città.
+[CASH_17:TOSH4]
+Adesso voglio essere veramente libera.
-[DILDO:PORN2]
-Carburante:
+[CASH_18:TOSH4]
+Arrivederci, Toni-san.
-[POR2_Q:PORN2]
-Accidenti.
+{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================}
-[PORN2_9:PORN2]
-~g~Hai ~1~ secondi per tornare sulla tua Skimmer prima che la missione abbia termine.
+[C_COMP1:COPCAR]
+~w~Missione Vigilante: livello 12 completato! Aumentata la protezione del giubbotto antiproiettile!
-{=================================== MISSION TABLE PORN3 ===================================}
+[C_BREIF:COPCAR]
+~r~Sospetto~w~ visto in prossimità della zona ~a~.
-[POR3_A:PORN3]
-OK, qual è il problema adesso?
+[C_BREIG:COPCAR]
+~r~Sospetti~w~ visti in prossimità della zona ~a~.
-[POR3_B:PORN3]
-SSShhhh!
+[C_RANGE:COPCAR]
+~r~La radio della polizia è fuori campo, avvicinati a una stazione di polizia!
-[POR3_C:PORN3]
-Beh, dopo il suo incontro ravvicinato con le ninfo-invasori,
+[C_TIMEA:COPCAR]
+~w~Tempo bonus! +~1~ secondi
-[POR3_D:PORN3]
-il nostro eroe non riesce a pensare ad altro che a questa immensa montagna fallica...
+[COPCART:COPCAR]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare a un veicolo della polizia prima che la missione abbia termine.
-[POR3_E:PORN3]
-ed è qui che vogliamo girare la scena con la tinozza piena di puré, ma poi noi...
+[COPCARU:COPCAR]
+~w~Hai ~1~ secondo per tornare a un veicolo della polizia prima che la missione abbia termine.
-[POR3_F:PORN3]
-Non me ne può fregar di meno,
+[C_CANC:COPCAR]
+~r~Missione Vigilante annullata!
-[POR3_G:PORN3]
-Basta che continui, continui, continui.
+[C_TIME:COPCAR]
+~r~È scaduto il tuo tempo come tutore della legge!
-[POR3_H:PORN3]
-Ehi Tommy...
+[C_PASS3:COPCAR]
+~w~MINACCIA ELIMINATA! Ricompensa: ~1~$
-[POR3_I:PORN3]
-mi hai accennato qualcosa al telefono riguardo dei problemi legali...
+[C_LEVEL:COPCAR]
+~r~Hai lasciato fuggire i criminali!
-[POR3_J:PORN3]
-Ah sì! Il deputato Alex Shrub, lanciato verso la cattura di nuovi elettori, ha deciso di conquistare i puritani.
+[C_RANG2:COPCAR]
+~r~La radio della polizia non funziona in metropolitana!
-[POR3_K:PORN3]
-Si mormora che voglia supportare delle misure per limitare, diciamo,
+{=================================== MISSION TABLE CARS ===================================}
-[POR3_L:PORN3]
-l'aspetto più carnale della grande industria nazionale dell'intrattenimento.
+[CARS_10:CARS]
+~w~Sali su una macchina per iniziare la prova di guida o abbandona il parcheggio per annullare la missione.
-[POR3_M:PORN3]
-Ottimo.
+[CARS_12:CARS]
+~w~Se abbandoni la macchina, fallirai la missione
-[POR3_N:PORN3]
-Candy! Conosci Shrub,
+[CARS_1:CARS]
+~w~Porta uno dei clienti a fare un giro di prova.
-[POR3_O:PORN3]
-voi ragazzi vi siete lanciati in qualcosa di perverso?
+[CARS_2:CARS]
+~w~Dovrai cercare di capire le esigenze di ogni cliente.
-[POR3_P:PORN3]
-Oh sì, oh sì, oh sì! Sì sì sì SÌ OOOoooh!
+[CARS_3:CARS]
+~w~E poi usare le tue abilità di guida per mostrare al cliente che la macchina è esattamente ciò che sta cercando.
-[POR3_Q:PORN3]
-Ti prego, dimmi che lo hai ripreso.
+[CARS_5:CARS]
+~w~Impressiona il cliente.
-[POR3_R:PORN3]
-Faceva parte del... uh... o stava parlando con...
+[CARS_6:CARS]
+~w~Il cliente è a terra! Scegli un'altra macchina!
-[POR3_S:PORN3]
-Ehi, non saprei dire. Comunque...
+[CARS_30:CARS]
+~w~Torna al ~y~parcheggio~w~ per concludere l'affare!
-[POR3_T:PORN3]
-Ti consiglio vivamente di seguirla dopo le riprese,
+[CARS_C1:CARS]
+~w~Va bene amico, vuoi rompere le scatole agli sbirri eh?
-[POR3_U:PORN3]
-vedi se va dritta al suo nuovo nido d'amore.
+[CARS_C2:CARS]
+~w~Sì, quel tipo se l'è meritata!
-[POR3_V:PORN3]
-Hai una macchina fotografica?
+[CARS_P1:CARS]
+~w~Wow! Questa macchina è una bomba!
-[POR3_X:PORN3]
-Certo, dategliene una.
+[CARS_P2:CARS]
+~w~Woohoo!
-[POR3_02:PORN3]
-~r~Hai ucciso il deputato! Adesso come farai a ricattarlo?
+[CARS_P3:CARS]
+~w~La mia vecchia zia guida così!
-[POR3_03:PORN3]
-~r~Hai allarmato la sorveglianza del deputato: lo porteranno immediatamente via.
+[CARS_P4:CARS]
+~w~Ci sono gli airbag?
-[POR3_04:PORN3]
-Candy, mi chiameresti Martha?
+[CARS_M1:CARS]
+~w~Ah, che bella guida tranquilla.
-[POR3_05:PORN3]
-Oh Alex, cioè Martha. Tutto ciò che vuoi!
+[CARS_M2:CARS]
+~w~Sai qual è il limite di velocità?
-[POR3_06:PORN3]
-Martha, qualcuno ci sta osservando... che cosa perversa.
+[CARS_M3:CARS]
+~w~Oddio! Finirai col farci morire!
-[POR3_07:PORN3]
-Ehi tu. Dammi quella macchina fotografica!
+[CARS_O1:CARS]
+~w~Grandioso! Nessuna strada asfaltata ci può fermare!
-[POR3_01:PORN3]
-~g~Segui la ~h~limousine~g~ di Candy.
+[CARS_O2:CARS]
+~w~Amico, tocchiamo il cielo con un dito!
-[POR3_15:PORN3]
-~r~Hai distrutto la limousine di Candy!
+[CARS_O3:CARS]
+~w~Che volo amico!
-[POR3_17:PORN3]
-~g~Torna allo studio con il rullino.
+[CARS_SC:CARS]
+~w~Vendita completata. Percentuale: ~1~$ Bonus di tempo: ~1~ secondi.
-[POR3_19:PORN3]
-~r~Hai finito il rullino!
+[CARS_SD:CARS]
+~w~Livello ~1~ completato. Percentuale: ~1~$ Bonus di tempo: ~1~ secondi.
-[POR3_21:PORN3]
-~g~Hai perso la limousine di Candy!
+[CARS_IR:CARS]
+~1~ DI FILA! Bonus! ~1~$.
-[POR3_22:PORN3]
-~g~L'hotel WR Chariot di fronte al balcone dovrebbe essere un luogo ideale per scattare le foto.
+[CARS_RE:CARS]
+~w~Un piccolo extra per il nostro miglior venditore!
-[POR3_23:PORN3]
-~g~C'è un ingresso laterale che ti permetterà di entrare nell'hotel.
+[CARSIC1:CARS]
+~w~Ho bisogno di qualcosa che sia molto difficile da inseguire, amico.
-[POR3_08:PORN3]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con la macchina fotografica.
+[CARSIC2:CARS]
+~w~Ho bisogno di un mezzo per stirare questi pedoni del cazzo.
-[POR3_09:PORN3]
-Tieni premuto il ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con la macchina fotografica.
+[CARSIP1:CARS]
+~w~Questa bimba sembra un fulmine!
-[POR3_10:PORN3]
-Premi il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per ~h~zoomare~w~ con la macchina fotografica e il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare il campo~w~.
+[CARSIP2:CARS]
+~w~Ragazzi, credo che questa bestia sappia persino volare!
-[POR3_11:PORN3]
-Premi il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per ~h~zoomare~w~ con la macchina fotografica e il ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare il campo~w~.
+[CARSIM1:CARS]
+~w~Ho sentito che questi aggeggi sono facili da guidare.
-[POR3_12:PORN3]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per scattare una foto.
+[CARSIM2:CARS]
+~w~Siccome sono stato operato, ho bisogno di una utilitaria.
-[POR3_13:PORN3]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per scattare una foto.
+[CARSIO1:CARS]
+~w~Ottima per andare fuoristrada!
-[POR3_14:PORN3]
-Premi il ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per scattare una foto.
+[CARSIO2:CARS]
+~w~Un mio amico compie dei bei numeri con questa, l'adoro!
-[POR3_20:PORN3]
-~g~Se hai bisogno di un mezzo, usa lo ~h~Sparrow~g~ sul retro.
+[CARS_N1:CARS]
+~w~Non ho intenzione di comprare questa ferraglia!
-[POR3_16:PORN3]
-~g~Hai bisogno di tre foto di qualità di Alex Shrub con Candy.
+[CARS_N2:CARS]
+~w~Davvero credevi che avrei comprato questo rottame?
-[POR3_24:PORN3]
-FOTO SCATTATE:
+[CARS_N3:CARS]
+~w~I venditori di macchine usate sono tutti uguali!
-{=================================== MISSION TABLE PORN4 ===================================}
+[CARS_Y1:CARS]
+~w~La prendo!
-[POR4_A:PORN4]
-Mi dispiace, ma adesso proprio non riesco ad ingoiarlo.
+[CARS_Y2:CARS]
+~w~È perfetta!
-[POR4_B:PORN4]
-Oh EDDAI tesoro!
+[CARS_Y3:CARS]
+~w~Hai appena fatto un affare!
-[POR4_C:PORN4]
-È inalberato come un capodoglio, accidenti,
+[CARS_R1:CARS]
+~w~Mi piace la macchina, ma non il colore.
-[POR4_D:PORN4]
-come fai a non farti coinvolgere dalla parte?
+[CARS_R2:CARS]
+~w~Vai a riverniciare la macchina!
-[POR4_E:PORN4]
-Ma Stevie...
+[CARS_D1:CARS]
+~w~Mi piace, ma è conciata male!
-[POR4_F:PORN4]
-Come sta andando il mio regista?
+[CARS_D2:CARS]
+~w~Vai a riparare la macchina!
-[POR4_G:PORN4]
-Oh, accidenti. Lo scontro tra l'integrità artistica e
+[CARS_F1:CARS]
+~r~Hai distrutto la macchina!
-[POR4_H:PORN4]
-i sobbalzi e le pompanti azioni continua senza sosta.
+[CARS_F2:CARS]
+~r~Hai ucciso il cliente!
-[POR4_I:PORN4]
-E, prima che tu me lo chieda, sì, tutti e quattro i film saranno pronti per...
+[CARS_F3:CARS]
+~r~Ci hai messo troppo! Il cliente si è stufato!
-[POR4_J:PORN4]
-Dolcezza, potresti PER FAVORE tenere l'anaconda nell'inquadratura,
+[CARS_F4:CARS]
+~r~Il cliente odia questa macchina!
-[POR4_K:PORN4]
-mi costa più lei all'ora di te!
+[CARS_F5:CARS]
+~r~Hai chiuso con la vendita delle macchine.
-[POR4_L:PORN4]
-Oh, scusa Steve.
+[CARS_F6:CARS]
+~r~Il cliente odia la macchina, l'hai distrutta!
-[POR4_M:PORN4]
-Pensavo, abbiamo bisogno di qualche grossa acrobazia per promuovere il lancio.
+[CARS_F7:CARS]
+~r~Il cliente odia la macchina, sei andato troppo veloce!
-[POR4_N:PORN4]
-Qualcosa che farà davvero impatto sulla città... ti viene in mente niente?
+[CARS_F8:CARS]
+~r~Il cliente odia la macchina, sei andato troppo piano!
-[POR4_O:PORN4]
-Beh, nei vecchio tempi si facevano le feste di gala,
+[CARS_SA:CARS]
+Vendita
-[POR4_P:PORN4]
-attori, limousine, il cielo notturno illuminato dai riflettori...
+[CARS_7:CARS]
+~w~Sali su una ~b~macchina!
-[POR4_Q:PORN4]
-Riflettori? Mi è venuta un'idea...
+[CARS_RF:CARS]
+~w~Capital Autos è sotto la tua 'protezione'. Ricordati di passare a prendere i pagamenti regolarmente.
-[POR4_R:PORN4]
-...sì, sì, sì. I vestiti pieni di lustrini, e le limousine, oh, le prime visioni...
+{=================================== MISSION TABLE BIKE ===================================}
-[POR4_S:PORN4]
-Oh, sì signora, certo signora,
+[BIKE_10:BIKE]
+~w~Sali su una moto per iniziare la prova di guida o abbandona il vicolo per annullare la missione.
-[POR4_T:PORN4]
-e la stampa, e gli sbarramenti di luci...
+[BIKE_12:BIKE]
+~w~Se abbandoni la moto, fallirai la missione.
-[POR4_01:PORN4]
-~g~Raggiungi ~y~Downtown~g~ e posiziona i riflettori sopra l'edificio.
+[BIKE_1:BIKE]
+~w~Porta uno dei clienti a fare un giro di prova.
-[POR4_02:PORN4]
-~g~Avrai bisogno di una moto veloce per saltare da un tetto all'altro. La guardia della sorveglianza possiede una ~y~PCJ 600~g~...
+[BIKE_2:BIKE]
+~w~Dovrai cercare di capire le esigenze di ogni cliente.
-[POR4_03:PORN4]
-~g~Devi raggiungere i tetti degli edifici. Ci dovrebbe essere un ascensore in uno degli uffici ai piani superiori...
+[BIKE_3:BIKE]
+~w~E poi usare le tue abilità di guida per mostrare al cliente che la moto è esattamente ciò che sta cercando.
-[POR4_06:PORN4]
-~g~Torna all'ufficio ai piani inferiori se vuoi accedere nuovamente ai tetti.
+[BIKE_5:BIKE]
+~w~Impressiona il cliente.
-[POR4_07:PORN4]
-~g~Avrai bisogno di una moto per saltare da un edificio all'altro.
+[BIKE_30:BIKE]
+~w~Torna al ~y~negozio di moto~w~ per concludere l'affare!
-[POR4_08:PORN4]
-~g~Lanciati attraverso la finestra per avviare il percorso. Avrai tempo fino alle 07:00 prima che diventi troppo luminoso per muoverti non visto.
+[BIKE_C1:BIKE]
+~w~Va bene amico, vuoi rompere le scatole agli sbirri eh?
-[POR4_09:PORN4]
-~g~I bonus ti mostreranno il successivo edificio su cui saltare.
+[BIKE_C2:BIKE]
+~w~Sì, quel tipo se l'è meritata!
-[POR4_10:PORN4]
-~r~È troppo tardi per arrivare in cima non visto.
+[BIKE_P1:BIKE]
+~w~Sì! Questa moto è stupefacente!
-[POR4_11:PORN4]
-Ritorna alla scala se vuoi accedere nuovamente ai tetti.
+[BIKE_P2:BIKE]
+~w~Bene!
-[POR4_05:PORN4]
-~g~Queste scale portano a un ufficio ai piani inferiori.
+[BIKE_P3:BIKE]
+~w~Forza, non sai andare più veloce di così?
-[POR_AS1:PORN4]
-STUDIO CINEMATOGRAFICO COMPLETATO
+[BIKE_P4:BIKE]
+~w~Attento!
-[POR_AS2:PORN4]
-~g~L'Inter Global Films d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[BIKE_M1:BIKE]
+~w~Ah, che bella guida tranquilla.
-{=================================== MISSION TABLE PROT1 ===================================}
+[BIKE_M2:BIKE]
+~w~Sai qual è il limite di velocità?
-[PRO1_B:PROT1]
-Non sopporto più questo aspetto. Tommy, che ne dici? E se mettessimo un bar...
+[BIKE_M3:BIKE]
+~w~Oddio! Finirai col farci morire!
-[PRO1_D:PROT1]
-Ascoltami,
+[BIKE_O1:BIKE]
+~w~Grandioso! Nessuna strada asfaltata ci può fermare!
-[PRO1_E:PROT1]
-è giunta l'ora di prendere in mano questa città. È tutto pronto per questo.
+[BIKE_O2:BIKE]
+~w~Amico, tocchiamo il cielo con un dito!
-[PRO1_F:PROT1]
-Dobbiamo cominciare a impadronirci del territorio
+[BIKE_O3:BIKE]
+~w~Che acrobazie da pazzi amico!
-[PRO1_G:PROT1]
-e far sapere a Vice City che ci sono nuovi giocatori in città, mi segui?
+[BIKE_SC:BIKE]
+~w~Vendita completata. Percentuale: ~1~$ Bonus di tempo: ~1~ secondi.
-[PRO1_I:PROT1]
-Tommy, ciò di cui hai bisogno è una facciata legale, delle proprietà. A me ha sempre fatto comodo.
+[BIKE_IR:BIKE]
+~1~ DI FILA! Bonus! ~1~$.
-[PRO1_J:PROT1]
-Dobbiamo iniziare a mostrare i denti o tutto questo lavoro sarà stato vano.
+[BIKE_RE:BIKE]
+~w~Un piccolo extra per il nostro miglior venditore!
-[PRO1_K:PROT1]
-I gruppi locali sanno che Diaz è morto e si rifiutano di pagare per la protezione!
+[BIKE_RF:BIKE]
+~w~Hogs & Cogs è sotto la tua 'protezione'. Ricordati di passare a prendere i pagamenti regolarmente.
-[PRO1_L:PROT1]
-Potremmo provare con la corruzione...
+[BIKEIC1:BIKE]
+~w~Ho bisogno di qualcosa che sia molto difficile da inseguire, amico.
-[PRO1_M:PROT1]
-Corruzione? A fanculo la corruzione! Ti mostrerò io come si fa a spaventarli.
+[BIKEIC2:BIKE]
+~w~Ho bisogno di un mezzo per fargliela pagare a quei fottuti pedoni.
-[PRO1_01:PROT1]
-~g~Assali i negozi e fuggi: i proprietari chiederanno la tua protezione.
+[BIKEIP1:BIKE]
+~w~Questo razzo sembra veloce!
-[PRO1_03:PROT1]
-~r~Si trattava di un assali e fuggi, non di un assali e bevi un caffè.
+[BIKEIP2:BIKE]
+~w~Voglio qualcosa che impressioni le tipe!
-[PRO1_04:PROT1]
-Tutti i miei beni, distrutti!
+[BIKEIM1:BIKE]
+~w~Ho sentito che questi aggeggi sono facili da guidare.
-[PRO1_05:PROT1]
-Rovinato... ROVINATO!
+[BIKEIM2:BIKE]
+~w~Sono ancora alle prime armi, ho bisogno di una moto meno potente.
-[PRO1_06:PROT1]
-Maledizione, devo pagare la protezione!
+[BIKEIO1:BIKE]
+~w~Ottima per andare fuoristrada!
-[PRO1_07:PROT1]
-La mia meravigliosa vetrina!
+[BIKEIO2:BIKE]
+~w~Questi affari possono fare delle acrobazie impressionanti, vero?
-[PRO1_08:PROT1]
-Il mio negozio, il mio bellissimo negozio.
+[BIKE_N1:BIKE]
+~w~Non ho intenzione di comprare questa ferraglia!
-[PRO1_09:PROT1]
-Vercetti, ricorda questo nome.
+[BIKE_N2:BIKE]
+~w~Davvero credevi che avrei comprato questo rottame?
-[PRO1_10:PROT1]
-Adesso gestisco io questa città. IO!
+[BIKE_N3:BIKE]
+~w~I venditori di moto usate sono tutti uguali!
-[BUYP1:PROT1]
-Non puoi comprare proprietà in certe aree della mappa.
+[BIKE_Y1:BIKE]
+~w~La prendo!
-[BUYP2:PROT1]
-Se vedi un'icona a forma di casa verde, puoi comprare quella proprietà.
+[BIKE_Y2:BIKE]
+~w~È la moto perfetta per me!
-[PRO1_N:PROT1]
-Sarò di ritorno fra cinque minuti...
+[BIKE_Y3:BIKE]
+~w~Hai appena fatto un affare!
-[PRO1_11:PROT1]
-~g~Raggiungi il ~y~Mall North Point~g~ in ~y~Vice Point~g~.
+[BIKE_R1:BIKE]
+~w~Mi piace la moto ma non il colore.
-[PRO1_12:PROT1]
-~g~Distruggi le vetrine di tutti i negozi e i proprietari saranno pronti a chiederti protezione.
+[BIKE_R2:BIKE]
+~w~Vai a riverniciare la moto!
-[PRO1_A:PROT1]
-Oh, dobbiamo ridecorare questo posto, deve sembrare più vecchio.
+[BIKE_D1:BIKE]
+~w~Mi piace, ma è conciata male!
-[PRO1_C:PROT1]
-Sei il mio avvocato, Rosenberg, non il mio arredatore. Chiaro?
+[BIKE_D2:BIKE]
+~w~Fai riparare la moto!
-[BUYP3:PROT1]
-Posizionati all'interno del simbolo e premi il tasto ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ per acquistare la proprietà.
+[BIKE_F1:BIKE]
+~r~Hai distrutto la moto!
-[PRO1_13:PROT1]
-~g~Hai cinque minuti per distruggerli tutti.
+[BIKE_F2:BIKE]
+~r~Hai ucciso il cliente!
-{=================================== MISSION TABLE PROT2 ===================================}
+[BIKE_F3:BIKE]
+~r~Ci hai messo troppo! Il cliente si è stufato!
-[PRO2_A:PROT2]
-Qual è il problema?
+[BIKE_F4:BIKE]
+~r~Il cliente odia questa moto!
-[PRO2_B:PROT2]
-Alcuni bar si rifiutano di pagare.
+[BIKE_F5:BIKE]
+~r~Hai chiuso con la vendita delle moto.
-[PRO2_C:PROT2]
-Dicono di essere protetti da una gang locale di malviventi.
+[BIKE_F6:BIKE]
+~r~Il cliente odia la moto, l'hai distrutta!
-[PRO2_D:PROT2]
-Ma non preoccuparti, Tommy, me ne occupo io.
+[BIKE_F7:BIKE]
+~r~Il cliente odia la moto, sei andato troppo veloce!
-[PRO2_E:PROT2]
-E tu te ne occupi in questo modo?
+[BIKE_F8:BIKE]
+~r~Il cliente odia la moto, sei andato troppo piano!
-[PRO2_F:PROT2]
-Voi due, alzate il culo...
+[BIKE_B1:BIKE]
+~w~Hai ~1~ secondi per tornare sulla ~b~moto!
-[PRO2_G:PROT2]
-Andiamo.
+[BIKE_B2:BIKE]
+~w~Riprendi il ~b~cliente~w~ sulla moto!
-[PRO2_01:PROT2]
-~g~Fai fuori le guardie che sorvegliano il Front Page Bar e scopri chi le ha rifornite.
+[BIKE_B3:BIKE]
+~w~Lascia salire il ~b~cliente~w~ sulla moto!
-[PRO2_10:PROT2]
-~g~Altri due sono riusciti a scappare. Rintracciali e finisci questa storia.
+[BIKE_SA:BIKE]
+Vendita
-[PRO2_11:PROT2]
-Entra in macchina, idiota.
+[BIKE_7:BIKE]
+~w~Sali su una ~b~moto!
-[PRO2_02:PROT2]
-La tua protezione ha bisogno di più protezione.
+[BIKE_S1:BIKE]
+~w~Hai venduto tutte le Freeway in magazzino!
-[PRO2_03:PROT2]
-Maledizione, non ancora! Non ne voglio sapere!
+[BIKE_S2:BIKE]
+~w~Hai venduto tutte le PCJ 600 in magazzino!
-[PRO2_04:PROT2]
-Questi idioti operano per la DBP Security, con sede dietro all'isolato.
+[BIKE_S3:BIKE]
+~w~Hai venduto tutte le Faggio in magazzino!
-[PRO2_05:PROT2]
-Vedete di risolverla per i fatti vostri.
+[BIKE_S4:BIKE]
+~w~Hai venduto tutte le Sanchez in magazzino!
-[PRO2_06:PROT2]
-Ci si vede più tardi.
+[BIKE_SN:BIKE]
+~w~È stata consegnata della nuova merce!
-[PRO2_07:PROT2]
-Sì, sì, certo.
+{=================================== MISSION TABLE RAC1 ===================================}
-[PRO2_08:PROT2]
-~g~La DBP Security presto scoprirà le tue intenzioni: attacca prima che si ritiri.
+[RAC1_A0:RAC1]
+~w~Se vuoi provare di essere un pilota modello, presentati alla partenza della prossima gara.
-[PRO2_09:PROT2]
-~g~Vai a parlare con il proprietario del Front Page.
+{=================================== MISSION TABLE RAC2 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE PROT3 ===================================}
+[RAC2_A0:RAC2]
+~w~Ehi, si sta per tenere una corsa su strada. Porta il tuo veicolo alla partenza.
-[PRO3_A:PROT3]
-Cretino! Ma a cosa pensavi?
+{=================================== MISSION TABLE RAC3 ===================================}
-[PRO3_B:PROT3]
-Ti rendi conto che cosa hai combinato?
+[RAC3_A0:RAC3]
+~w~Non ci sono macchine più veloci e guidatori più abili.
-[PRO3_C:PROT3]
-Potremmo essere tutti rovinati!
+[RAC3_A1:RAC3]
+~w~Ci vediamo alla prossima gara... ti guarderò dal mio specchietto retrovisore.
-[PRO3_D:PROT3]
-Il timer deve essersi inceppato.
+{=================================== MISSION TABLE BIK1 ===================================}
-[PRO3_E:PROT3]
-Quel posto era stato minato per saltare come una fabbrica di fuochi d'artificio.
+[BIK1_A0:BIK1]
+~w~Pensi di potermi battere? Ti farò un culo così!
-[PRO3_F:PROT3]
-Ma qualcuno ha informato i poliziotti...
+[BIK1_A1:BIK1]
+~w~Porta la tua moto sulla griglia di partenza e vediamo cosa sai fare!
-[PRO3_G:PROT3]
-Qual è il problema, ragazzi?
+{=================================== MISSION TABLE BIK2 ===================================}
-[PRO3_H:PROT3]
-Mike doveva dar fuoco a un locale del Mall,
+[BIK2_A0:BIK2]
+~w~Se pensi di potermi battere in una gara, fatti sotto!
-[PRO3_I:PROT3]
-ma ha fatto casino con i fusibili e adesso la polizia sta indagando.
+[BIK2_A1:BIK2]
+~w~Ci vediamo alla linea di partenza.
-[PRO3_J:PROT3]
-Dobbiamo preparare la nostra roba e andarcene da qui!
+{=================================== MISSION TABLE BIK3 ===================================}
-[PRO3_K:PROT3]
-Rilassatevi, tutti e due: fatemi pensare per un attimo!
+[BIK3_A0:BIK3]
+~w~È semplice. Su due ruote non mi batte nessuno. E te lo dimostrerò.
-[PRO3_L:PROT3]
-Tommy Vercetti non scappa con la coda fra le gambe.
+{=================================== MISSION TABLE TT1 ===================================}
-[PRO3_M:PROT3]
-I poliziotti passeranno al setaccio l'intero edificio, giusto?
+[TT1_A0:TT1]
+~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~per gareggiare. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~per uscire.
-[PRO3_N:PROT3]
-Ma tutto ciò richiede tempo.
+[TT1_0:TT1]
+Tempo
-[PRO3_O:PROT3]
-Dobbiamo entrare e dar fuoco noi stessi al locale.
+[TT1_1:TT1]
+~w~Nuovo giro record: ~1~:~1~
-[PRO3_P:PROT3]
-Sì, ma...
+[TT1_1A:TT1]
+~w~Nuovo giro record: ~1~:0~1~
-[PRO3_Q:PROT3]
-Solo un poliziotto potrebbe avvicinarsi a meno di un chilometro dal luogo!
+[TT1_C1:TT1]
+~w~3...
-[PRO3_R:PROT3]
-Allora andiamo come poliziotti.
+[TT1_C2:TT1]
+~w~2...
-[PRO3_S:PROT3]
-Recupereremo delle uniformi... e avremo bisogno di una volante.
+[TT1_C3:TT1]
+~w~1...
-[PRO3_T:PROT3]
-Tutto questo grazie a te, Mike.
+[TT1_C4:TT1]
+~w~VIA!
-[PRO3_U:PROT3]
-Mi dispiace.
+[TT1_D1A:TT1]
+~w~Salto: ~1~ piedi
-[PRO3_V:PROT3]
-Ho capito.
+[TT1_D2:TT1]
+~w~Giro ~1~ Tempo ~1~:~1~
-[PRO3_W:PROT3]
-Quello che dobbiamo fare è attirare i poliziotti con un gestaccio,
+[TT1_D3:TT1]
+~w~Giro ~1~ Tempo ~1~:0~1~
-[PRO3_X:PROT3]
-Metterli con le spalle al muro
+[TT1_D4:TT1]
+~w~Giro
-[PRO3_Y:PROT3]
-e sopraffarli.
+[TT1_F2:TT1]
+~r~Hai abbandonato il percorso!
-[PRO3_Z:PROT3]
-Ottimo piano, andiamo!
+[TT1_F3:TT1]
+~r~Hai distrutto la moto!
-[PRO3_A1:PROT3]
-Bene.
+[TT1_D5A:TT1]
+~w~Salto: ~1~ piedi - 10$ bonus!
-[PRO3_01:PROT3]
-OK Lance, attira l'attenzione dei poliziotti!
+[TT1_D1:TT1]
+~w~Salto: ~1~ metri
-[PRO3_02:PROT3]
-~g~Prendi la macchina della polizia e vai a posizionare la bomba nel Tarbrush Café dentro al Mall.
+[TT1_D5:TT1]
+~w~Salto: ~1~ metri - 10$ bonus!
-[PRO3_03:PROT3]
-~g~Hai lasciato Lance indietro, torna a prenderlo.
+[TT1_2:TT1]
+~w~Hai battuto il tempo limite! Hai sbloccato il percorso successivo: bonus 100$!
-[PRO3_04:PROT3]
-~g~Andiamo.
+[TT1_3:TT1]
+~w~Hai battuto il tempo limite: bonus 100$!
-[PRO3_05:PROT3]
-~r~Hai ucciso Lance!
+[TTDONE:TT1]
+~w~Tutti i percorsi completati! Hai sbloccato la 'Manchez'.
-[PRO3_07:PROT3]
-~g~È saltata la vostra copertura. Muoviti a piazzare la bomba!
+[TT1_2A:TT1]
+~r~Non sei riuscito a battere il tempo limite.
-[PRO3_09:PROT3]
-Legali e imbavagliali!
+[TT1_2B:TT1]
+~r~Non sei riuscito a battere il record del percorso.
-[PRO3_10:PROT3]
-Oooh. Mi calza a pennello!
+{=================================== MISSION TABLE RCR ===================================}
-[PRO3_11:PROT3]
-Un po' stretto sul pacco...
+[RCRACE3:RCR]
+~w~Batti gli altri veicoli radiocomandati in una gara di ~1~ giri attorno al parco!
-[PRO3_12:PROT3]
-Oh sì, hai ragione, anche a me!
+[RCRACE4:RCR]
+~w~Batti gli altri veicoli radiocomandati in una gara di ~1~ giri attorno all'aeroporto!
-[PRO3_13:PROT3]
-Tranquillo fratello: nessun poliziotto guida così male!
+[RCRACE7:RCR]
+~w~Pronti...
-[PRO3_14:PROT3]
-Ricorda: sorridi agli altri poliziotti!
+[RCRLAP5:RCR]
+~w~Nuovo giro migliore di ~1~ secondi!
-[PRO3_15:PROT3]
-Ehi agente, bel distintivo, bel distintivo.
+[RCRLAP6:RCR]
+~w~~1~ giri rimanenti!
-[PRO3_16:PROT3]
-Un po' più sciolto, Lance.
+[RCRLAP7:RCR]
+~w~Giro finale!
-[PRO3_17:PROT3]
-OK, i timer sono pronti, 5 secondi alla scadenza.
+[RCRLTME:RCR]
+Tempo del giro
-[PRO3_18:PROT3]
-5 secondi? Dobbiamo scappare di corsa da qua!
+[RCRLOSE:RCR]
+~r~Hai perso! Non sarai mai il numero uno!
-[PRO3_19:PROT3]
-Questo deve davvero averli irritati.
+[RCRLOS2:RCR]
+~r~Non vincerai mai una gara se non riesci a rimanere in pista!
-[PRO3_20:PROT3]
-~g~Fatevi inseguire dai due poliziotti nel garage.
+[RCRTIME:RCR]
+~w~Hai ~h~~1~ ~w~secondi per tornare in pista!
-[PRO3_21:PROT3]
-~g~Ottieni un livello di sospetto così i poliziotti ti inseguiranno fino al garage.
+[RCRWIN1:RCR]
+~w~Congratulazioni hai VINTO, ma non hai battuto il giro più veloce.
-[PRO3_22:PROT3]
-~g~La porta del garage è bloccata! Liberala così potrai chiuderla.
+[RCRWIN2:RCR]
+~w~La prossima gara sarà composta da ~1~ giri!
-[PRO3_23:PROT3]
-~g~Cammina sul segnalino per piazzare la bomba.
+[RCRWIN3:RCR]
+~w~È disponibile la RC Race a Belleville Park, Staunton.
-[PRO3_24:PROT3]
-~g~Allontanati dal Café!
+[RCRWIN4:RCR]
+~w~È disponibile la RC Race all'aeroporto di Shoreside.
-[PRO_AS1:PROT3]
-CIRCOLO DI PROTEZIONE COMPLETATO
+[RCRWIN5:RCR]
+~w~Hai superato tutti i livelli! Ritornaci e batti i tuoi giri più veloci!
-[PRO_AS2:PROT3]
-~g~La proprietà di Vercetti d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[RCR1:RCR]
+~w~1...
-[PRO3_08:PROT3]
-~g~Torna alla ~h~proprietà di Vercetti~g~ su ~h~Starfish Island~g~.
+[RCR2:RCR]
+~w~2...
-{=================================== MISSION TABLE RACES ===================================}
+[RCR3:RCR]
+~w~3...
-[RACES_2:RACES]
-~g~Hai bisogno di un veicolo per partecipare, non è mica una maratona!
+[RCRGO:RCR]
+~w~VIA!
-[RACES_3:RACES]
-3..2..1.. VIA VIA VIA!
+[RCBLAP:RCR]
+Il giro più veloce attuale: ~1~:~1~
-[RACES_8:RACES]
-~r~Non hai vinto la corsa!
+[RCBLAP1:RCR]
+Il giro più veloce attuale: ~1~:0~1~
-[RACES00:RACES]
-Corsa ~1~:
+[RCBLA2:RCR]
+Giro record: ~1~:~1~
-[RACES01:RACES]
-Terminal Velocity
+[RCBLA3:RCR]
+Giro record: ~1~:0~1~
-[RACES02:RACES]
-Ocean Drive
+[RCRRLA1:RCR]
+~w~Nuovo giro record: ~1~:~1~
-[RACES03:RACES]
-Border Run
+[RCRRLA2:RCR]
+~w~Nuovo giro record: ~1~:0~1~
-[RACES04:RACES]
-Capital Cruise
+[RCRACEA:RCR]
+RC allo sbando
-[RACES05:RACES]
-Tour!
+[RCRACEB:RCR]
+RC allo scozzo
-[RACES06:RACES]
-V.C. Endurance
+[RCRACEC:RCR]
+RC all'inseguimento
-[RACES07:RACES]
-Costo d'ingresso: ~1~$
+[RCLE11:RCR]
+RC allo sbando LIVELLO UNO
-[RACES08:RACES]
-Tempo migliore: ~1~:~1~
+[RCLE12:RCR]
+RC allo sbando LIVELLO DUE
-[RACES09:RACES]
-Miglior risultato: PRIMO
+[RCLE13:RCR]
+RC allo sbando LIVELLO TRE
-[RACES10:RACES]
-Miglior risultato: SECONDO
+[RCLE21:RCR]
+RC allo scozzo LIVELLO UNO
-[RACES11:RACES]
-Miglior risultato: TERZO
+[RCLE22:RCR]
+RC allo scozzo LIVELLO DUE
-[RACES12:RACES]
-Miglior risultato: QUARTO
+[RCLE23:RCR]
+RC allo scozzo LIVELLO TRE
-[RACES13:RACES]
-Lunghezza tracciato: ~1~.~1~ km
+[RCLE31:RCR]
+RC all'inseguimento LIVELLO UNO
-[RACES15:RACES]
-Miglior tempo: ND
+[RCLE32:RCR]
+RC all'inseguimento LIVELLO DUE
-[RACES16:RACES]
-Miglior risultato: ND
+[RCLE33:RCR]
+RC all'inseguimento LIVELLO TRE
-[RACES18:RACES]
-HAI VINTO: ~1~$
+[RCRACE2:RCR]
+~w~Batti gli altri veicoli radiocomandati in una gara di ~1~ giri attorno al cantiere edile!
-[RACES19:RACES]
-Non puoi permetterti di partecipare a questa gara.
+[RCRWIN6:RCR]
+~w~Gareggia di nuovo e tenta di battere il giro più veloce!
-[RACES22:RACES]
-Tempo migliore: ~1~:0~1~
+[RCQUIT:RCR]
+~r~Si stanno scaricando le batterie?
-[RACES23:RACES]
-Lunghezza tracciato: ~1~.~1~ miglia
+[RCRFAIL:RCR]
+~r~Non sei riuscito ad arrivare primo!
-[RACES_1:RACES]
-~g~Recupera un veicolo veloce e raggiungi la griglia di partenza.
+[RCRLAP1:RCR]
+~c~1° ~w~GIRO
-[RACEHLP:RACES]
-~w~Premi il ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ per avviare la corsa selezionata. ~w~Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per uscire.
+[RCRLAP2:RCR]
+~c~2° ~w~GIRO
-{=================================== MISSION TABLE RCHELI1 ===================================}
+[RCRLAP3:RCR]
+~c~3° ~w~GIRO
-[WRECKED:RCHELI1]
-~r~Il veicolo è a pezzi!
+[RCRLAP4:RCR]
+~c~4° ~w~GIRO
-[RCH1_4:RCHELI1]
-Punti di controllo rimanenti:
+[RCRWIN:RCR]
+~w~Congratulazioni hai VINTO con il giro più veloce di ~1~:~1~! Bonus 500$!
-[RCH1_6:RCHELI1]
-~g~Usa l'elicottero radiocomandato per attraversare i punti di controllo nella zona dell'aeroporto.
+[RCRWINB:RCR]
+~w~Congratulazioni hai VINTO con il giro più veloce di ~1~:0~1~! Bonus 500$!
-[RCH1_7:RCHELI1]
-~g~In totale ci sono 20 punti di controllo.
+{=================================== MISSION TABLE TOUR ===================================}
-[RCH1_12:RCHELI1]
-~r~L'elicottero radiocomandato si sta allontanando dal raggio d'azione!
+[TOUR_H1:TOUR]
+~w~Suggerimenti: mettiti ~h~davanti~w~ al turista, ~h~non troppo lontano.~w~ Assicurati che sia ~h~il turista che lo sfondo ~w~ siano nella foto.
-[RCH1_13:RCHELI1]
-~r~L'elicottero radiocomandato è fuori portata!
+[TOUR_I2:TOUR]
+~w~Riceverai un'extra per le foto di alta qualità!
-[RCH1_8:RCHELI1] { reVC update }
-~g~Se desideri interrompere la missione, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ per far esplodere l'elicottero.
+[TOUR_S0:TOUR]
+~w~Ti sono rimaste ~h~~1~~w~ fotografie.
-{=================================== MISSION TABLE RCPLNE1 ===================================}
+[TOUR_S1:TOUR]
+~w~Ti rimane una sola foto. Assicurati che sia un buono scatto!
-[RCPL1_4:RCPLNE1]
-~g~Sfida nella GARA A TAPPE altri 3 aerei radiocomandati.
+[TOUR_S2:TOUR]
+~w~Non sprecare scatti! Ti rimangono ~h~~1~~w~ fotografie.
-[RCPL1_5:RCPLNE1]
-~g~Vola attraverso i punti di controllo in Vice City.
+[TOUR_S4:TOUR]
+~w~Devi inquadrare bene il ~b~turista~w~ nell'immagine! Ti rimangono ~h~~1~~w~ fotografie.
-[RCPL1_6:RCPLNE1] { reVC update }
-~g~Se desideri interrompere la missione, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ per far esplodere l'aereo.
+[TOUR_F1:TOUR]
+~r~Il turista è morto!
-[RCPL1_8:RCPLNE1]
-~g~L'aereo radiocomandato è quasi fuori portata!
+[TOUR_F2:TOUR]
+~r~Hai perso il turista!
-[RCPL1_9:RCPLNE1]
-~r~L'aereo radiocomandato è fuori portata!
+[TOUR_F3:TOUR]
+~r~Non sei riuscito a scattare una foto del turista!
-{=================================== MISSION TABLE RCRACE1 ===================================}
+[TOUR_F4:TOUR]
+~r~Il tempo è scaduto!
-[RCR1_4:RCRACE1]
-Giri rimanenti:
+[TOUR_F5:TOUR]
+~r~Missione annullata.
-[RCR1_1:RCRACE1]
-~g~Sfida in una gara a tappe altre 3 macchine radiocomandate.
+[TOUR_F6:TOUR]
+~r~Il rapinatore è scappato con la macchina fotografica del turista!
-[RCR1_2:RCRACE1]
-~g~Per vincere, completa per primo due giri del tracciato!
+[TOUR_O1:TOUR]
+~w~Porta il turista in un ~y~punto famoso.
-[RCR1_6:RCRACE1]
-~g~La macchina radiocomandata è quasi fuori portata!
+[TOUR_O2:TOUR]
+~w~Non lasciare indietro il ~b~turista~w~!
-[RCR1_7:RCRACE1]
-~r~La macchina radiocomandata è fuori portata!
+[TOUR_O3:TOUR]
+~w~Segui il ~b~turista~w~ a piedi nel luogo della foto.
-{=================================== MISSION TABLE ROCK1 ===================================}
+[TOUR_O4:TOUR]
+~w~Usa la macchina fotografica dei ~b~turisti~w~ per scattare le immagini.
-[RBM1_A:ROCK1]
-AllllllllRrrighttt!
+[TOUR_O5:TOUR]
+~w~Riporta il turista all'~y~aeroporto.
-[RBM1_B:ROCK1]
-Brillante, davvero brillante!
+[TOUR_O6:TOUR]
+~w~Veloce! Il tempo sta per scadere!
-[RBM1_D:ROCK1]
-Ehi, hai già incontrato i Love Fist?
+[TOUR_O7:TOUR]
+~w~Prendi il ~b~turista.
-[RBM1_E:ROCK1]
-No, non ancora, ma mi piace molto la vostra musica.
+[TOUR_O8:TOUR]
+~w~Prendi il prossimo ~b~turista~w~ prima che scada il tempo.
-[RBM1_F:ROCK1]
-Lascia che ti presenti la band.
+[TOUR_O9:TOUR]
+~w~Dovresti seguire il ~b~turista!~w~ Stai perdendo tempo.
-[RBM1_G:ROCK1]
-Questo è P, Percy, Dick. Willy è nel cesso! Jezz è invece il tipo che hai visto prima nella cabina di registrazione.
+[TOUR_OA:TOUR]
+~w~Il ~b~turista~w~ ti sta aspettando per prendere una foto. Muoviti, il tempo sta per scadere!
-[RBM1_H:ROCK1]
-Ragazzi, vorrei presentarvi un mio carissimo amico.
+[TOUR_W1:TOUR]
+~w~Guadagno: ~h~~1~$~w~ Spiacente, nessun bonus questa volta.
-[RBM1_I:ROCK1]
-Si chiama Tommy. Ci conosciamo da tempo.
+[TOUR_W2:TOUR]
+~w~Guadagno: ~h~~1~$~w~ più ~h~~1~$~w~ per aver scattato una bella foto!
-[RBM1_J:ROCK1]
-Ciao amico.
+[TOUR_W3:TOUR]
+~w~Guadagno: ~h~~1~$~w~ più ~h~~1~$~w~ per aver scattato un'ottima foto!
-[RBM1_K:ROCK1]
-E, ehm, qual era il tuo nome?
+[TOUR_W4:TOUR]
+~w~Guadagno: ~h~~1~$~w~ più ~h~~1~$~w~ per aver scattato una foto eccezionale!
-[RBM1_L:ROCK1]
-Eddai Jezz che lo sai,
+[TOUR_W5:TOUR]
+~w~Ben fatto! Tutte le missioni 'Soddisfatti o non pagati' sono state completate. ~1~$ per il completamento!
-[RBM1_M:ROCK1]
-non fare questi scherzetti con me, amico,
+[TOURDAM:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Porta questo turista alla Cochrane Dam e scatta una foto per provare che è stato lì!
-[RBM1_N:ROCK1]
-sono troppo furbo per cascarci, tesoro!
+[TOURBRI:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Questa signora vuole vedere Callahan Bridge dal lato di Portland.
-[RBM1_O:ROCK1]
-Vedi, la situazione Tom è che i ragazzi hanno bisogno di aiuto.
+[TOURDRK:TOUR]
+VISTA ~1~: ~w~Scatta una foto di questa fan davanti alla casa di Black Lightman a Cedar Grove, Shoreside Vale.
-[RBM1_P:ROCK1]
-Non hanno i contatti giusti da questa parte, del tipo 'come sta tuo padre'.
+[TOURSTA:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Scatta una foto di questa fanatica sportiva davanti al Liberty Memorial Coliseum di Staunton.
-[RBM1_Q:ROCK1]
-Abbiamo bisogno di droga, amico!
+[TOURCHU:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Accompagna questo pellegrino alla storica cattedrale di Liberty a Staunton.
-[RBM1_R:ROCK1]
-Dobbiamo fare un po' di casino alla Love Fist, capito?
+[TOURBCH:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Mostra alla turista la splendida visuale di Portland Rock e del faro da Portland Beach.
-[RBM1_S:ROCK1]
-Beh, questa è Vice City. Qual è il problema?
+[TOURCHI:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~L'ambientazione orientale di Chinatown Plaza a Portland è una destinazione fondamentale per i turisti.
-[RBM1_U:ROCK1]
-Love Juice, sì!
+[TOURSHO:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Questa turista vuole che le sue amiche pensino che ha fatto compere nell'esclusivo Staunton Shopping Mall. Portala là e scatta una foto.
-[RBM1_V:ROCK1]
-Love Juice?
+[TOURCAS:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~C'è un giocatore d'azzardo che vuole farsi scattare una foto davanti al casinò di Staunton.
-[RBM1_W:ROCK1]
-Sì, due parti di broda, una parte di polvere, cinque bombe effervescenti e un litro di petrolio.
+[TOURMUS:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Questa studente vuole visitare il museo di Liberty City a Staunton e vuole una foto che mostri l'imponenza dell'edificio.
-[RBM1_X:ROCK1]
-Ci puoi aiutare, amico?
+[TOURHAL:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Questo turista vuole visitare il municipio a Staunton ancora una volta prima di andarsene.
-[RBM1_Y:ROCK1]
-Beh, significherebbe molto per i ragazzi.
+[TOURRED:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Gli amici dicono che non è abbastanza uomo da farsi un giro nel Red Light District di Portland! Mostra loro il contrario!
-[RBM1_Z:ROCK1]
-Lo farai per loro, vero?
+[TOURMU0:TOUR]
+~w~Il ~r~rapinatore~w~ ha rubato la macchina fotografica del turista!
-[RBM1_7:ROCK1]
-~r~Non hai portato la Love Juice in tempo!
+[TOURMU1:TOUR]
+~w~Un criminale in meno del quale preoccuparsi! Raccogli la ~g~macchina fotografica.
-[RBM1_8:ROCK1]
-~r~Mercedes è morta!
+[TOUR00:TOUR]
+~w~Porta il turista alla ~y~Cochrane Dam~w~ a Shoreside Vale.
-[RBM1_10:ROCK1]
-~r~Idiota! Hai distrutto la merce!
+[TOUR01:TOUR]
+~w~Porta la turista al ~y~Liberty Memorial Coliseum~w~ di Staunton.
-[RBM1_13:ROCK1]
-~g~Porta la 'Love Juice' e Mercedes alla band prima che salgano sul palco.
+[TOUR02:TOUR]
+~w~Porta il turista a ~y~Chinatown Plaza~w~ a Portland.
-[RBM1_15:ROCK1]
-~r~Hai perso lo spacciatore, i soldi e la droga!
+[TOUR03:TOUR]
+~w~Porta il turista alla ~y~cattedrale di Liberty~w~ a Staunton.
-[RBM1_17:ROCK1]
-~g~Uccidi lo spacciatore e recupera la droga!
+[TOUR06:TOUR]
+~w~Porta il turista allo ~y~Strip Club~w~ nel Red Light District di Portland.
-[MOB_07A:ROCK1]
-Ehi amico, ai ragazzi non dispiacerebbe un po' di compagnia, se capisci cosa intendo...
+[TOUR07:TOUR]
+~w~Porta la turista al ~y~Liberty City Museum~w~ di Staunton.
-[MOB_07B:ROCK1]
-Conosco la ragazza giusta.
+[TOUR08:TOUR]
+~w~Porta il turista al ~y~casinò~w~ di Staunton.
-[ROK1_5:ROCK1]
-Ehi Mercedes!
+[TOUR10:TOUR]
+~w~Porta il turista al ~y~municipio~w~ a Staunton.
-[ROK1_6:ROCK1]
-Ciao Tommy, come stai?
+[TOUR11:TOUR]
+~w~Porta il turista alla spiaggia di ~y~Portland.
-[ROK1_7:ROCK1]
-Non male. Senti, ti piacerebbe intrattenere i Love Fist?
+[TOUR04:TOUR]
+~w~Porta la turista al ~y~Callahan Bridge~w~, dal lato di Portland.
-[ROK1_8:ROCK1]
-OK, ma per questo favore voglio una ricompensa...
+[TOUR09:TOUR]
+~w~Porta il turista alla ~y~casa di Black Lightman~w~ a Cedar Grove, Shoreside Vale.
-[RBM1_14:ROCK1]
-~g~Hai bisogno di una macchina o di una moto!
+[TOUR_I1:TOUR]
+~w~Scorta i turisti nei punti famosi di Liberty City.
-[RBM1_1:ROCK1]
-~g~Vai a prendere Mercedes al suo appartamento.
+[TOUR_IA:TOUR]
+~w~Quando arrivi a destinazione, scatta delle foto ricordo per loro.
-[RBM1_12:ROCK1]
-~g~Raccogli gli ingredienti per la 'Love Juice' dallo spacciatore.
+[TOUR_IB:TOUR]
+~w~Poi portali indietro prima che l'aereo decolli.
-[ROK1_2:ROCK1]
-NON NECESSARIO
+[TOURMEM:TOUR]
+~w~VEDUTA ~1~: ~w~Questo veterano vuole rendere omaggio ai suoi commilitoni al Liberty City War Memorial a Belleville Park, Staunton.
-[ROK1_3:ROCK1]
-NON NECESSARIO
+[TOUR05:TOUR]
+~w~Porta il turista al ~y~Liberty City War Memorial~w~ a Belleville Park, Staunton.
-[MERC_39:ROCK1]
-Ci vediamo più tardi, tesoro.
+{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================}
-[RBM1_C:ROCK1]
-Ehi, Tommy! Sono felice che ce tu l'abbia fatta.
+[PIZ1_06:PIZZA]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~quando sei in moto per annullare la missione.
-[ROK1_1A:ROCK1]
-Stai cercando qualcosa di speciale? Ho proprio ciò che ti serve!
+[PIZ1_02:PIZZA]
+~w~Hai finito le pizze! Torna da ~y~Joe's~w~ per recuperarne altre.
-[ROK1_9:ROCK1]
-Grazie per i soldi, idiota!
+[PIZ1_07:PIZZA]
+~r~Hai ucciso un cliente! Sei licenziato!
-[RBM1_T:ROCK1]
-Abbiamo bisogno di Love Juice, hai presente?
+[PIZ1_08:PIZZA]
+~r~Tempo scaduto, sei licenziato!
-{=================================== MISSION TABLE ROCK2 ===================================}
+[PIZ1_09:PIZZA]
+~r~Hai distrutto il nostro motorino! Fuori di qui!
-[RBM2_A:ROCK2]
-Tommy, amico, sono felice di vederti!
+[PIZ1_11:PIZZA]
+~w~Devi usare il ~b~motorino~w~ delle pizze per consegnare gli ordini!
-[RBM2_B:ROCK2]
-Cosa succede?
+[PIZ1_12:PIZZA]
+Pizze
-[RBM2_C:ROCK2]
-Brutte vibrazioni, Tommy...
+[PIZ1_13:PIZZA]
+~w~Pizza! Calda e pronta a partire! L'adoro!
-[RBM2_E:ROCK2]
-C'è questo tipo, lo conosciamo appena, ma lui la sa lunga su di noi.
+[PIZ1_14:PIZZA]
+~w~Queste sono già pronte... Fila!
-[RBM2_F:ROCK2]
-Come questo tipo. Sa tutto su di noi.
+[PIZ1_15:PIZZA]
+~w~Questa è bella piccante!
-[RBM2_G:ROCK2]
-Sa che Willy ama la biancheria intima femminile, eh!
+[PIZ1_16:PIZZA]
+~w~Togliti le mani dal culo e corri a consegnare le pizze, spicciati!
-[RBM2_H:ROCK2]
-O che a Percy piacciono i Duran Duran!
+[PIZ1_17:PIZZA]
+~w~Queste pizze devono essere consegnate oggi, non l'anno prossimo!
-[RBM2_K:ROCK2]
-Sì, come nella storia dei missili, esatto. Ma ascolta, questo bastardo...
+[PIZ1_18:PIZZA]
+~w~Consegnare le pizze è un brutto lavoro? Beh, scusami tanto, professore!
-[RBM2_L:ROCK2]
-cioè, sì, questo tipo, vuole vedere i Love Fist morti.
+[PIZ1_19:PIZZA]
+~w~Hai intenzione di fare queste consegne o no?
-[RBM2_M:ROCK2]
-Morti, Tommy.
+[PIZ1_20:PIZZA]
+~w~Sei licenziato! ...Scherzavo, ma nemmeno tanto, se non farai queste consegne in tempo!
-[RBM2_N:ROCK2]
-Love Fist morti. Lo sai come si dice, i buoni muoiono giovani.
+[PIZ1_21:PIZZA]
+~w~Pizze! Forza! I grassoni ci stanno aspettando!
-[RBM2_O:ROCK2]
-Ma Tommy, devi salvare i Love Fist!
+[PIZ1_22:PIZZA]
+~w~Hai sputato sulle pizze? Avresti dovuto, aggiunge quel tocco di gusto in più!
-[RBM2_P:ROCK2]
-Abbiamo un concerto fra due ore e credo...
+[PIZ1_23:PIZZA]
+~w~Pensi che si consegneranno da sole?
-[RBM2_Q:ROCK2]
-I ragazzi credono che il maniaco stia architettando qualcosa di losco.
+[PIZ1_24:PIZZA]
+~w~Se le consegni fredde, difficilmente ti pagheranno!
-[RBM2_1:ROCK2]
-~g~Guida la limousine al concerto e cerca di attirare allo scoperto lo psicopatico.
+[PIZ1_25:PIZZA]
+~w~Sbrigati!
-[RBM2_2:ROCK2]
-~r~Hai distrutto l'auto della band!
+[PIZ1_26:PIZZA]
+~w~Ehi, consegna queste!
-[RBM2_3:ROCK2]
-~g~Vai al concerto!
+[PIZ1_27:PIZZA]
+~w~OK, fai la consegna e torna a prenderne altre.
-[RBM2_4:ROCK2]
-~g~Becca lo psicopatico! Non farlo scappare!
+[PIZ1_28:PIZZA]
+~w~Le nostre pizze sono le migliori! Consegnale in tempo o ti prenderò a calci!
-[RBM2_5:ROCK2]
-~r~Lo hai perso, idiota!
+[PIZ1_29:PIZZA]
+~w~Ne vuoi ancora? Non so più come insultarti!
-[RBM2_7:ROCK2]
-~r~I fan sono stati attaccati: lo psicopatico non si farà vivo!
+[PIZ1_30:PIZZA]
+~w~Ci ho starnutito sopra! Non importa, consegnale lo stesso!
-[RBM2_8:ROCK2]
-~r~Le guardie della sorveglianza sono state attaccate: lo psicopatico non si farà vivo!
+[PIZ1_31:PIZZA]
+~w~Odio questo lavoro, ma almeno ti faccio sgobbare in giro.
-[PSYCH_1:ROCK2]
-Vedrò i Love Fist bruciare!
+[PIZ1_3A:PIZZA]
+~w~Se non le consegnerai in tempo, non ti darò un soldo!
-[PSYCH_2:ROCK2]
-I Love Fist hanno rovinato la mia vita!
+[PIZ1_32:PIZZA]
+~r~Non sopporti la nostra pizza?
-[RBM2_I:ROCK2]
-Sta zitto, idiota. Solo perché a Jezz piacciono le pecore.
+[PIZ1_33:PIZZA]
+~w~Torna da ~y~Joe's~w~ per nuovi ordini.
-[RBM2_R:ROCK2]
-Ma sta' zitto!
+[PIZ1_34:PIZZA]
+~w~Consegna effettuata, soldi incassati!
-[RBM2_D:ROCK2]
-Certo, niente scherzi, è roba forte, davvero forte sai?
+[PIZ_WON:PIZZA]
+~w~Lavoro di consegna delle pizze completato! Il tuo livello massimo di salute è aumentato!
-[RBM2_J:ROCK2]
-È una questione di passione, sai?
+[PIZ_WO1:PIZZA]
+~w~Il ristorante di Joe's è sotto la tua 'protezione'. Ricordati di passare a prendere i pagamenti regolarmente.
-{=================================== MISSION TABLE ROCK3 ===================================}
+[PIZ1_01:PIZZA]
+~w~Vai a consegnare queste pizze ai nostri ~b~clienti~w~ il più rapidamente possibile.
-[RBM3_A:ROCK3]
-Tommy! Tommy! Tommy amico, lo psicopatico è tornato!
+[PIZ1_05:PIZZA]
+~w~Per lanciare una pizza a un cliente, usa la visuale laterale.
+
+{=================================== MISSION TABLE TAXI ===================================}
-[RBM3_B:ROCK3]
-Che succede?
+[TAXI1:TAXI]
+~w~Cerca un ~b~passeggero.
-[RBM3_C:ROCK3]
-Quello psicopatico non vuole lasciar stare i Love Fist!
+[TAXI1A:TAXI]
+~w~Non ci sono passeggeri da queste parti, continua a cercare!
-[RBM3_D:ROCK3]
-Non lo hai ucciso, amico. E adesso è tornato.
+[TAXI2:TAXI]
+~r~Tempo scaduto!
-[RBM3_E:ROCK3]
-Sì, sì, sì e il problema è che...
+[TAXI3:TAXI]
+~w~Il passeggero è fuggito terrorizzato!
-[RBM3_F:ROCK3]
-Il problema è che abbiamo bisogno di qualcuno di cui ci fidiamo per guidare la limousine,
+[TAXI4:TAXI]
+~w~Corsa completata: ~1~$
-[RBM3_G:ROCK3]
-poiché il pazzo continua a minacciarci!
+[TAXI4A:TAXI]
+~w~Corsa completata: bonus ~1~$ + ~1~ DI FILA! ~1~$
-[RBM3_I:ROCK3]
-Stiamo letteralmente cadendo a pezzi.
+[TAXI5:TAXI]
+~w~BONUS VELOCITÀ: ~1~$
-[RBM3_J:ROCK3]
-OK ragazzi, calmatevi. Me ne occuperò io.
+[TAXI5A:TAXI]
+~w~BONUS VELOCITÀ: bonus ~1~$ + ~1~ DI FILA! ~1~$
-[RBM3_K:ROCK3]
-Generalmente non perdo tempo a portare in giro un gruppo di ubriaconi scozzesi bisessuali,
+[TAXI7:TAXI]
+~w~La tua macchina è distrutta, falla riparare!
-[RBM3_L:ROCK3]
-ma, nel vostro caso, farò un'eccezione.
+[TAXI8:TAXI]
+~r~Missione taxi annullata.
-[ROK3_03:ROCK3]
-Conviene fare un giro più lungo.
+[TAXI9:TAXI]
+~r~Il tuo taxi è stato distrutto!
-[ROK3_04:ROCK3]
-Ehi Tommy, cambia la stazione.
+[FARES:TAXI]
+Corse
-[ROK3_08:ROCK3]
-Mi sto annoiando di tutto questo.
+[TIP:TAXI]
+Mancia
-[ROK3_09:ROCK3]
-Tieni premuto il maledetto pedale!
+[FARE9:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Portland docks'.
-[ROK3_61:ROCK3]
-Dobbiamo trovare la bomba!
+[FARE20:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'il parco' ~w~a Belleville.
-[ROK3_28:ROCK3]
-Suonerò il basso all'inferno.
+[FARE22:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Cochrane Dam'.
-[ROK3_30:ROCK3]
-Qualcuno faccia qualcosa.
+[FARE2:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Head Radio'~w~, Harwood.
-[ROK3_32:ROCK3]
-OK, osso duro, fai qualcosa tu allora.
+[FARE3:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'porto dei traghetti'~w~, Harwood.
-[ROK3_34:ROCK3]
-Willy, potresti succhiare la broda con una cannuccia.
+[FARE4:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'ospedale'~w~, Portland View.
-[ROK3_37:ROCK3]
-Passa una cannuccia a Willy!
+[FARE7:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'cantiere edile'~w~, Hepburn Heights.
-[ROK3_41:ROCK3]
-Quale filo, Tommy?
+[FARE8:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'ristorante di Cipriani'~w~, Saint Mark's.
-[ROK3_42:ROCK3]
-Quello verde.
+[FARE10:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Punk Noodles'~w~, Chinatown.
-[ROK3_43:ROCK3]
-Non c'è un filo verde! Questo forse è verde...
+[FARE12:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'porto dei traghetti'~w~, Rockford.
-[ROK3_44:ROCK3]
-Qualcuno di questi fili ti sembra verde?
+[FARE13:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'la chiesa'~w~, Bedford Point.
-[ROK3_49:ROCK3]
-Ti ho tenuto con me per anni.
+[FARE14:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'uffici del Liberty Tree'~w~, Bedford Point.
-[ROK3_51:ROCK3]
-Una ragazzina isterica.
+[FARE15:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'università di Liberty'~w~, Liberty Campus.
-[ROK3_52:ROCK3]
-Sì.
+[FARE16:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Hogs 'n' Cogs'~w~, Belleville Park Area.
-[ROK3_53:ROCK3]
-Taci e taglia un filo.
+[FARE17:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'palazzo di giustizia'~w~, Belleville Park Area.
-[ROK3_54:ROCK3]
-Quale filo?
+[FARE18:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Mr. Benz'~w~, Bedford Point.
-[ROK3_55:ROCK3]
-Questo qua...
+[FARE19:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Joe's Pizza'~w~, Bedford Point.
-[ROK3_56:ROCK3]
-NO!
+[FARE21:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Terminal A'~w~, aeroporto internazionale Francis.
-[ROK3_57:ROCK3]
-Oddio, siamo vivi. Non siamo esplosi, amico. Tommy, bel lavoro. Rock and roll, ragazzi.
+[FARE23:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'la villa'~w~, Cedar Grove.
-[ROK3_58:ROCK3]
-Non abbiamo uno spettacolo a cui andare? Del casino da fare? Fans di cui abusare?
+[FARE24:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'l'ospedale'~w~, Pike Creek.
-[ROK3_59:ROCK3]
-LOVE FIST!
+[FARE25:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'il parco'~w~, Shoreside Vale.
-[ROK3_60:ROCK3]
-Hai finito con quella bottiglia?
+[FARE26:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'North West Towers'~w~, Wichita Gardens.
-[RBM3_4:ROCK3]
-~r~Hai ucciso i Love Fist!
+[FARE27:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'deposito dei pullman'~w~, Trenton.
-[RBM3_6:ROCK3]
-DETONAZIONE:
+[FARE28:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Mr. Benz'~w~, Chinatown.
-[RBM3_1:ROCK3]
-~g~Trasporta i Love Fist al concerto.
+[FARE29:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Mr. Benz'~w~, Pike Creek.
-[RBM3_2:ROCK3]
-Mentre la bomba è innescata, esploderà se cercherai di lasciare la macchina...
+[FARE30:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Terminal C'~w~, aeroporto internazionale Francis.
-[RBM3_3:ROCK3]
-Se la barra di detonazione si riempie completamente, la bomba esploderà.
+[FARE31:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'AM Petroleum'~w~, Pike Creek.
-[RBM3_8:ROCK3]
-Più velocemente guidi, più lentamente si riempirà.
+[FARE32:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Liberty Pharmaceuticals'~w~, Pike Creek.
-[RBM3_7:ROCK3]
-~g~BOMBA DISINNESCATA!
+[FARE11:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'negozio di Phil Cassidy'~w~, Bedford Point.
-[ROK3_6A:ROCK3]
-~g~Love Fist. Avete finito di inquinare l'etere.
+[FARE1A:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Paulie's Revue Bar'~w~, Red Light District.
-[ROK3_6B:ROCK3]
-~g~Vi ho dato la possibilità di essere amici. Adesso vi darò la possibilità di morire.
+[FARE1C:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Sex Club Seven'~w~, Red Light District.
-[ROK3_62:ROCK3]
-Per cui abbiamo pensato di mostrarti il nostro Tempio del Rock.
+[FARE5:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Ammu-Nation'~w~, Red Light District.
-[ROK3_63:ROCK3]
-Per percepire il furore alla Love Fist!
+[FARE6:TAXI]
+~w~Destinazione ~y~'Capital Autos'~w~, Saint Mark's.
-[ROK3_64:ROCK3]
-Ascolta come parli, amico. Si tratta di carta pesta e adesivo.
+{=================================== MISSION TABLE AMBU ===================================}
-[ROK3_65:ROCK3]
-Ehi, ragazzi, questo è il tempio e noi siamo i sacerdoti.
+[A_FAIL2:AMBU]
+~r~La tua scarsa sollecitudine è stata fatale al paziente!
-[ROK3_66:ROCK3]
-Beh, se i ragazzi amano i loro sacerdoti a pezzi e mezzi sordi,
+[A_FAIL3:AMBU]
+~r~Il paziente è morto!
-[ROK3_67:ROCK3]
-chi sono per discutere?
+[ATUTOR4:AMBU]
+~w~Ogni impatto riduce le speranze di sopravvivenza del paziente.
-[ROK3_68:ROCK3]
-Oddio, si è rovinato nuovamente il nastro.
+[A_TIME:AMBU]
+~w~Paziente recuperato +~1~ secondi
-[ROK3_69:ROCK3]
-Se andiamo avanti così, dovremo suonare dal vivo.
+[A_TIME2:AMBU]
+~w~Bonus! +~1~ secondi
-[ROK3_70:ROCK3]
-Oooh merda! La pancia...
+[AREWARD:AMBU]
+~w~Livello ~1~ completato! Ricompensa: ~1~$
-[ROK3_74:ROCK3]
-Ah guarda: che cos'è? Ehi Tommy, metti su questo nastro.
+[A_RANGE:AMBU]
+~r~La radio dell'ambulanza è fuori campo, avvicinati a un ospedale!
-[ROK3_01:ROCK3]
-Finalmente, amico: è l'ora di un bel drink.
+[ATUTOR5:AMBU]
+~w~Carica un ~b~paziente.
-[ROK3_02:ROCK3]
-Il concerto è a cento metri lungo la strada.
+[ATUTOR6:AMBU]
+~w~Porta il paziente all'~y~ospedale!
-[ROK3_05:ROCK3]
-Mi rimbambisco se non agito la testa.
+[ATUTOR7:AMBU]
+~w~Carica altri ~b~pazienti~w~, o porta questo all'~y~ospedale.
-[ROK3_07:ROCK3]
-Tommy, amico, devi salvare la band!
+[A_FULL:AMBU]
+~w~L'ambulanza è piena! Scarica i pazienti all'~y~ospedale!
-[ROK3_29:ROCK3]
-Tommy, continua a guidare senza rallentare!
+[A_RANG2:AMBU]
+~r~La radio dell'ambulanza non funziona in metropolitana!
-[ROK3_31:ROCK3]
-Bella: 'Qualcuno faccia qualcosa'. Ma che idiozia è questa? Ho conosciuto froci più coraggiosi.
+{=================================== MISSION TABLE TV ===================================}
-[ROK3_33:ROCK3]
-Ascolta, sono un musicista. Non ho la minima idea di come disarmare una bomba.
+[TV_01:TV]
+Slash TV
-[ROK3_35:ROCK3]
-Sì, mi è giunta voce che sei bravo in queste cose.
+[TV_02:TV]
+~w~Uccidi tutti gli psicopatici... continuano ad arrivare!
-[ROK3_38:ROCK3]
-Una cannuccia? Questo è il furgone da tour dei Love Fist!
+[TV_03:TV]
+~w~Ogni livello diventa sempre più difficile per via del maggior numero di nemici... con maggiori premi in palio!
-[ROK3_39:ROCK3]
-Dove diavolo la trovo una cannuccia, amico?
+[TV_04:TV]
+~w~LIVELLO ~1~
-[ROK3_46:ROCK3]
-Avrei dovuto scaricarti quando ne ho avuto la possibilità.
+[TV_10:TV]
+~w~Hai vinto un premio extra!
-[ROK3_47:ROCK3]
-Capitalista.
+[TV_09:TV]
+Soldi totali guadagnati nell'episodio: ~1~$!
-[ROK3_48:ROCK3]
-Schiavo dalla gloria.
+[TV_05:TV]
+~w~LIVELLO COMPLETATO!
-[ROK3_73:ROCK3]
-Jezz sta riproducendo il nastro.
+[TV_06:TV]
+~w~Hai vinto ~1~$ in premi!
-[RBM3_9:ROCK3]
-Se ti fermi o guidi lentamente, la barra di detonazione aumenterà.
+[TV_07:TV]
+~w~PRONTI...
-[ROK3_50:ROCK3]
-Sta zitto. Sei un idiota.
+[TV_08:TV]
+~w~VIA!
-[ROK3_36:ROCK3]
-Ehi, ero completamente fuori di testa quella notte, e voi lo sapete!
+{=================================== MISSION TABLE NOODLE ===================================}
-[RBM3_H:ROCK3]
-Mi sto cagando addosso, amico. Voglio la mamma!
+[NDL1_02:NOODLE]
+~w~Uh oh, hai finito i noodle! Torna da ~y~Punk Noodles~w~ per recuperarne altri.
-[ROK3_45:ROCK3]
-La fine imminente mi fa vedere tutto verde.
+[NDL1_06:NOODLE]
+~w~Premi~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~quando sei in moto per annullare la missione.
-[ROK3_6C:ROCK3]
-~g~Rallenta e la limousine esploderà, insieme ai vostri GROSSI CULI PELOSI!
+[NDL1_07:NOODLE]
+~r~Hai ucciso un cliente! Sei licenziato!
-[ROK3_71:ROCK3]
-Dobbiamo andare avanti con quello che abbiamo. Grazie ancora Tommy. Cioè, sai cosa intendo, ciao!
+[NDL1_08:NOODLE]
+~r~Tempo scaduto. Sei licenziato!
-[ROK3_1:ROCK3]
-Alla fine è giunta l'ora di un meritato bicchierino. Lo spettacolo si tiene a circa cento metri lungo la strada.
+[NDL1_09:NOODLE]
+~r~Hai distrutto il nostro motorino! Sei licenziato!
-[ROK3_2:ROCK3]
-Conviene fare un giro più lungo. Ehi Tommy, cambia la stazione.
+[NDL1_11:NOODLE]
+~w~Torna sul ~b~motorino!
-[ROK3_3:ROCK3]
-Sì Tommy, mi rimbambisco se non agito la testa. Ehi guarda, cos'è questo? Ehi Tommy, metti su questa cassetta.
+[NDL1_12:NOODLE]
+Noodle
-[ROK3_4:ROCK3]
-Love Fist. Avete finito di inquinare l'etere. Vi ho dato la possibilità di essere amici.
+[NDL1_13:NOODLE]
+~w~Noodle! Un bel po' di noodle da consegnare!
-[ROK3_5:ROCK3]
-Adesso vi darò la possibilità di morire. Se rallentate, la vostra limousine esploderà, insieme ai vostri GROSSI CULI PELOSI!
+[NDL1_14:NOODLE]
+~w~I nostri clienti non sono mai sazi dei miei noodle.
-[ROK3_6:ROCK3]
-Tommy, devi salvare la band! Mi sto annoiando di tutto questo. Tieni premuto il maledetto pedale!
+[NDL1_15:NOODLE]
+~w~Ci sono dei noodle da consegnare!
-[ROK3_7:ROCK3]
-Dobbiamo trovare la bomba! Perché? Non possiamo guidare tutto il giorno? È vero, c'è un sacco di roba da bere...
+[NDL1_16:NOODLE]
+~w~Proviamo a consegnare questi noodle in tempo!
-[ROK3_8:ROCK3]
-La bomba non sarà nel motore? Dovremmo fermarci per prenderla! Moriremo tutti quanti! Credo che mi ubriacherò!
+[NDL1_17:NOODLE]
+~w~Ehi amico! Questi noodle sono pronti!
-[ROK3_9:ROCK3]
-Ehi, c'è una coda da rispettare, amico! La risposta non è nel minibar! Spostati!
+[NDL1_18:NOODLE]
+~w~Consegna questi noodle!
-[ROK3_10:ROCK3]
-Ehi, dalla bottiglia di vodka escono un sacco di fili! Non è vodka, quella è BRODA!
+[NDL1_19:NOODLE]
+~w~I nostri clienti vogliono noodle caldi, non freddi!
-[ROK3_11:ROCK3]
-WAAAAAAGGGHHHH!!! Ed è predisposta per esplodere! WAAAAAAAAAAAAGGGHHHHHHHH!!!
+[NDL1_20:NOODLE]
+~w~In cucina fa troppo caldo? Confucio dice 'spegni il forno'.
-[ROK3_12:ROCK3]
-Lo dicevano che l'alcol mi avrebbe fatto fuori... L'ho visto in televisione, devi tagliare uno dei fili. Quale? Non lo so, amico.
+[NDL1_21:NOODLE]
+~w~Consegnerai questi noodle, vero?
-[ROK3_13:ROCK3]
-Non ne ho idea. Willy, dimmi qualcosa. Suonerò il basso all'inferno.
+[NDL1_22:NOODLE]
+~w~Altri noodle pronti per essere consegnati.
-[ROK3_14:ROCK3]
-Tommy, continua a guidare senza rallentare! Qualcuno faccia qualcosa. Bella!
+[NDL1_23:NOODLE]
+~w~Noodle, noodle, noodle! Consegnali belli caldi!
-[ROK3_15:ROCK3]
-'Qualcuno faccia qualcosa'. Ma che idiozia è questa? Ho conosciuto froci più coraggiosi. OK, osso duro, fai qualcosa tu allora.
+[NDL1_24:NOODLE]
+~w~C'è gente che sta aspettando! Oh, che fine faremo...
-[ROK3_16:ROCK3]
-Ascolta, io sono un musicista. Non ho la minima idea di come disarmare una bomba. Willy, potresti succhiare la broda con una cannuccia.
+[NDL1_25:NOODLE]
+~w~Perché quest'ordine non è ancora stato consegnato?
-[ROK3_17:ROCK3]
-Sì, mi è giunta voce che sei bravo in queste cose. Ehi, ero completamente fuori di testa quella notte, e voi lo sapete!
+[NDL1_26:NOODLE]
+~w~Cosa stai aspettando? Il capodanno cinese?
-[ROK3_18:ROCK3]
-Passa una cannuccia a Willy! Una cannuccia? Questo è il furgone da tour di Love Fist!
+[NDL1_27:NOODLE]
+~w~Questi noodle si stanno raffreddando. Sbrigati!
-[ROK3_19:ROCK3]
-Dove diavolo la trovo una cannuccia, non so se mi spiego? Quale filo, Tommy? Quello verde. Non c'è un filo verde!
+[NDL1_28:NOODLE]
+~w~Volevo fare l'astronauta, ma ho ereditato questo posto da mio padre... cosa potevo fare?
-[ROK3_20:ROCK3]
-Questo forse è verde... Qualcuno di questi fili ti sembra verde?
+[NDL1_29:NOODLE]
+~w~Se vuoi mantenere il tuo posto di lavoro, sbrigati a fare le consegne.
-[ROK3_21:ROCK3]
-Ih no! La fine imminente mi fa vedere tutto verde! Avrei dovuto scaricarti quando ne ho avuto la possibilità.
+[NDL1_30:NOODLE]
+~w~Noodle fritti croccanti... Non li capisco, ma li adoro.
-[ROK3_22:ROCK3]
-Accecato dalla gloria. Capitalista. Ti ho tenuto con me per anni. Sta zitto. Sei un idiota.
+[NDL1_31:NOODLE]
+~w~Avrei detto che consegnare pizze era più nel tuo stile.
-[ROK3_23:ROCK3]
-Una ragazzina isterica. Sì. Taci e taglia un filo. Quale filo? Questo qua...
+[NDL1_3A:NOODLE]
+~w~Ne vogliono sempre di più. Torna quando avrai finito.
-[ROK3_24:ROCK3]
-NO! Oddio, siamo vivi. Non siamo esplosi, amico.
+[NDL1_32:NOODLE]
+~r~Qual è il tuo problema? Non ti piacciono i noodle?
-[ROK3_25:ROCK3]
-Tommy, bel lavoro. Rock and roll, ragazzi. Non abbiamo uno spettacolo a cui andare?
+[NDL1_33:NOODLE]
+~w~Torna da ~y~Punk Noodles~w~ per altre ordinazioni.
-[ROK3_26:ROCK3]
-Del casino da fare? Fans di cui abusare? LOVE FIST!
+[NDL1_34:NOODLE]
+~w~Noodle consegnati, soldi incassati!
-[ROK3_27:ROCK3]
-Hai finito con quella bottiglia?
+[NDL_WON:NOODLE]
+~w~Complimenti, lavoro di consegna dei noodle completato! Il tuo livello massimo di salute è aumentato!
-{=================================== MISSION TABLE SERG1 ===================================}
+[NDL_WO1:NOODLE]
+~w~Punk Noodles è sotto la tua 'protezione'. Ricordati di passare a prendere i pagamenti regolarmente.
-[TEX1_A:SERG1]
-Vieni a metterti qui vicino a me, figliolo.
+[NDL1_01:NOODLE]
+~w~Consegna questi noodle ai nostri ~b~clienti~w~!
-[TEX1_B:SERG1]
-Diamine, mio padre diceva sempre 'A caval donato non si guarda in bocca' ed effettivamente non lo ha mai fatto.
+[NDL1_05:NOODLE]
+~w~Per lanciare i noodle a un cliente, usa la visuale laterale.
-[TEX1_C:SERG1]
-Vuoi un goccio di sano Kentucky?
+{=================================== MISSION TABLE MPSURV ===================================}
-[TEX1_D:SERG1]
-No, grazie.
+[SAL01:MPSURV]
+~w~Maria, sto andando in ospedale per quella 'cosa' che sai.
-[TEX1_E:SERG1]
-Sei uno dalla testa lucida, mi piace.
+[SAL02:MPSURV]
+~w~Quando sarà fuori, questo vecchio stallone riprenderà a galoppare come al solito...
-[TEX1_F:SERG1]
-Ora, il business dei terreni non ha niente a che fare con quello che dicono i giornali.
+[SAL04:MPSURV]
+~w~PS: prepara la sella per quando sarò fuori, pupa!
-[TEX1_G:SERG1]
-Si tratta solo di polvere! E la volontà di possederla! Mi segui, figliolo?
+[SAL05:MPSURV]
+~w~PPS: ...non lasciare questo foglio in giro!
-[TEX1_H:SERG1]
-Sì, certo.
+[SAL03:MPSURV]
+~w~Stai lontana dai guai perché sarà pieno di scagnozzi che tenteranno di prendere il controllo!
-[TEX1_J:SERG1]
-Tu mi sembri la persona giusta per convincerlo.
+[SAL03A:MPSURV]
+~w~Letteralmente!
-[TEX1_K:SERG1]
-La persuasione è il mio forte.
+{=================================== MISSION TABLE JDREF ===================================}
-[TEX1_L:SERG1]
-Bene. Lo troverai al circolo sportivo, presso il campo da golf.
+[JDT1_BA:JDREF]
+~w~Non c'è lavoro per uno dei Leone!
-[TEX1_M:SERG1]
-Non permettono di entrare con le armi, per cui le sue guardie del corpo non saranno armate.
+[JDT1_BB:JDREF]
+~w~...Ehi Toni, torna quando darai meno nell'occhio.
-[TEX1_N:SERG1]
-Vai e riempilo di santissime mazzate.
+[CHNGOUT:JDREF]
+~w~Cambiati l'abito dei Leone, altrimenti JD non ti potrà parlare.
-[TEX1_O:SERG1]
-Prendi, ti ho iscritto al club, inoltre, credo proprio avrai bisogno di abiti più adeguati.
+{=================================== MISSION TABLE CRED01 ===================================}
-[TEX1_2:SERG1]
-~g~Raggiungi il club di golf Leaf Links.
+[CR01_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~CREDITS
-[TEX1_0:SERG1]
-~g~Il bersaglio si sta allenando a golf: assicurati che sia la sua ultima partita.
+[CR01_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NORTH
-[TEX1_3:SERG1]
-Chi è questo tipo? Ragazzi, occupatevene voi.
+[CR01_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Producer ~n~Leslie Benzies
-[TEX1_6:SERG1]
-Bel culo bimba!
+[CR01_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Aaron Garbut
-[TEX1_7:SERG1]
-Ma sono io?
+[CR01_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Technical Direction ~n~Obbe Vermeij, Adam Fowler
-[TEX1_I:SERG1]
-Bene, c'è un tenace bastardo che non si decide a vendere.
+[CR01_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Written By ~n~Dan Houser, James Worrall ~n~ & David Bland
-[TEX1_8:SERG1]
-Ogni volta che entri su un cart da golf, ottieni automaticamente una mazza da golf, sempre se lo spazio per l'arma corpo a corpo è disponibile.
+[CR01_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Alexander Roger, Alexander Illes, ~n~Andrzej Madajczyk, Barane Chan, ~n~Derek Payne, Derek Ward,
-[TEX1_9:SERG1]
-Prendilo!
+[CR01_08:CRED01]
+~n~ ~n~Gordon Yeoman, Graeme Williamson, ~n~Greg Smith, James Broad, ~n~John Gurney, John Whyte,
-[TEX1_10:SERG1]
-Uccidi lo psicopatico!
+[CR01_09:CRED01]
+~n~ ~n~Keith McLeman, Mark Nicholson, ~n~Shaun McKillop
-[TEX1_1:SERG1]
-~g~Recupera degli abiti da golf presso Jocksport's.
+[CR01_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Programmer ~n~Matthew Smith
-{=================================== MISSION TABLE SERG2 ===================================}
+[CR01_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Design and Mastering ~n~Allan Walker
-[TEX_2A:SERG2]
-~g~Eccellente! Ti hanno visto!
+[CR01_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Cut Scene Animator ~n~Mondo Ghulam
-[TEX_2B:SERG2]
-~r~Pazzo! La gente deve essere TESTIMONE di un attacco da parte di un Cubano!
+[CR01_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cut Scene Animator ~n~Dermot Bailie
-[TEX_2C:SERG2]
-~g~Vai a recuperare dei vestiti con i colori della gang dei Cubani da Rafael's!
+[CR01_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Animator ~n~Felipe Busquets
-[TEX_2D:SERG2]
-~g~Adesso metti fuori gioco il capo della gang degli Haitiani presso l'impresa di pompe funebri Romero's.
+[CR01_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~In-Game Animation ~n~Gus Braid, Terry Kenny
-[TEX2_A:SERG2]
-Tommy, questo è Donald Love. Donald, questo è Tommy Vercetti,
+[CR01_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Characters Artist ~n~Ian McQue
-[TEX2_B:SERG2]
-l'ultimo cowboy arrivato da queste parti.
+[CR01_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Vehicle Artist ~n~Joylon Orme
-[TEX2_C:SERG2]
-Yeh... uh...
+[CR01_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Art ~n~Rick Stirling, Alisdair Wood
-[TEX2_D:SERG2]
-Donald, sta zitto e ascoltami, potresti imparare qualcosa.
+[CR01_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Music Producer ~n~Craig Conner
-[TEX2_E:SERG2]
-Adesso, niente fa calare i prezzi dei terreni come una bella guerra tra gang rivali.
+[CR01_20:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Design and Dialogue Editor ~n~Will Morton
-[TEX2_F:SERG2]
-Eccetto, forse, un disastro, come una piaga biblica o qualcosa del genere.
+[CR01_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Dialogue Editor ~n~Jon McCavish
-[TEX2_G:SERG2]
-Ma per il caso in questione mi sembra un po' troppo.
+[CR01_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Development Support ~n~Milly Cottam
-[TEX2_H:SERG2]
-Capisci, brutto idiota quattr'occhi?
+[CR01_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Graphic Designers ~n~Stuart Petri, Steve Walsh
-[TEX2_I:SERG2]
-Recentemente è morto un capo gang degli Haitiani e, a quanto sembra, sono stati i Cubani.
+[CR01_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~William Mills
-[TEX2_J:SERG2]
-Togliamo loro qualsiasi dubbio, allora! Vestiti da ombre Cubano
+[CR01_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Chris Rothwell, Andy Duthie, ~n~Chris McMahon, Neil Ferguson
-[TEX2_K:SERG2]
-e vai a disturbare il funerale. Fai un bel casino e dattela a gambe.
+[CR01_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Craig Arbuthnott
-[TEX2_L:SERG2]
-Hai capito, Donald?
+[CR01_27:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Test ~n~Neil Corbett
-[TEX2_M:SERG2]
-Questo dovrebbe mettere il coyote nel pollaio, vero?
+[CR01_28:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Test ~n~David Murdoch, Neil Meikle, ~n~Alex Bazlinton, Brenda Carey
-[TEX2_N:SERG2]
-Dopodiché dovremo solo attendere e veder crollare i prezzi.
+[CR01_29:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Build Engineer / Lead Test ~n~Neil Walker
-[TEXEXIT:SERG2]
-~g~Vattene da Little Haiti!
+[CR01_30:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Test ~n~George Williamson
-{=================================== MISSION TABLE SERG3 ===================================}
+[CR01_31:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test ~n~Brian Kelly, Lindsay Robertson, ~n~Sundram Soosay, Eugene Kuczerepa, ~n~Christopher Soosay, Ben Abbott,
-[TEX3_A:SERG3]
-Guarda qua, figliolo. Ho un problema e sono certo tu possa darmi una mano.
+[CR01_32:CRED01]
+~n~ ~n~Oliver Elliott, Louis Dinan, ~n~Bobby Wright, Thomas Philips, ~n~Nick Rees, Ivor Williams
-[TEX3_B:SERG3]
-Non sono un geometra.
+[CR01_33:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test Tools Programming ~n~James Whitcroft, Alex Carter
-[TEX3_C:SERG3]
-No, mi riferivo principalmente alle tue doti di demolitore.
+[CR01_34:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Lorraine Roy
-[TEX3_D:SERG3]
-Ecco la faccenda: questo è il progetto approvato, e questo,
+[CR01_35:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Christine Chalmers, Dave Bruce
-[TEX3_E:SERG3]
-questo è il terreno che stiamo seguendo.
+[CR01_36:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Andrew Semple
-[TEX3_F:SERG3]
-Stai cercando di dirmi che questo nuovo isolato di uffici è nel posto sbagliato.
+[CR01_37:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Office Administration ~n~Kim Gurney
-[TEX3_G:SERG3]
-Capisci al volo.
+[CR01_38:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Administration Support ~n~Charlene Maguire, Kim Wilson
-[TEX3_H:SERG3]
-Adesso devo allontanarmi per un po' dalla città...
+[CR02_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LEEDS
-[TEX3_I:SERG3]
-...e se la costruzione di quegli uffici dovesse subire un improvviso e insormontabile problema strutturale, beh, allora...
+[CR02_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Gordon Hall
-[TEX3_J:SERG3]
-come ogni civile e ragionevole individuo, ti sentiresti obbligato a intervenire
+[CR02_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Head of Development ~n~David Box
-[TEX3_K:SERG3]
-per favorire il ringiovanimento di un'area così importante della città?
+[CR02_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Programming ~n~Andrew Greensmith, Matthew Shepcar ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Console Programming ~n~Nigel Conroy, Richard Frankish, ~n~Andrew Greensmith, Robin Mangham, ~n~Damian McKenna, Finlay Munro, ~n~Stuart Roskell, Matthew Shepcar
-[TEX3_L:SERG3]
-Dove posso ordinare altra gente come te?
+[CR02_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Jon Bellamy, Ross Childs, ~n~Nigel Conroy, Neil Dodwell, ~n~Alastair Dukes, David Huebner,
-[TEX3_1:SERG3]
-~g~Utilizza l'elicottero radiocomandato per trasportare le bombe nelle quattro aree bersaglio dell'edificio.
+[CR02_06:CRED01]
+~n~ ~n~Robin Mangham, Jason McGann, ~n~Warren Merrifield, Stephen McGreal
-[TEX3_2:SERG3]
-~g~Devi posizionare una bomba su ogni bersaglio. Puoi piazzare l'esplosivo in qualsiasi ordine.
+[CR02_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Programming ~n~Finlay Munro, Charles Waddington
-[TEX3_5:SERG3]
-~g~Se fai cadere una bomba senza successo, potrai raccoglierla nuovamente e riprovare.
+[CR02_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Ian Bowden
-[TEX3_7:SERG3]
-~g~Dovrai piazzare tutti gli esplosivi rimanenti in 7 minuti!
+[CR02_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Department Director ~n~Chris Smart
-[TEX3_8:SERG3]
-~g~Hai mancato il bersaglio! Raccogli la bomba e riprova!
+[CR02_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Character Artist ~n~Paul Smith
-[TEX3_10:SERG3]
-~g~Fai cadere la bomba sul bersaglio.
+[CR02_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Artist ~n~Chris Allison
-[TEX3_11:SERG3]
-Bersagli rimanenti:
+[CR02_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead City Artist ~n~Dan Roberts
-[TEX3_17:SERG3]
-~r~Il tempo è scaduto: non sei riuscito a demolire l'edificio!
+[CR02_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~City Artists ~n~Paul McKee, James McHale, ~n~Siu Lee
-[TEX3_18:SERG3]
-~r~L'elicottero radiocomandato è stato distrutto! Come farai adesso a trasportare le bombe?
+[CR02_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cutscene Interiors ~n~Izzy Stewart
-[TEX3_19:SERG3]
-~r~Hai fatto cadere la bomba in acqua! Hai bisogno di tutte le 4 bombe per demolire il cantiere!
+[CR02_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Concept Artist ~n~John Wigley
-[TEX3_20:SERG3]
-~g~L'elicottero radiocomandato è quasi fuori portata. Torna indietro al cantiere e completa il lavoro!
+[CR02_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Character Animation ~n~Alan Bowker
-[TEX3_21:SERG3]
-~r~L'elicottero radiocomandato è fuori portata!
+[CR02_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Artists ~n~Andy Walker, Jason Gee, ~n~Chris Edwards, Lee Clark
-[TEX3_24:SERG3]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~~w~ per ruotare l'elicottero in senso antiorario.
+[CR02_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Design Director ~n~David Bland
-[TEX3_25:SERG3]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~~w~ per ruotare l'elicottero in senso orario.
+[CR02_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~John Li
-[TEX3_27:SERG3]
-~g~Le scale centrali ti permetteranno di accedere a tutti i piani dell'edificio.
+[CR02_20:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Level Design ~n~Tony Gowland, Martyn Bramall
-[TEX3_31:SERG3]
-~r~Hai distrutto il van contenente le bombe e l'elicottero radiocomandato!
+[CR02_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Sam Hackett, Stephen Robertson, ~n~Tom Kingsley, Chris Edwards, ~n~Kris Gormley
-[TEX3_32:SERG3]
-Puoi ~h~guardare indietro~w~ premendo ~h~simultaneamente ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ e ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~.
+[CR02_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Designer ~n~Mark McGinley
-[TEX3_4:SERG3] { reVC update }
-~g~Per sganciare una bomba, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~.
+[CR02_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Paul Colls
-[TEX3_29:SERG3] { reVC update }
-Per sganciare una bomba, premi il ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~.
+[CR02_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA ~n~Jody Cobb, ~n~ ~n~Luke Brown, Nick Robey, ~n~Matthew Haven
-[TEX3_26:SERG3]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ per ridurre la velocità del rotore dell'elicottero in modo da farlo abbassare.
+[CR02_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Company Secretary ~n~Naomi Martin
-[TEX3_22:SERG3]
-Premi il ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per aumentare la velocità del rotore dell'elicottero in modo da ~h~farlo alzare.
+[CR02_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Chris Waring
-[TEX3_16:SERG3]
-~g~Raggiungi il van ~w~TOPFUN~g~ presso il cantiere edile da demolire.
+[CR03_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC
-[TEX3_33:SERG3]
-Una volta raccolta una bomba, il radar mostrerà la pozione del bersaglio rispetto all'elicottero radiocomandato.
+[CR03_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Executive Producer ~n~Sam Houser
-[TEX3_34:SERG3]
-Un ~h~triangolo verso l'alto~w~ indica che il bersaglio si trova ~h~più in alto~w~ dell'elicottero.
+[CR03_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Creative ~n~Dan Houser
-[TEX3_35:SERG3]
-Un ~h~triangolo verso il basso~w~ indica che il bersaglio si trova ~h~più in basso~w~ dell'elicottero.
+[CR03_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Development ~n~Jamie King
-[TEX3_36:SERG3]
-Un ~h~quadrato~w~ indica che il bersaglio si trova alla ~h~stessa altezza~w~ dell'elicottero.
+[CR03_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Alex Horton
-[TEX3_6:SERG3]
-~g~Una volta raccolta la prima bomba, comincerà il conto alla rovescia.
+[CR03_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chief Technology Officer ~n~Gary J. Foreman
-[TEX3_28:SERG3]
-Per ~h~raccogliere una bomba~w~, avvicinaci l'elicottero radiocomandato. L'elicottero può trasportare una sola bomba alla volta.
+[CR03_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Producer ~n~Rich Rosado
-[TEX3_30:SERG3]
-Per raccogliere una bomba, avvicinaci l'elicottero radiocomandato. L'elicottero può trasportare una sola bomba alla volta.
+[CR03_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Director of Quality Assurance ~n~Jeff Rosa
-[TEX3_12:SERG3]
-~g~Bomba posizionata! Ancora 3 bersagli! Torna indietro e recupera un'altra bomba.
+[CR03_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Analyst ~n~Lance Williams
-[TEX3_13:SERG3]
-~g~Bomba posizionata! Ancora 2 bersagli! Torna indietro e recupera un'altra bomba.
+[CR03_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Project Lead ~n~Jameel Vega
-[TEX3_14:SERG3]
-~g~Bomba posizionata! Ancora 1 bersaglio! Torna indietro e recupera un'altra bomba.
+[CR03_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Rockstar Test Team ~n~Ethan Abeles, William Rompf, ~n~Christopher Mansfield, Chris Choi, ~n~Mike Hong, Tamara Carrion,
-[TEX3_15:SERG3]
-~r~Conto alla rovescia avviato! ~g~Devi posizionare le ~w~4 bombe~g~ in tempo!
+[CR03_12:CRED01]
+~n~ ~n~Rich Huie, Mike Nathan, ~n~Vance Wallace, Marc Rodriguez, ~n~Adam Tetzloff
-[TEX3_37:SERG3]
-Sposta ~h~in basso la levetta analogica destra~w~ per aumentare la velocità del rotore e ~h~far salire~w~ l'elicottero.
+[CR03_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Business Development Director ~n~Sean Macaluso
-[TEX3_38:SERG3] { reVC update }
-{Sposta ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per ridurre la velocità del rotore e ~h~far scendere~w~ l'elicottero.}
-Sposta ~h~in alto la levetta analogica destra~w~ per ridurre la velocità del rotore e ~h~far scendere~w~ l'elicottero.
+[CR03_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Soundtrack Supervision ~n~Heinz Henn, Ivan Pavlovich, ~n~Tim Sweeney
-[TEX3_39:SERG3]
-~g~Per sganciare una bomba, premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~g~.
+[CR04_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUT SCENES & DIALOGUE
-[TEX3_40:SERG3]
-Per sganciare una bomba, premi il tasto ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~.
+[CR04_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Director ~n~Navid Khonsari
-[TEX3_23:SERG3]
-Premi i tasti ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ e ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ per inclinare l'elicottero nella direzione desiderata.
+[CR04_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Performed by ~n~Danny Mastrogiorgio, Jeffrey C. Hawkins, ~n~Bruce MacVittie, David Zayas, ~n~Peter Appel, Hannah Moon, ~n~Alyssa Truppelli, Joe Lotruglio
-{=================================== MISSION TABLE TAXI1 ===================================}
+[CR04_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Voices Performed by ~n~Salvatore Leone - Frank Vincent ~n~Toni Cipriani - Danny Mastrogiorgio ~n~Donald Love - Will Janowitz
-[FARES:TAXI1]
-CLIENTI:
+[CR04_05:CRED01]
+~n~ ~n~ Vincenzo Cilli - Joe Lotruglio ~n~Maria Latore - Fiona Gallagher ~n~JD O'Toole - Greg Wilson
-[TAXI1:TAXI1]
-~g~Trova un passeggero.
+[CR04_06:CRED01]
+~n~ ~n~Leon McAffrey - Ron Orbach ~n~Ray Machowski - Peter Appel ~n~Toshiko Kasen - Hannah Moon
-[TSCORE2:TAXI1]
-~1~$
+[CR04_07:CRED01]
+~n~ ~n~ Ned Burner - Peter Bradbury ~n~Ma Cipriani - Sondra James ~n~Giovanni Casa - Joel Jones
-[IN_ROW:TAXI1]
-Bonus ~1~ DI SEGUITO! ~1~$
+[CR04_08:CRED01]
+~n~ ~n~Kazuki Kasen - Keenan Shimizu, ~n~Massimo Torini - Duccio Faggella ~n~Mickey Hamfists - Chris Tardio
-[TAXI3:TAXI1]
-~r~Il passeggero è fuggito terrorizzato!
+[CR04_09:CRED01]
+~n~ ~n~Jane Hopper - Gordana Rashovich ~n~Mayor O'Donovan - John Braden ~n~8 Ball - Guru
-[TAXI7:TAXI1]
-~r~La tua auto è distrutta, falla riparare.
+[CR04_10:CRED01]
+~n~ ~n~Radio Newscaster - Sharon Washington ~n~TV Reporter - Brooke Alexander
-[TAXI4:TAXI1]
-Corsa completata!
+[CR04_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Dialogue ~n~Una Cruickshank, Gregory Johnson, ~n~Sanford Santacroce, Ayana Osada
-[TAXI5:TAXI1]
-BONUS VELOCITÀ!
+[CR04_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Voices ~n~Jamie Hector, Jackson Loo, ~n~Bruce MacVittie, Jeff Gurner, ~n~Jamie Hector, Andrea Kessler,
-[TAXI6:TAXI1]
-Missione taxi terminata
+[CR04_13:CRED01]
+~n~ ~n~Lynne Horton, Phil Mikkelson, ~n~Koji Nonoyama, Devin Bennett, ~n~Jay Capozello, Mike Nathan,
-[TAXIH1:TAXI1]
-Fermati vicino a un pedone evidenziato per farlo salire a bordo e portarlo a destinazione prima che scada il tempo.
+[CR04_14:CRED01]
+~n~ ~n~Ethan Abeles, Lance Williams, ~n~Natalya Wilson, Jay Gladstone, ~n~Craig Blair, Dave Edwards,
-[FARE1:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Club Pole Position'~g~ in Ocean Beach.
+[CR04_15:CRED01]
+~n~ ~n~Gregory Johnson, John Zurhellen, ~n~Blair Sadler, Georgia Sadler, ~n~Nicole Sadler, Judy Henderson,
-[FARE3:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Marina'~g~ in Ocean Beach.
+[CR04_16:CRED01]
+~n~ ~n~Kim Graham, Kerry Shaw, ~n~Tamara Carrion, Franceska Clemens, ~n~Navid Khonsari, Noelle Sadler,
-[FARE4:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Ammu-Nation'~g~ in Ocean Beach.
+[CR04_17:CRED01]
+~n~ ~n~Nicholas Mongomery, Anthony Macbain, ~n~Ryan Rayhill, Josh Slater, ~n~Carmelo Gaeta, Hikari Yokoyama,
-[FARE5:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Hardware store'~g~ in Washington Beach.
+[CR04_18:CRED01]
+~n~ ~n~Chris Jobin, Michael Rothstein, ~n~Stacey Rachels, Jennifer Koontz, ~n~Dan Merrill, Ali Khonsari,
-[FARE6:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Mall North Point'~g~ in Vice Point.
+[CR04_19:CRED01]
+~n~ ~n~Ellen Rose, Chris Standal, ~n~Lorie Goodman, Neal Johnston, ~n~Son Garth, James Larsen,
-[MFARE1:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Ammu-Nation'~g~ in Downtown.
+[CR04_20:CRED01]
+~n~ ~n~Karl Weibel, Ramin Khonsari, ~n~Ed. Thomas Jr., Stanton Sargent, ~n~Oswald Greene, Audrey Amey,
-[MFARE2:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'il terminal'~g~ all'aeroporto internazionale Escobar.
+[CR04_21:CRED01]
+~n~ ~n~Sanford Santacroce, Jeff Madrick, ~n~Ben Weaver, Andrea Kessler, ~n~CS Lee, Yoshi Amao,
-[WFARE3:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Sunshine Autos'~g~ in Little Havana.
+[CR04_22:CRED01]
+~n~ ~n~ Jackson Loo, Martha Morrison, ~n~Sarah Bloodsworth, Adam Deher, ~n~Billy Gonzalez
-[WFARE4:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Taxi Kaufman'~g~ in Little Haiti.
+[CR04_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Motion Graphics ~n~Maryam Parwana
-[WFARE5:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Hardware store'~g~ in Little Havana.
+[CR04_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Dialogue Recording & Mixing ~n~Nicholas Montgomery
-[WFARE6:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Howlin Petes Bike'~g~ in Downtown.
+[CR04_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley Recording ~n~Bryan Scibinico
-[FARE7:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'il negozio dei gioiellieri'~g~ in Vice Point.
+[CR04_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley recorded at Dig It Studios
-[FARE8:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la spiaggia'~g~ in Ocean Beach.
+[CR04_27:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production Team ~n~Noelle Sadler, Eli Weissman, ~n~Kerry Shaw, John Zurhellen, ~n~Peter Adler, Anthony Carvalho,
-[FARE9:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la spiaggia'~g~ in Washington Beach.
+[CR04_28:CRED01]
+~n~ ~n~Phil Poli, Jaesun Celebre, ~n~Franceska Clemens, Anthony Litton
-[FARE10:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la spiaggia'~g~ in Vice Point.
+[CR04_29:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Casting ~n~Judy Henderson and Associates
-[FARE11:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'l'ospedale'~g~ in Ocean Beach.
+[CR04_30:CRED01]
+~n~Motion Capture recorded at Perspective Studios
-[FARE12:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'l'ospedale'~g~ in Vice Point.
+[CR05_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO
-[FARE13:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la stazione di polizia'~g~ in Washington Beach.
+[CR05_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ Banter, Talk Radio, Commercials and Imaging written by ~n~Dan Houser and Lazlow
-[FARE14:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la stazione di polizia'~g~ in Vice Point.
+[CR05_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production by ~n~Lazlow
-[FARE15:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'il ristorante della pizza'~g~ in Vice Point.
+[CR05_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LCFR
-[WFARE7:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la stazione di polizia'~g~ in Little Havana.
+[CR05_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Smith Harrison, Karen Saltus
-[WFARE8:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la stazione di polizia'~g~ in Downtown.
+[CR05_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Heartland Values with Nurse Bob ~n~Nurse Bob - Chuck Montgomery
-[WFARE9:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'l'ospedale'~g~ in Downtown.
+[CR05_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Guests and Callers ~n~Ayana Osada, Nick Montgomery, ~n~Russell Lewis, Nick Born, ~n~Sean Macaluso, Kerry Shaw,
-[WFARE10:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'l'ospedale'~g~ in Little Havana.
+[CR05_08:CRED01]
+~n~ ~n~Chad Johnson, Craig Conner, ~n~Mary Elizabeth, Rob Cross, ~n~Josh Bitney
-[WFARE11:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'lo stadio'~g~ in Downtown.
+[CR05_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Electron Zone ~n~Steve - Ptolemy Slocum ~n~Bill - Michael Urichek
-[WFARE12:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'il ristorante della pizza'~g~ in Little Haiti.
+[CR05_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Alice Saltzman, Jeremy Wheaton, ~n~Ryan Rayhill, Maine Anderson, ~n~Patton Oswalt, Wil Wheaton, ~n~Anthony Cumia, Madena Parwana
-[WFARE13:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'il ristorante della pizza'~g~ in Downtown.
+[CR05_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Breathing World ~n~Lee Chowder - Ashley Albert ~n~Crow - Gregg Martin
-[WFARE14:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'i bacini'~g~ in Viceport.
+[CR05_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Coq 'O' Vin ~n~Richard Goblin - Mike Shapiro
-[WFARE15:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'la farmacia'~g~ in Little Haiti.
+[CR05_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Ben Krech
-[FARE2:TAXI1]
-~g~Destinazione: ~w~'Club Malibu'~g~ in Vice Point.
+[CR05_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Franceska Clemins, Sarah Bloodsworth, ~n~Adam Deher, Martha Morrison, ~n~Carmelo Gaeta
-{=================================== MISSION TABLE TAXICUT ===================================}
+[CR05_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chatterbox ~n~Lazlow as himself
-[TAXC_A:TAXICUT]
-Immagino tu sia il nuovo proprietario.
+[CR05_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Susan Lewis, Ben Weaver, ~n~Jacky Bam Bam, Ben Sparks, ~n~Deanna Moyer, Liezl Jacinto,
-[TAXC_B:TAXICUT]
-Di chi fai parte? Mafia? Cartello? Non sembri Messicano...
+[CR05_17:CRED01]
+~n~ ~n~Joshua Batista, Gregg Opie Hughes, ~n~Sondra James, Elizabeth Satterwhite
-[TAXC_C:TAXICUT]
-Comunque, immagino ora comincerai con la vecchia frase 'le cose stanno per cambiare da queste parti',
+[CR06_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~HEAD RADIO
-[TAXC_D:TAXICUT]
-magari minaccerai uno degli autisti...
+[CR06_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Michael Hunt - Russ Mottla
-[TAXC_E:TAXICUT]
-vacci piano con quello là, Ted, ha appena avuto un'ernia al disco.
+[CR06_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jeff Berlin, Katelyn Hutchinson
-[TAXC_F:TAXICUT]
-Beh, sì. Le cose stanno per cambiare da queste parti, signora.
+[CR06_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jeff Berlin
-[TAXC_G:TAXICUT]
-Che felicità, figliolo. Me ne occupo io...
+[CR06_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Train" ~n~Conor & Jay ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Guitars by Jon McCavish ~n~Vocals by Julie Wemyss and Craig Conner
-[TAXC_H:TAXICUT]
-Ormai lo faccio da anni.
+[CR06_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The One For Me" ~n~Cloud Nineteen ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Guitars by Allan Walker & Chris Morton ~n~Lead Vocals by Raff ~n~Backing Vocals by Paul Mackie & Raff
-[TAXC_I:TAXICUT]
-Attenzione a tutti:
+[CR06_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Take The Pain" ~n~Purser ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton, Chris Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Lead Vocals by Paul Mackie ~n~Additional Vocals by Will Morton
-[TAXC_J:TAXICUT]
-è cambiata la gestione e le cose stanno nuovamente per cambiare da queste parti.
+[CR06_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free Yourself" ~n~L-Marie featuring Raff ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by L-Marie and Raff ~n~Backing Vocals by Craig Conner
-[TAXC_K:TAXICUT]
-Il nostro nuovo direttore, della...
+[CR06_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Drive" ~n~15 Ways ~n~Written & Produced by Colin Entwistle ~n~Vocals by Paul Mackie
-[TAXC_L:TAXICUT]
-Di quale gang fai parte?
+[CR06_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Welcome To The Real World" ~n~Rosco Stow ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Guitars Written, Produced and Performed by Allan Walker ~n~Lead Vocals by Andy Dorrat ~n~Backing Vocals by Craig Conner, ~n~Anna Stuart and Kim Gurney
-[TAXC_M:TAXICUT]
-Beh, non faccio parte di nessuna gang.
+[CR06_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Keep Dreaming" ~n~Vanilla Smoothie ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Allan Walker ~n~Vocals by Fiona Stoddart
-[TAXC_N:TAXICUT]
-Allora qual è il tuo maledetto nome, ragazzo?
+[CR07_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LIPS 106
-[TAXC_O:TAXICUT]
-Vercetti, Tommy Vercetti.
+[CR07_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJs ~n~Cliff - Ed McMann ~n~Andee - Shelley Miller
-[TAXC_P:TAXICUT]
-In nostro nuovo direttore, della Vercetti Gang,
+[CR07_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jonathan Hanst
-[TAXC_Q:TAXICUT]
-si assicurerà che non ci succedano incidenti.
+[CR07_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jonathan Hanst
-[TAXC_R:TAXICUT]
-Capisce? Fine!
+[CR07_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Funk In Time" ~n~Rudy La Fontaine ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Guitars by Julian Pais ~n~Vocals by Julian Pais
-[TAXC_S:TAXICUT]
-Ti è piaciuto il 'Capisce'? A me è piaciuto il 'Capisce'.
+[CR07_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Love Is The Feeling" ~n~Sawarr ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss
-[TAXC_T:TAXICUT]
-Allora è così che ha funzionato nel passato:
+[CR07_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Mine Until Monday" ~n~Sunshine Shine ~n~Written & Produced by Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Vocals by Paul Mackie & Raff
-[TAXC_U:TAXICUT]
-noi portiamo avanti l'azienda come sempre.
+[CR07_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get Down" ~n~Credit Check ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Martyn Livingstone ~n~Bass by Andy Wilson ~n~Vocals by Louise Ferrier
-[TAXC_V:TAXICUT]
-Se abbiamo problemi con la concorrenza, tu ti occupi di riempirli di botte.
+[CR07_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Tonight" ~n~Cool Timers ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss
-[TAXC_W:TAXICUT]
-Poi loro ci riempiono di botte,
+[CR07_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Bassmatic" ~n~Nina Barry ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Vocals by Riz Maslen
-[TAXC_X:TAXICUT]
-poi tu riempi loro di botte nuovamente,
+[CR07_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Into Something (C'mon Get Down)" ~n~The Jackstars ~n~Written & Produced By ~n~Craig Conner ~n~Vocals by Lucie Danti-Juan ~n~Backing vocals by ~n~Kevin Stacey & Craig Conner
-[TAXC_Y:TAXICUT]
-eccetera, eccetera. Tutto chiaro?
+[CR08_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~DOUBLE CLEF FM
-[TAXC_Z:TAXICUT]
-Uh, sì, almeno credo...
+[CR08_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Sergio Boccino - Robert Blumenfeld
-[TAXC_A1:TAXICUT]
-Prendi un taxi dal garage se ti senti di lanciarti subito nella mischia.
+[CR08_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Caller ~n~Gerald Cosgrove
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA1 ===================================}
+[CR08_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Anvil Chorus" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~& Munich State Opera Choir ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[OUTTIME:TAXIWA1]
-~r~Troppo lento, troppo lento!
+[CR08_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Tacea la notte placida" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra & ~n~Munich State Opera Choir ~n~(Eva Illes, Soprano) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[TAX1_1:TAXIWA1]
-OK, abbiamo un cliente danaroso che richiede un taxi da Starfish Island: qualche volontario?
+[CR08_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Nabucco: Chorus of the Hebrew Slaves" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by Philharmonia Slavonica ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[TAX1_2:TAXIWA1]
-Qui Tommy, lo prendo io!
+[CR08_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Così fan tutte: È amore un ladroncello" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~Bratislava Opera Soloists, ~n~Choir and Orchestra ~n~(Ida Kirilova "Dorabella") ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[TAX1_3:TAXIWA1]
-Questo cliente è mio, indietro!
+[CR08_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Marriage of Figaro: Overture" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~London Philharmonic Orchestra ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[TAX1_4:TAXIWA1]
-Forza, forza, entra in fretta!
+[CR08_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Pagliacci: Vesti la giubba" ~n~Composed by Ruggiero Leoncavallo ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~(José Maria Perez, Tenor) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
-[TAX1_5:TAXIWA1]
-OK, OK! Ti prego, non farmi male!
+[CR09_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RISE FM
-[TAXW1_1:TAXIWA1]
-~g~Passa a prendere il VIP su Starfish Island.
+[CR09_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Engineered by Mike Callaghan
-[TAXW1_2:TAXIWA1]
-~g~Porta indietro il VIP! Metti fuori gioco l'altra macchina!
+[CR09_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Boy Sanchez - Oliver Vaquer
-[TAXW1_3:TAXIWA1]
-~r~Il VIP è morto!
+[CR09_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~DJ Andre, Lupus Thunder, ~n~Andi Hanley, Mat Ckillz, ~n~Couzin Ed, Lazlow,
-[TAXW1_4:TAXIWA1]
-~r~Il VIP è arrivato a destinazione!
+[CR09_05:CRED01]
+~n~ ~n~Terry Donovan, Bill Brissette, ~n~Juan Aller, Ed Andrews, ~n~Xeni Jardin, Matthew Orr, ~n~Jeff Berlin
-[TAXW1_6:TAXIWA1]
-~g~Porta il VIP all'aeroporto!
+[CR09_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Sing It Back ~n~(Boris Musical Mix)" ~n~Moloko ~n~Written by M. Brydon, R. Murphy ~n~Published by Chrysalis Music (ASCAP) ~n~Remix and Additional Production by ~n~Boris Dlugosch ~n~(p) + © 1998 The Echo Label ~n~Courtesy of Chrysalis Music Limited
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA2 ===================================}
+[CR09_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free" ~n~Ultra Nate ~n~Written by U. Nate, L. Springsteen, ~n~J. Ciafone ~n~Published by Warner/ Chappell Music/ BMG Music ~n~(p) + © 1997 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[TAX2_1:TAXIWA2]
-Chiamata a tutti i veicoli: stiamo perdendo clienti in tutta la città. Che cosa sta succedendo?
+[CR09_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Believe" ~n~Happy Clappers ~n~Written by C. Scott, G. Ripley, M. Knotts, M. Topham ~n~Published by All Boys Music Ltd ~n~(p) + © 1994 C J Scott Productions ~n~Courtesy of C J Scott Productions
-[TAX2_2:TAXIWA2]
-I taxi VC continuano a batterci sul tempo. Sono in troppi, non possiamo competere!
+[CR09_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"House Music" ~n~Eddie Amador ~n~Written by Eddie Amador ~n~Published by ~n~Deep Dish Music ~n~(p) + © 1998 Yoshitoshi Records ~n~Courtesy of ~n~Deep Dish Recordings, Inc. ~n~by arrangement with ~n~Nasseri Music Business Solutions
-[TAX2_3:TAXIWA2]
-Mr. Vercetti, se sei in ascolto, devi mettere fuori gioco un po' dei taxi VC, se no falliamo!
+[CR09_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Feel What You Want" ~n~Kristine W ~n~Written by R. Dougan, R. Armstrong, ~n~K. Weitz ~n~Published by BMG Music/Weitz House Publishing (ASCAP)/ EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1996 RCA/ BMG ~n~Courtesy of Sony BMG Entertainment
-[TAXW2_1:TAXIWA2]
-~g~Distruggi 3 taxi rivali!
+[CR09_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hideaway ~n~(Deep Dish Vocal Remix)" ~n~De'Lacy ~n~Written by K. Hedge, J. Milan ~n~Published by ~n~Warner-Tamerlane Publishing Corp ~n~Remix and Additional Production by ~n~Deep Dish ~n~(p) 1995 Easy Street Recordings Inc ~n~© 1998 Kickin Music Ltd ~n~Courtesy of Easy Street Recordings Inc. and Slip n' Slide Records
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA3 ===================================}
+[CR09_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Spin Spin Sugar ~n~(Armand's Dark Garage Mix)" ~n~Sneaker Pimps ~n~Written by I. Pickering, L. Coverdale Howe, C. Corner ~n~Remix and Additional Production by ~n~Armand Van Helden ~n~Published by BMG Songs, Inc ~n~(p) + © 1997 Clean Up Records Ltd ~n~Courtesy of EMI Music / ~n~One Little Indian, Ltd
-[TAX3_1:TAXIWA3]
-Taxi 13, la signorina Cortez ha bisogno di essere prelevata da Down Town e ha richiesto esplicitamente di te.
+[CR09_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Plastic Dreams" ~n~Jaydee ~n~Written by R. Albers ~n~Published by TBM Holland ~n~(p) 1992 R & S Records ~n~© Robin Albers ~n~Courtesy of Robin "Jaydee" Albers
-[TAX3_2:TAXIWA3]
-OK, ricevuto. Taxi 13 chiudo.
+[CR09_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Altered States" ~n~Ron Trent ~n~Written by R. Trent ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats
-[TAX3_3:TAXIWA3]
-Hmmm, nessun segno di Mercedes...
+[CR09_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"There Will Come A Day (Half Tab Dub)" ~n~The Absolute featuring Suzanne Palmer ~n~Written by M. Pichiotti, C.J. Snider ~n~Published by Much Noyse Music/ ~n~Hoobini Music (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 Mark Productions, Inc ~n~Courtesy of Mark Productions, Inc
-[TAXW3_3:TAXIWA3]
-~g~Metti fuori combattimento il capo dei taxisti!
+[CR09_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Positive Education" ~n~Slam ~n~Written by S. McMillan, O. Meikle, ~n~G. Gibbons, J. Muotone ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1997 Soma Recordings Ltd ~n~Courtesy of Soma Recordings Ltd
-[TAXW3_2:TAXIWA3]
-~g~Resta vivo fino allo scadere del tempo.
+[CR09_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Flash" ~n~Green Velvet ~n~Written by C. Jones ~n~Published by Curtis A. Jones Music (ASCAP) ~n~(p) 1995 Relief Records ~n~© 2000 Warner Bros. Records and N.E.W.S. Records and Relief Records ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing, N.E.W.S. Records, Relief Records
-[TAX_AS1:TAXIWA3]
-BENI COMPAGNIA DEI TAXI ACQUISITI
+[CR09_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Circus Bells (Hardfloor Remix)" ~n~Robert Armani ~n~Written by R. Armani ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse/ ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats
-[TAX_AS2:TAXIWA3]
-La compagnia dei taxi d'ora in poi genererà introiti per un massimo di ~1~$. Ricordati di recuperarli regolarmente.
+[CR09_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Higher State Of Consciousness" ~n~Wink ~n~Written by J. Wink ~n~Published by Strictly Rhythm Publishing, Inc. (ASCAP) / Warner/Chappell Music / Wink Inc. (ASCAP) / EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1995 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[TAX3_4:TAXIWA3]
-È giunta l'ora che l'angelo custode dei Taxi Kaufman entri in azione!
+[CR10_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO DEL MUNDO
-[TAX3_5:TAXIWA3]
-Ehi ragazzo, ti abbronzo il fondoschiena!
+[CR10_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Panjit Gavaskar - Hajaz Akram
-{ re3 updates }
-{ new languages }
-[FEL_JAP]
-GIAPPONESE
+[CR10_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jessica Wachsman
-[FEL_POL]
-POLACCO
+[CR10_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Raghupati (Folk Tune)" ~n~Ananda Shankar ~n~Arranged by A. Shankar, Lewinson, Hassilev ~n~Published by Warner Chappell Inc ~n~(p) + © 1970 Reprise Records for the U.S. and WEA International Inc ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[FEL_RUS]
-RUSSO
+[CR10_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dum Maro Dum" ~n~Asha Bhosle ~n~Written by RD Burman, Anand Bakshi ~n~Published by Saregama India Ltd ~n~(p) + © 1971 Saregama India Ltd ~n~Courtesy of Saregama India Ltd
-{ new display menus }
-[FET_GFX]
-GRAPHICS SETUP
+[CR10_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Neeve Nanna (Only You Were Mine)" ~n~Vijaya Anand ~n~Written by Vijaya Anand ~n~Published by Shake Boom! (ASCAP)/ ~n~Luaka Bop Inc ~n~(p) 1988 Lahari/Audiovision ~n~© 1992 Sire Records Company ~n~Courtesy of ~n~Luaka Bop Records
-[FED_MIP]
-MIP MAPPING
+[CR10_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Kidda" ~n~Natacha Atlas ~n~Written by N. Atlas, J. Reynolds, J. Adams ~n~Published by Warner Chappell Music Ltd ~n~(p) + © 1997 Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd ~n~Courtesy of Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd
-[FED_AAS]
-ANTI ALIASING
+[CR10_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hebeena Hebeena" ~n~Farid El Atrache ~n~Written by Barakat, Atrache ~n~Published by Voices Of Lebanon ~n~(p) + © 1974 Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia
-[FED_FIL]
-TEXTURE FILTERING
+[CR10_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Aini Bet Ref" ~n~Ahmed Mneimneh ~n~Written by A. Alishaan ~n~Published by D. Dersahakian (ASCAP) ~n~(p) + © Voice of Stars & ~n~Lys Records ~n~Courtesy of Voice of Stars & ~n~Lys Records
-[FED_BIL]
-BILINEAR
+[CR10_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Im Nin'Alu" ~n~Ofra Haza ~n~Traditional, Arranged by I. Ashdot, B. Nagari ~n~Published by Blue Lake Music ~n~ (p) + © 1988 Sire Records Company ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[FED_TRL]
-TRILINEAR
+[CR10_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ballaa Tsoubou Hal Kahwa" ~n~Samira Tawfic ~n~Written by R. Al Khylani, J. Al A'ss ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) + © Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia
-[FED_WND]
-WINDOWED
+[CR11_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~K-JAH
-[FED_FLS]
-FULLSCREEN
+[CR11_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Natalee Walsh Davis - Pascale Armand
-[FEM_CSB]
-CUTSCENE BORDERS
+[CR11_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Karl Weibel, Pat McKay
-[FEM_SCF]
-SCREEN FORMAT
+[CR11_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions
-[FEM_ISL]
-MAP MEMORY USAGE
+[CR11_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Pick a Sound" ~n~Selah Collins, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by S. Collins, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Copyright Control/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEM_LOW]
-LOW
+[CR11_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"What a Wonderful Feeling" ~n~Errol Bellot, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by E. Bellot, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEM_MED]
-MEDIUM
+[CR11_07:CRED01]
+~n~ "Watch How the People Dancing" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by K. Wright ~n~Published by Jetstar ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEM_HIG]
-HIGH
+[CR11_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Lean Boot" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Westbury Music/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEM_2PR]
-PS2 ALPHA TEST
+[CR11_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ready For the Dancehall Tonight" ~n~Peter Bouncer, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Peter McKenzie, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEC_FRC]
-FREE CAM
+[CR11_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"You Ha Fe Cool" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by Westbury Music/MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-{ Linux joy detection }
-[FEC_JOD]
-DETECT JOYSTICK
+[CR11_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ring My Number" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEC_JPR]
-Press any key on the joystick of your choice that you want to use on the game, and it will be selected.
+[CR11_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Run Come Call Me" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FEC_JDE]
-Detected joystick
+[CR12_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THE LIBERTY JAM
-{ mission restart }
-[FET_RMS]
-RIGIOCA MISSIONE
+[CR12_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~DJ Clue as himself
-[FESZ_RM]
-RIGIOCA?
+[CR12_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jay Wright, Tom Yankowski, Chris Mercado, Vanessa Grullon
-[FED_VPL]
-VEHICLE PIPELINE
+[CR12_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions
-[FED_PRM]
-PED RIM LIGHT
+[CR12_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"All I Need" ~n~Method Man ~n~Written by C. Smith, R. Diggs ~n~Published by Sony BMG Music ~n~(p) + © 1994 Def Jam Recordings ~n~Courtesy of Def Jam Recordings/ UME
-[FED_RGL]
-ROAD GLOSS
+[CR12_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shook Ones Pt. II" ~n~Mobb Deep ~n~Written by A. Johnson, K. Muchita ~n~Published by ~n~BMG Songs Inc. (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 BMG Music ~n~Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent
-[FED_CLF]
-COLOUR FILTER
+[CR12_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Incarcerated Scarface" ~n~Raekwon ~n~Written by R. Diggs, C. Woods, A. Tilman ~n~Published by ~n~Careers-BMG Music Publishing Inc./ ~n~Wu Tang Publishing (BMI)/ ~n~Bridgeport Music ~n~(p) + © 1995 BMG Music
-[FED_WLM]
-WORLD LIGHTMAPS
+[CR12_08:CRED01]
+Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "You're Getting A Little Too Smart" as performed by The Detroit Emeralds. Courtesy of Westbound Records. Used by permission. All rights reserved
-[FED_MBL]
-MOTION BLUR
+[CR12_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"N.O.R.E." ~n~Noreaga ~n~Written by V. Santiago, J. Olivier, ~n~S. Barnes ~n~Published by Suite 1202 Music/ Jose Luis Gotcha Music (BMI)/ Slamuwell Productions/ Jelly's Jam LLC (ASCAP)/ ~n~12 & Under Music/
-[FEM_SIM]
-SIMPLE
+[CR12_10:CRED01]
+Jumping Bean Songs LLC (BMI) ~n~(p) + © 1998 Penalty Recordings ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[FEM_NRM]
-NORMAL
+[CR12_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shut 'Em Down (Remix)" ~n~Onyx featuring Noreaga & Big Pun ~n~Written by F. Scruggs, K. Jones, T. Taylor, E. Hinson, E. Simmons ~n~Published by Universal Music/ ~n~Let Me Show You Music/ ~n~Jelly Jams Music/
-[FEM_MOB]
-MOBILE
+[CR12_12:CRED01]
+III Posse Music/ Ill Hill Billy'z Music/ Warner-Tamerlane Music ~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-[FED_MFX]
-MATFX
+[CR12_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Beware" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Tineo ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP), ~n~Administered by Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~P.H.D. Music (ASCAP)
-[FED_NEO]
-NEO
+[CR12_14:CRED01]
+(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent
-[FEM_PS2]
-PS2
+[CR12_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Twinz (Deep Cover 98)" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Cartegena, ~n~C. Brodus, A. Young, C. Wolfe ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP)/ ~n~Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~Sony Tunes Inc. (ASCAP)
-[FEM_XBX]
-XBOX
+[CR12_16:CRED01]
+~n~(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "Deep Cover" as performed by Dr. Dre. Courtesy of Solar Records. Used by permission. All rights reserved
-[FEC_IVP]
-INVERT PAD VERTICALLY
+[CR12_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get At Me Dog" ~n~DMX featuring Sheek of The Lox ~n~Written by E. Simmons, D. Blackman, ~n~A. Fields, S. Taylor ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI April Music/ ~n~Sony ATV Tunes
-[FEM_NON]
-NONE
+[CR12_18:CRED01]
+~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
+
+[CR12_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ruff Ryders Anthem (Remix)" ~n~DMX featuring DJ Clue, Jadakiss, Styles, Drag-On & Eve ~n~Written by J. Phillips, M.J. Smalls, E. Shaw, K. Ifill, E. Simmons, K. Dean, E. Jeffers ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI Music Publishing
+
+[CR12_20:CRED01]
+(p) + © 1998 Roc-a-Fella Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
+
+[CR12_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Do What You Feel" ~n~Redman featuring Method Man ~n~Written by P. Michael, R. Noble, C. Smith ~n~Published by Careers BMG/ Sony ATV Tunes/ Famous Music ~n~(p) + © 1996 Def Jam ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
+
+[CR12_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chain Gang Freestyle" ~n~The Lox & Black Rob ~n~Written by Frierson, Phillips, Styles, Jacobs, Ross, Shaw ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records
+
+[CR12_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chest2chest Freestyle" ~n~The Lox ~n~Written by Phillips, Styles, Jacobs, Shaw, Barnes, Lemay, Montgomery ~n~Published by Taggie Music (BMI)/ ~n~Universal Polygram Int'l. (ASCAP)/ ~n~EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records
+
+[CR12_24:CRED01]
+This track contains a sample of "Next Level" as performed by Showbiz & AG. Courtesy of Universal Music Enterprises. Used by permission. All rights reserved
+
+[CR13_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~MSX 98
+
+[CR13_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~MC ~n~Codebreaker as himself
+
+[CR13_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Timecode
+
+[CR13_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Station Production ~n~Timecode
+
+[CR13_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Renegade Snares" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Terrorist" ~n~Renegade ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Dookith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Finest Illusion (Legal Mix)" ~n~Foul Play ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~J. Morrow, S. Bradshaw, ~n~S. Gurley ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future (FBD Project Remix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Stay Calm (Foul Play Remix)" ~n~DJ Pulse ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Brown ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Disturbance (Tango Remix)" ~n~Hyper-On Experience ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Banks, D. Demierre ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Cold Fresh Air" ~n~Higher Sense ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Miles, DJ Rhythm ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Thru The Vibe (2 on 1 Mix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Helicopter Tune" ~n~Deep Blue ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~S. O'Keefe ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR13_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dred Bass" ~n~Dead Dred ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~W. Smith, L. Smith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
+
+[CR14_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~FLASHBACK FM
+
+[CR14_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Reni Wassulmaier - Barbara Rosenblatt
+
+[CR14_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Mike Shapiro
+
+[CR14_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"First Hand Experience ~n~In Second Hand Love" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
+
+[CR14_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Wanna Rock You" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~K. Forsey ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
+
+[CR14_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"E=MC2" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
+
+[CR14_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chase" ~n~Giorgio Moroder ~n~Written by G. Moroder ~n~Published by Warner/ Chappell Music ~n~(p) + © 1978 Casablanca Films/ ~n~Columbia Pictures ~n~Courtesy of Sony Pictures Entertainment
+
+[CR14_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I'm Left, You're Right, She's Gone" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
+
+[CR14_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"From Here To Eternity" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Casablanca Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
+
+[CR15_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~COMMERCIAL VOICES
+
+[CR15_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Alex Anthony, Anouchka Benson, ~n~Audrey Amey, Bill Smith, ~n~Billy Gonzalez, Brian Thomas,
+
+[CR15_03:CRED01]
+~n~ ~n~Chris Jobin, Chris Silvestro, ~n~Craig Blair, Dan Houser, ~n~Dan Merrill, Ed Thomas,
+
+[CR15_04:CRED01]
+~n~ ~n~Ethan Abeles, Garth Johnston, ~n~Gregg Martin, Gregory Johnson, ~n~Hikari Yokoyama, James Ferrante,
+
+[CR15_05:CRED01]
+~n~ ~n~James Larson, Jay Capozello, ~n~Jayson Gladstone, Jeff Berlin, ~n~Jen Sweeney, Jessica Wachsman,
+
+[CR15_06:CRED01]
+~n~ ~n~ JJ Adler, Jonathan Hanst, ~n~Joshua Batista, Karen Saltus, ~n~Koji Nonoyami, Lance Williams,
+
+[CR15_07:CRED01]
+~n~ ~n~Lazlow, Lynne Horton, ~n~Michael Nathan, Mike Ferrante Jr., ~n~Chris Ferrante, Mike Shapiro,
+
+[CR15_08:CRED01]
+~n~ ~n~Natalya Wilson, Noelle Sadler, ~n~Phil Mikkelson, Ron Reeve, ~n~Smith Harrison, Stacy Rachels,
+
+[CR15_09:CRED01]
+~n~ ~n~ Steve Carlesi, Julie Wemyss, ~n~Kim Gurney
+
+[CR16_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUTSCENE MUSIC
+
+[CR16_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Japanese Geisha" ~n~Sonia Slany ~n~Written by Sonia Slany ~n~Published by West One Music ~n~Courtesy of APM Music, LLC
+
+[CR16_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Heist" ~n~Bugz in the Attic ~n~Written by K. Tatham ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) 2005 Bugz In The Attic ~n~Courtesy of Bugz In The Attic ~n~www.bugzintheattic.co.uk
+
+[CR16_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"A Dark March" ~n~Danger Mouse ~n~Written by Danger Mouse ~n~Published by ~n~Underground Animals (ASCAP)
+
+[CR17_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC PUBLISHING TEAM
+
+[CR17_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Terry Donovan, Jenefer Gross, ~n~Jennifer Kolbe, Devin Winterbottom, ~n~Adam Tedman, Michael Elkind,
+
+[CR17_03:CRED01]
+~n~ ~n~Paul Yeates, Hosi Simon, ~n~Daniel Einzig, Marlene Yamaguchi, ~n~Gauri Khindaria, Stanton Sarjeant,
+
+[CR17_04:CRED01]
+~n~ ~n~Jordan Chew, Ryan Rayhill, ~n~Devin Bennett, Todd Zuniga, ~n~Thomas O'Donnell, Maria Tabia,
+
+[CR17_05:CRED01]
+~n~ ~n~Anthony Carvalho, Lyonel Tollemache, ~n~John Notarfrancesco, Jerry Luna, ~n~Stuart Petri, Stephen Walsh,
+
+[CR17_06:CRED01]
+~n~ ~n~Michael Carnevale, Andrea Borzuku, ~n~John Schuhmann, Alice Chuang, ~n~Mike Torok, Mayumi Kobayashi,
+
+[CR17_07:CRED01]
+~n~ ~n~Elizabeth Satterwhite, Bruce Dugan, ~n~Eli Weissman, Phil Poli, ~n~Jaesun Celebre, Russell Lewis,
+
+[CR17_08:CRED01]
+~n~ ~n~Sean Mackenzie, Megan Henretta, ~n~Angus Wong, Kristine Severson
+
+[CR17_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cover Art ~n~Steven Olds, Stephen Bliss, ~n~Anthony Macbain
+
+[CR17_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LONDON PD
+
+[CR17_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ Chris Madgwick, Chris Wood, ~n~Daimion Pinnock, David McCarthy, ~n~Graham Ainsley, Jurgen Mol,
+
+[CR17_12:CRED01]
+~n~ ~n~ Laura Battistuzzi, Maike Köhler, ~n~Shino Hori, Lucien King
+
+[CR18_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LINCOLN
+
+[CR18_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Mark Lloyd
+
+[CR18_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deputy QA Manager ~n~Tim Bates
+
+[CR18_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Supervisor ~n~Kevin Hobson
+
+[CR18_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Tester ~n~Eddie Gibson ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Secondary Lead Tester ~n~Mike Bennett
+
+[CR18_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Jonathan Stones, Mike Emeny, ~n~Andy Mason, Lee Johnson, ~n~Carl Young, Matthew Lunnon, ~n~Dan Goddard, Steve McGagh, ~n~Craig Reeve, Joby Luckett
+
+[CR18_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Team ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Supervisor ~n~Chris Welsh
+
+[CR18_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Antoine Cabrol, Dominic Garcia, ~n~Paolo Ceccotti, Ferruccio Cinquemani, ~n~Nicolas Klimoff, Jesús Pérez Rosales ~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Nick McVey
+
+[CR19_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~SPECIAL THANKS
+
+[CR19_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Scooter, Ross Wallace, ~n~Steve Taylor, Kevin Wong, ~n~Kevin Bolt, John Haime,
+
+[CR19_03:CRED01]
+~n~ ~n~Dave Watson, Thomas French, ~n~James Arthur, Martin Connor, ~n~Brendon McDonald, Julie Wemyss,
+
+[CR19_04:CRED01]
+~n~ ~n~Raff Crolla, James Duffy, ~n~Kim Gurney, Andrew Ness, ~n~Andy Brooks (Gearbox), Alan Mcgregor,
+
+[CR19_05:CRED01]
+~n~ ~n~Chris McCallum, Fred, Narns, ~n~Alan, Taruki, Red, ~n~Big Foot, Rita Liberator, ~n~Elliot Torres
+
+[CR19_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THANKS
+
+[CR19_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deborah Mannis-Gardner ~n~and Mark Schwartz. ~n~Randy Acker, Karen Adams, ~n~Mark Ainley, Robin Albers,
+
+[CR19_08:CRED01]
+~n~ ~n~Duncan Baker, Armen Boladian, ~n~Tanya Bridges, Richard Brown, ~n~Matt Brookman, Elena Byington,
+
+[CR19_09:CRED01]
+~n~ ~n~Ed Butts, Rob Cairns, ~n~Mike Callaghan, Joseph Carlone, ~n~Kevin Carson, Jason Chin,
+
+[CR19_10:CRED01]
+~n~ ~n~Allison Cipris, Alimah Deen, ~n~James Ellis, Helen English, ~n~Nasko Fejza, Scott Gardner,
+
+[CR19_11:CRED01]
+~n~ ~n~Jochem Gerrits, ~n~Laurie Goldstein Thomas Golubic, ~n~Nick Guarino, Jon Handle, ~n~Millie Hysu, Robert Jo,
+
+[CR19_12:CRED01]
+~n~ ~n~Paul Johannes, Gavin Johnson, ~n~Curtis A. Jones, Jennifer Justice, ~n~Rod Kotler, Diana La Pointe,
-[FEC_DS2]
-DUALSHOCK 2
+[CR19_13:CRED01]
+~n~ ~n~Michael Lau, Jim Long, ~n~Alex De Maegd, John Massa, ~n~Kendall Minter, Steve Morgan,
-[FEC_DS3]
-DUALSHOCK 3
+[CR19_14:CRED01]
+~n~ ~n~Giorgio Moroder, Suzanne Moss, ~n~Melissa Munana, Kirin Murphy, ~n~Kurosh Nasseri,
-[FEC_DS4]
-DUALSHOCK 4
+[CR19_15:CRED01]
+~n~ ~n~Gwen Niles Sean Ogden ~n~aka DJ Nightshade, ~n~Robin Orlowski, Jonathan Palmer, ~n~Tanvi Patel, Jane Peterer,
-[FEC_360]
-XBOX 360 CONTROLLER
+[CR19_16:CRED01]
+~n~ ~n~Mark Picchiotti, Rob Playford, ~n~Dan Quan, R. Ramnarayan, ~n~Mary Beth Roberts, ~n~Virgil Roberts, Lindsay Rodman,
-[FEC_ONE]
-XBOX ONE CONTROLLER
+[CR19_17:CRED01]
+~n~ ~n~Jim Romano, Craig Roseberry, ~n~Gerry Rosenblatt, RZA, ~n~Ali Samii, Alan Scholefield,
-[FEC_TYP]
-GAMEPAD TYPE
+[CR19_18:CRED01]
+~n~ ~n~Christopher Scott, Suzi Scott, ~n~Fredro Scruggs, Jennefer Showalter, ~n~Alan Skiena, Saskia Slegers,
-[FET_AGS]
-GAMEPAD SETTINGS
+[CR19_19:CRED01]
+~n~ ~n~Fran Spero, Lem Springsteen, ~n~David Steel, Jane Ventom, ~n~Christian Wiseman, Debi Wylde,
-[FEM_AUT] { aspect ratio related }
-AUTO
+[CR19_20:CRED01]
+~n~ ~n~Donna Young, Richie Zito
[FEM_PED]
PED DENSITY